К омментарии

Елизавета, здравствуйте. Хорошо, что Вы сюда пришли :) Ваши работы интересны.
Этот перевод мне кажется очень удачным. И даже то, как Вы оформляете рифмовку - ее слегка изменяя - к оригиналу приближает, а не наоборот - за счет того, что у каждого языка все-таки свои изобразительные возможности. Такое у меня впечатление.
:)

Уважаемый Глеб, приветствую Вас на этой площадке.
Ох, нелегкая это работа - переводить свободный стих. У Вас получается. Конечно, если бы был оригинал, можно было бы углубиться в сравнение и, может быть чего-нибудь нарыть :)
Но, я вижу, Вам на отсутствие оригинала уже строго указали - какой шнурок не любит чувствовать себя ботинком :)

Дата и время: 01.12.2011, 13:57:46

Вот таки.. а я как-то всё мимо пробегал...

Дата и время: 01.12.2011, 13:07:09

Эд, несомненно сильное стихотворение по всем меркам поэзии.
Всегда критикую такие слова как "такую":))
Просто экспромт, не совет:

Недели пьют по месяцу,
А месяцы - по году
И дню как не повеситься
Календарю в угоду!

Дата и время: 01.12.2011, 12:23:19

Стих действительно неординарный.
Есть и замечательные, выделяющиеся новизной рифмы (промазал - алмазах наивно - ливня; поздорову - коровок).
Новых Вам удач, Владимир!

Дата и время: 01.12.2011, 12:18:42

Изумительная вещь, спасибо!

Вновь рада посмотреть картины Вашего поэтического музея, Владимир! )

так и вся страна на нарах будней
спит ничком, но бредит высотой.

Спасибо Вам за умение соотнести своё, личное, с проблемами страны, т.е. поднять поэзию на ту высоту, где:

...ясна небесная обитель,
что ясней уже не может быть.

Дата и время: 01.12.2011, 12:07:05

Такая "разная лирика", но неизменно высокого качества. Ибо соотносится с душой каждого. Спасибо, Игорь!

Люда,замечательно!

Гармонично-страшная картина! "Ведь впереди твой крах!" Сильный вариант найден. Метафора сохранена в развитии, а звукопись настроена на русский слух. Последнее четверостишие: образ матери, к которому многие художники обращаются, синтезирован со смертью и родиной, насколько я понял?

Автор Димир Стро
Дата и время: 01.12.2011, 06:32:22

"Мы рождены, чтоб бредом сделать сказку!"
строка-манифест просто, горький, ироничный.... Димир.

Автор Димир Стро
Дата и время: 01.12.2011, 06:26:28

Симпатично в целом. Светлана, быть может музыка звучит , а не играет? Размышляю над этим обстоятельством, вместе с Вами. Удачи,Димир.

Владимир, "младенчик" - в смысле младенец или вы имели ввиду такую болезнь младенцев? Мне эта двусмысленность ( особенно с учётом последней строки) несколько мешает. А стихотворение хорошее.

Добавил от себя небольшую врезку к твоей публикации: теперь страна знает своих героев. Альманах, кстати, читаемый: человек 20-30 в день заходит. )))

Дата и время: 30.11.2011, 19:34:44

дык и там троллейбусы есть?..
а я думал что тока
в России...

Дата и время: 30.11.2011, 18:52:43

Мастерски написанные стихи с целым рядом новых и чрезвычайно выразительных рифм: "ролей бы все - троллейбусе", "Конфуция - функция" и др. При этом рифмы так же легки и естественны, как "дыхание" самого стихотворения,
в одних строчках простого, в других усложняющегося до глубинных языковых экспериментов: "Босса-новой босоногою". Словом, хорошая, многоуровневая, плотная поэзия.

Дата и время: 30.11.2011, 18:49:35

И вновь мы о Христе с ним толковали
на разных наших русских языках... и сколько ещё мудрых и точных деталей здесь...

...и даров преволшебных кули
ждёт пока неосмысленно Он...

Цепляет. Спасибо, Наташа. еще не раз возвращусь.

Дата и время: 30.11.2011, 16:58:05

К такой отчизне, боюсь. только в мечтах можно вернуться, словно по Архангельскому погулять... А возвращение возможно только в "Сахарный кремль" Сорокина, только принесет ли это радость?

Как из заветной шкатулки...

Дата и время: 30.11.2011, 15:36:42

Уж не знаю, что там в оригинале - а в переводе
очень симпатичный самооценкой поэт,
способный увидеть
*белку на весу,
*днём
сверканье звезд на дне речном,
*красотки тонкий стан и стать...

И выбор стиха, и форма его перевода - отражение (выражение)
переводчика...
%))))))

Джаз в литературе! Музыка, переходящая в подтекст!

Мне кажется, что ты, Дима, нашел свежий ход, ну, а мастерство тебе искать не надо!

Геннадий

Дата и время: 30.11.2011, 02:07:40

Великолепные стихи, Эдуард!

Геннадий

Дата и время: 30.11.2011, 02:00:51

Сильное завершение:
"Знать, по безумью – жизнь!.. По изуверству – вера!..
Не по надежде – путь, а по вине – юдоль!"

Геннадий

Если не секрет, Марина - чем Вы победили на фестивале "Славянские традиции 2011" в номинации юмористическая поэзия... Поставьте - интересно...
С уважением, В.К.

Дата и время: 29.11.2011, 23:50:52

Как всегда, весело, легко с улыбкой и...глубинным смыслом.

Владимир, объем большой, но то, что я прочитал, меня впечатлило!

Геннадий