К омментарии

Дата и время: 13.01.2015, 12:26:42

Вдохновенно написано, и это передаётся читателю. Очень понравилось. Мы порой ленивы и нелюбопытны, нам нужно зорче всматриваться в окружающий мир и учиться у природы.
Спасибо большое.

Нина

по-моему - лимерично ) то есть, канон не требует никакой логики - это по поводу лысого ёжика. главное, чтобы была твёрдая улыбающая форма.

Дата и время: 13.01.2015, 12:11:33

Разумный в миру безумен перед Господом, Ася Михайловна. Спасибо, что напоминаете об этом. А то разум что-то совсем причудливые очертания стал принимать.

Дата и время: 13.01.2015, 12:04:23

Узнаваемо, да. Имеет место быть... Знакомые, прожитые вибрации.

Тема:
Дата и время: 13.01.2015, 12:01:58

Ну что же поделать, если понимание, что любовь не бывает обусловлена чем-либо, иногда приходит поздно, иногда вообще не приходит. Это печально, но это так.

Тема:
Дата и время: 13.01.2015, 11:47:48

Человек, лишённый родины. Сейчас, сегодня, именно таких людей и жалко. Люби Украину, бесноватую, озверевшую, не умную, но свою. Люби Россию, лицемерную, "немытую", перегарную, но родную. Люби просто так, за то, что они есть. И будут, я надеюсь.
Спасибо, Светлана, задумался...

Дата и время: 13.01.2015, 11:38:36

Блеск! И нищета! Куртизанок!
Именно их и хочу после прочтения:)
Браво, Эдуард, порадовали:)
Жму когтистое копытце и лыжную палку:)

Да, и такие мгновения должны быть чтобы потом собраться...
Со всеми новогодними праздниками, Слава. всего самого светлого!

Дата и время: 13.01.2015, 09:01:52

Для тех кому интересно. Убрал две строфы.

Спасибо за высокие оценки!

Дата и время: 13.01.2015, 00:36:19

Carpe diem, но очень по женски и по настоящему от души!

Дата и время: 12.01.2015, 23:23:59

По мне, стих не очень женский и совсем не конкурсный...
Не в упрёк.. Всё у Вас получилось, Лина, так держать...

Тема:
Дата и время: 12.01.2015, 23:22:24

А ведь замечательный конец!

Спасибо, Светлана!

А поэт Коровин
стёр свой поэтовин
и спрятал за альковин

:)))

Потери, из коих богатство...

Как всегда, необычно и многоговоряще!

Спасибо, Нина!
С Праздниками Вас!!!

Дата и время: 12.01.2015, 20:57:47

И это правильно!-:)))

Дата и время: 12.01.2015, 19:08:40

Ася Михайловна, удивительно точно Вы выразили так часто приходящие мучительные ощущения выхолащивания и измельчения (именно так) житейского смысла. Тем ценнее понимание этой ситуации, которое поддерживает и не дает пасть духом при поисках смысла наджитейского. Спасибо Вам за эту поддержку!
Ваша Л.

Дата и время: 12.01.2015, 19:07:01

..иду, иду на риск,
я сам к себе сегодня строже;
цветёт над морем тамариск,
он по-другому жить не может!

!!!

Вот так и мы - не можем по-другому.
Наилучшего!
Жму руку.

Дата и время: 12.01.2015, 18:58:54

!!!
Только что на Т читал.
ЗдОрово!

Дата и время: 12.01.2015, 18:58:35

Восхитительная, вдохновляющая патетика!

(не "такую цепкость", "такую веру"? нет?)

С добрыми,
Светлана.

Автор Ася Сапир
Дата и время: 12.01.2015, 18:04:26

Лиза,
ёжкины приключения нескончаемы, как Ваша фантазия
Я улыбаюсь, читая о них.
Только почему вдруг ёжик обысел?

И ещё. Есть правило, что в стихах эпитеты, стоящие рядом, становятся однородными определениями. Поэтому "деликатный, воспитанный" надо бы разделить запятой.
С уважением
А.М.

Я всё-таки решилась выставить одно стихотворение.

Звучит неплохо, но замечание то же, что я сделал недавно Корману. Почему надо подправлять форму оригинала при переводе? Автор рифмует через строчку. причём рифма только одна в катрене, как в народных английских и шотландских балладах. А Вы, Владислав, сделали попарные рифмы. Но это уже не Тисдейл. Слова вроде те же, но поэтически звучат по другому. Интонация другая. Я лично не могу понять, зачем подправлять великих поэтов. Они тем и велики своей простотой (гениальность всегда в простоте заключена). И желательно эту простоту повторить, не "улучшая", не "искажая".

А так у Вас хорошие переводы из Тисдейл.:)

Дата и время: 12.01.2015, 16:37:35

Да, стихи действительно делаются гуще. это чувствую.
Сильные!

Дата и время: 12.01.2015, 15:56:33

Первые две строки, Анна, уж больно мудреные. Практически не реальные.

Дата и время: 12.01.2015, 02:56:17

Просто блеск!
Спасибо, Алексей!
Эскимо хочу...-:)))

Володя, Вы бы в кавычках комменты Ситницкого давали, а то люди подумают, что Вы тихо сам с собою...
Я его по стилю и ярлыкам узнала.
О стихах как-нибудь потом, но - верьте себе.

Дата и время: 12.01.2015, 01:22:59

В первом и третьем много всякого забавного...
А второй - нравится весь!

«Россия, лебедь мой печальный,
ах, легковерное дитя,
стоишь на площади вокзальной,
фальшиво-празднично блестя.


Итак, что мы видим здесь после« Россия- жена моя», или «Ты вся поцелуй на морозе». Как и странно извращенная любовь Лермонтова. Когда вся государственная символика определяет Россию Орлом. Явно снижение, чуть ли не до вокзальной бляди, те. крайне дешевой . Но легковерие уже намекает на высокие качества страны кем-то совращенной в девичестве. То ли идеями Просвещения , то ли американским Империализмом. Это Сонечка Достоевского полюбившая ватника с топором экспроприировавшего старушку и ее сожительницу.

Едва ли бы тебя признали,
кто Русь — Небесной — созерцали:
кичливая, на пьедестале,
как ты похожа на…
гуся!


Здесь Русь уже не лебедь, а гусь, хотя высокая метафизика предполагает сквозную метафору.. ( см труды тов.Закуренко или Латыфича) возникает вопрос , когда же Русь была не кичлива, и кто те , кто ее таковой созерцали? Те. когда она находилась на почве ,а не выше




Хмельных прозрений вероятьем —
в дым — здравость мысли обернуть;
нетрезвенным рукопожатьем
благословишь наш скользкий путь.


Здесь начинается мало внятная архаика, намекающая, впрочем, на поруганные ценности почвенников, любящих подобный словарь. Вероятность ( случайность) прозрений , даже хмельных вполне законный инструмент поэтический , но как определить что мысль здрава у трезвенника? И кто вас благородного заставляет идти по скользкому пути? И при чем тут Россия к вашему дурному выбору? Или кто здесь МЫ? И не доблесть ли на руси развязное хамство пьяни подзаборной с гнусным подмигиванием ( см труды Котельникова уже тяготеющего в поэзии к Мориц)

Перешмонав ошмётки веры,
рассованные по углам,
творим, с молитвой, беспределы…
гудя…

под стать, колоколам.





Восприятие мира как зоны, характерно для интеллигенции и ее словаря после высокой православной архаики , но религиозная пропаганда гусей и лебедок достаточно здесь примитивна, учитывая то ,что Донна русские поэты, не владеющие приемом остранения, читали видимо в переводах Томашевского или Флори… он не только про колокол написал! Почитайте его Медитации, но лучше в переводе Нестерова, нежели Лифшица. кстати Беспредел а не беспределы...


Что касается рифм и пр, то Кириллина решительно права. И неряшливо и глупо.»

Дата и время: 11.01.2015, 21:42:59

Да, дружище, иди выше и дальше, и не оглядывайся.
Пусть себе посмеиваются.
Наилучшего!

Дата и время: 11.01.2015, 21:19:06

Крепкая вещь!
Здоровья Вам, Ася Михайловна.
Радости от жизни и творчества.
С теплом и уважением, Сергей

Добавил MP3 файл с песней на это стихотворение