Александр, с чего удалять? Интересно, технично, оригинально. Единственный недочет — это размер, что так любил незабвенный
Л.Филатов в своих шутейных поэмах.
А что читателей не густо, ничего страшного. Назвать бы так, скажем: "отповедь имярека другому имяреку и его шайке", набежала бы целая орда. :))) Ваш Юрий.
Александру Лукьянову
О заголовке: может быть лучше написать
"Второй пролог, который прочитала при дворе леди Элизабет Говард".
О строках 7-й и 8-й. Нужно как-то чётче прояснить их смысл.
С уважением
ВК
Александру Скрябину
Александр ! Хочу сделать совсем мелкое, но нужное замечание о
второй строке.
"И в нашем мире ничего не ново" - думаю, надо сказать, что ничто не
ново.
С уважением
ВК
"В нелицеприятном виде" - это пьяный что-ли? Так тот лидер давно помер.
Кстати, не Вы ли постоянно пеняли авторам на то, что они заголовки большими буквами пишут?
Легче жить, когда знаешь, что есть место, где ты можешь полечить свою душу, отдохнуть от суеты. Мне это очень близко. У меня тоже есть такое место.
Спасибо, Надя, за Ваше внимание к странице Виктора.
Нина
К омментарии
сильный текст...
А мне больше первое - ну о-очень понравилось...
в свете звёздном похож Аю-Даг
на Олимп, где прописаны боги. - Вах!
Александр, это же "мещанство"...
впрочем, ныне им даже
и сам А. Макаревич*
не гнушается.
:о))bg
* – наш наиглавнейший дайвер...
Вот побольше бы таких носов!
по древу "растекается" м ы с ь – белка сиречь...
:о)bg
PS
по торговле – азеры, а грузины больше по бандитизму
не в обиду тем и другим будь
сказано...
какая благодатная тема!..
Осень, Димир, осень...
и мне "...её прощальная краса..."
приятна тоже...
:о)bg
Александр, с чего удалять? Интересно, технично, оригинально. Единственный недочет — это размер, что так любил незабвенный
Л.Филатов в своих шутейных поэмах.
А что читателей не густо, ничего страшного. Назвать бы так, скажем: "отповедь имярека другому имяреку и его шайке", набежала бы целая орда. :))) Ваш Юрий.
О,да!
Купаясь в «рыночном» экстазе,
Абсурдной песенке сродни,
В разнообразье безобразий
Россия коротает дни.
С уваажением,Димир.
Рифма "берег - шхерах" слабая. Ассонанс, скоре всего. При переводе классической поэзии лучше не использовать такие слабые рифмы.
Успеха,
Образно, верно...
******************
Р.М.
Ангел или демон - актуальна тема...
***************************
Р.М.
Застит Солнце сонм блестящих,
Но, когда поблекнет день,
Я свою на свет обрящих
От Луны отброшу тень!
:))
Экий демиург... Если случится гражданская схватка(читай, война), вряд ли Вы останетесь над ней.
Новая редакция второй строфы:
Не соблазнится им богач -
Находка не в цене.
Я умоляю Вас вернуть
Мой мир бесценный - мне!
Однако, это здОрово! -:)))
+10!
Отлично, очень нравится.
Бесподобно! Спасибо, Солнышко!!!
Рута, хорошие стихи, особенно второе. Только последнюю строчку поискать бы.
Геннадий
so...so... Димир.
...рискнул тока заглавие своё придумать, простите уже...
Александру Лукьянову
О заголовке: может быть лучше написать
"Второй пролог, который прочитала при дворе леди Элизабет Говард".
О строках 7-й и 8-й. Нужно как-то чётче прояснить их смысл.
С уважением
ВК
Только Ялта одна виновата,
что поэтом я стал у нее.
Спасибо, дорогой Слава!!!
Александру Скрябину
Александр ! Хочу сделать совсем мелкое, но нужное замечание о
второй строке.
"И в нашем мире ничего не ново" - думаю, надо сказать, что ничто не
ново.
С уважением
ВК
Аркадий, очень понравилось!!!
Спасибо, дорогой!!!
"В нелицеприятном виде" - это пьяный что-ли? Так тот лидер давно помер.
Кстати, не Вы ли постоянно пеняли авторам на то, что они заголовки большими буквами пишут?
Последнее четверостишие, я думаю, неудачное, и даже лишнее. Вывод получился каким-то скомканным.
Очень живо, не избито.
Геннадий
Легче жить, когда знаешь, что есть место, где ты можешь полечить свою душу, отдохнуть от суеты. Мне это очень близко. У меня тоже есть такое место.
Спасибо, Надя, за Ваше внимание к странице Виктора.
Нина