Очень и очень!!! Замечательная лирика! Александр, Вы не напрасно лезете мне в душу! Вот только иностранное слово, о котором упоминали выше, мне показалось инородным телом...
Дорогой Александр!
Есть у меня чувство, что Рочестер не о верной любви говорит, а о любви чистой пробы, так сказать. В Вашем переводе любовь "совершенная и верная" ближе к значению "настоящая", что для русского человека равнозначно "чистой". Если я ошибаюсь, прошу меня заранее извинить))).
и "gallopping Notion" можно так и перевести "галопом". "Изложить примерно" для меня прозвучало, как "добросовестно".
Короче говоря, я предлагаю немного "огрубить" Рочестера.
"Сердечная девица"))) Корди с уважением и благодарностью за Ваше внимание и поддержку.
Глубокое по содержанию и выстраданное стихотворение.
Абсолютно согласен с мнением Марка о нём и тоже сожалею, что ни его самого, ни его произведений нет на сайте.
Да-а-а, Александр, ударил "сильно, но точно..."
И все так же на повестке древнейший вопрос русской интеллигенции - что делать?
Ответ-то не может быть кратким...
Галочка привет. Я, надеюсь, что ты знаешь, что собирают жуки скоробеи)))
С приходом тебя на поэзию, здесь все тоже, что и везде, одно хорошо, нет рейтинга и Светочек Полыгаловых ))))
Что-то у Вас всё войны. Успокоили бы: Мол - райские кущи уже на дворе.
:)
А Фоменко хорош тем, что ищет периодичность похожих событий, а выводы мы уж будем делать сами.
Уважаемый Владимир!
Если позволите, я предложу Вам скромное замечание ко второй строфе:
зачин строфы переделать на 4-х стопный ямб, использовав вместо "болезни" - "недуг", например, "её недуг был тяжкий бич". Или что-то в этом роде.
Так всё было хорошо и гладко, и вдруг бац - в этой грёбанной жизни - такой вот неожиданный бросок в лирику, от заявленной иронии в сарказм. И дальше - кошки с мышками... :)
Весь двадцатый век мы наблюдали тотальную фальсификацию истории, причем — новейшей истории. Сатирики шутили: Россия — страна с непредсказуемым прошлым.
А нас пытаются убедить, что история века восемнадцатого или десятого истинная. Ха-ха.
К омментарии
Блестяще! А ритм-то какой!
Зловредно и зловесело!
:)
Очень и очень!!! Замечательная лирика! Александр, Вы не напрасно лезете мне в душу! Вот только иностранное слово, о котором упоминали выше, мне показалось инородным телом...
Да, это гражданская лирика, подлинная. Особо понравилось, как "разгоняется" текст. Под дых надо бы раздельно?
Дорогой Александр!
Есть у меня чувство, что Рочестер не о верной любви говорит, а о любви чистой пробы, так сказать. В Вашем переводе любовь "совершенная и верная" ближе к значению "настоящая", что для русского человека равнозначно "чистой". Если я ошибаюсь, прошу меня заранее извинить))).
и "gallopping Notion" можно так и перевести "галопом". "Изложить примерно" для меня прозвучало, как "добросовестно".
Короче говоря, я предлагаю немного "огрубить" Рочестера.
"Сердечная девица"))) Корди с уважением и благодарностью за Ваше внимание и поддержку.
земля-то круглая, брат...
но заключительная строка
мне по-ка-ти-ла...
:о)bg
PS
именно - к а н а т
Надо выдавливать по капле
всю эту сволочь-то...
:о)bg
PS
Давить, в смысле...
Хор-р-роший стих, Виталий!
Прямо-таки романсовое стихотворение (при условии небольшой резекции) :)
Впечатлён, Александр!
Глубокое по содержанию и выстраданное стихотворение.
Абсолютно согласен с мнением Марка о нём и тоже сожалею, что ни его самого, ни его произведений нет на сайте.
Да уж. Ощущения ещё те. Но это - ощущения.
А.М.
Да-а-а, Александр, ударил "сильно, но точно..."
И все так же на повестке древнейший вопрос русской интеллигенции - что делать?
Ответ-то не может быть кратким...
Галочка привет. Я, надеюсь, что ты знаешь, что собирают жуки скоробеи)))
С приходом тебя на поэзию, здесь все тоже, что и везде, одно хорошо, нет рейтинга и Светочек Полыгаловых ))))
... из категории "хочется читать"...
Сетевой у вас вроде «водяного». Но скажу честно — художникам хуже.
Мне понравилось.
Как ни беги, как ни бросайся в травы, --
все тленно здесь от мозга до костей.
От некоторых «уж» я бы избавился. Вот. С ними надо поработать, вероятно. С этими «вот» и «уж». В пользу «вот».
Что-то у Вас всё войны. Успокоили бы: Мол - райские кущи уже на дворе.
:)
А Фоменко хорош тем, что ищет периодичность похожих событий, а выводы мы уж будем делать сами.
Уважаемый Владимир!
Если позволите, я предложу Вам скромное замечание ко второй строфе:
зачин строфы переделать на 4-х стопный ямб, использовав вместо "болезни" - "недуг", например, "её недуг был тяжкий бич". Или что-то в этом роде.
С уважением,
Наталия
Да, красота! Развитие языка нам явно нужно. И хорошо, что есть такая возможность.
Не тривиально. Концовка класс!
Геннадий
Удивительное стихотворение. Хорошее.
Геннадий
Так всё было хорошо и гладко, и вдруг бац - в этой грёбанной жизни - такой вот неожиданный бросок в лирику, от заявленной иронии в сарказм. И дальше - кошки с мышками... :)
Замечательно раскрыта тема.
А.М.
Было интересно. Такие перлы попадаются.
А.М.
Виртуозное движение мысли!
С уважением, Николай.
Приятно было почитать.
А мне понравилось "С высоких веточек любви".:)
а ещё есть какие-то там поэты
эти вообще
с приветом
Это точно!)))
Весь двадцатый век мы наблюдали тотальную фальсификацию истории, причем — новейшей истории. Сатирики шутили: Россия — страна с непредсказуемым прошлым.
А нас пытаются убедить, что история века восемнадцатого или десятого истинная. Ха-ха.
Ты узнаешь о человеке,
что он долго служил в безпеке,
но и сняв должностную маску
не слинял, а сменил окраску...
Если это - подстрочник, то как же шедевральны будут сами переводы... Очарован.