К омментарии

Дата и время: 27.04.2017, 12:13:26

Ничто не пропадает зря, не остается втуне, Виктор, любое тепло, любовь (и поэтические строки из числа настоящих) - она самая реальная, а не заочная. "Бог и намерения целует".

Прочитала Ваши стихи - и  вспомнила знаменитую "Телеграмму" Паустовского.

В "Зиме тревоги нашей" одна из героинь говорит о другой: она экономит силы, как чайка, и, пользуясь ветром, - парит на воздушном потоке (цитирую по памяти). 

Спасибо, Владимир Михайлович.

Интересный автор. Для меня - сложный. Неудобный совсем.

Начинаются построения на домысле.

Руки - наверное, белые... Хрупкие - наверное, фарфоровые...

А если тщета - сквозная мысль, ось теста - наверное, до происшествия... И собираешь осколки.

А вроде бы автор полагал стихосложение богослужением...

Можно попробовать от тщеты избавиться. и переписать.

Думаем.

Благодарно, В.К.


Владиславу Кузнецову

Любопытное стихотворение. При том интересно познакомиться с Анатолем Франсом в роли поэта.  Но просьба:  Посмотрите ещё раз на седьмую строку. На мой взгляд каолин там растрескался и просыпался. Меня всегда радуют Ваши смелые опыты творческие новшества.

ВК

Валентину Литвинову

Благодарю за конструктивное отношению к репликам. Постоянно хочется

во всём добиваться большего совершенства. Что касается красных девиц, то я неравнодушен к ним независимо от нюансов: и к румяным от природы, и к тем ,  что в алых галстуках и в кумачовых косынках.

С лучшими пожеланиями.

ВК

Дата и время: 27.04.2017, 01:38:36

Спасибо Вячеслав!

Я грешным делом тоже на  это посматриваю...

Рад знакомству! с Уважением Владимир.

Дата и время: 27.04.2017, 01:29:18

и хочется выпить немедленно водки...


ДАРЮ!-:)))

Дата и время: 26.04.2017, 20:07:25

Женщины - да! Что правда, то правда.

За отзыв большое спасибо.

Удачи!

Дата и время: 26.04.2017, 20:03:31

Спасибо, за взволнованные слова (исходя из корня произведения), но если честно, я хотел продолжение... однако начало не позволило...

Спасибо! 

Рад знакомству, с Уважением Владимир.

Дата и время: 26.04.2017, 11:17:58

Браво! Про солонку Вы заметили точно...

Дата и время: 26.04.2017, 08:37:33

У Стейнбека в "Гроздья гнева"  есть мысль, что в трудные времена женщины выживают там,  где сильные мужчины теряются. Потому что женщины умеют жить малыми ежедневными хлопотами и "думать" руками. Вот вспомнилось почему-то..

Замечательное, тёплое стихотворение - тихий такой призыв получился у Вас, Виктор....

Дата и время: 26.04.2017, 07:56:30

Спасибо, Сергей.

это не просто приятный комплимент, а очень важные слова - именно те, которых мне недоставало, так как боялся, что выйдет совсем плохо. потому что мне самому ещё не всё до конца ясно с этим стихом, как-то он меня не отпускает ещё...

Спасибо, Алёна!

Дата и время: 26.04.2017, 02:58:35

Понравились № 3 и № 10.

Спасибо, Владимир, за прекрасный вариант.

Кстати, у меня в детстве красная девица ассоциировалась с красным знаменем, красной армией , красным уголком, а не с красным солнышком или красным углом

Да шучу я, Серёжа, шютю! Торописа не надо!-:)))

А проза у тебя славная! Поэзия, а не проза!-:)))

Дата и время: 25.04.2017, 23:15:05

форма в полной гармонии с содержанием, и сложно сказать, что из них более впечатляет. четко. like

:)

процитируйте, пожалуйста, где именно я настойчиво рекомендовала заменить "перебои" при переводе сплошным унылым, единообразным ямбом?

Вы, Сергей Николаевич, стучитесь в открытую дверь. эта открытая дверь называется - дольник.


относительно моих попыток: я ничего не ищу. я следую канону, выработанному нашими синологами, ничего более.

:)

Валентину Литвинову

Вариант: "спугнули девичью шеренгу".

ВК

Дата и время: 25.04.2017, 19:06:28

"Похерил" хорошее конечно слово, Вячеслав Фараонович, но не для этого случая :))) Госзаказ почти доделал, остались последние штрихи. А в эту тему я окунулся ещё в 2000 году. Эта сказочка вошла в мою первую книжку. Теперь к ней вернулся, немножко правлю. Вот решил выложить, понять как что... Вам спасибо огромное, что читаете и комментируете!

Слава объявится! У него алгоритм посещения сайта такой. С большими интервалами.

А ты, Серёжа,  вижу, опять окунулся с головой в новую тему.

А госзаказ?  Похерил?-:))) (классное слово "похерил". Да?)

большое спасибо Вам, Вячеслав!


путь в тыщу Ли начнем мы с Бо,

начнем мы налегке,

и от Со Хи придем к Су Ши,

и далее... к Са Ке.


:)

Алёна! Я Вам очень благодарен за эту замечательную фонограмму.

Но как же Вы не заметили здесь те самые пресловутые перебои ритма, которые дают особое интонационное обаяние этой поэзии и которые Вы мне настойчиво (и даже задиристо) рекомендовали заменить при переводе сплошным унылым, единообразным ямбом.

Что бы Вы ни твердили, ссылаясь на каноны, подкреплённые Вашим непримиримым предубеждением к инаковости моей позиции, как раз моя слабая попытка даёт некоторое приближение к этой роскоши.

И что тогда Ваши попытки найти для китайских поэтических текстов эквиваленты их мелодий в русскоязычных стихах?

Дата и время: 25.04.2017, 13:24:44

Уважаемый Иван Михайлович!

Ваш реквием – люкс!

Он напомнил мне боль Есенина:

«До свиданья, друг мой, до свиданья».

 

 С уважением, Николай.

Дата и время: 25.04.2017, 10:21:28

Спасибо, Вячеслав Фараонович!

Да чего нам на кого-то оглядываться :))

Вот тёзка Ваш куда-то пропал. Беспокоюсь.

Здравствуйте, Алёна!


Пару дней назад c удовольствием познакомился с Вашими новыми переводами и две строчки

«Сюда, на Чанъаньскую улицу, каждый приходит опять,

                                                Но каждый приходит старей...»

«зацепили» и не отпускают.


Казалось бы китайские,

казалось бы ... стихи.

Зацепят – не пытайся

познать их методом Со Хи.

 :)


Спасибо Вам!


Вяч. Маринин

Дата и время: 25.04.2017, 07:23:24

Спасибо, Вячеслав. И опечатку исправил.

Дата и время: 25.04.2017, 01:00:05

Брав-ВО!!!

Всё, что сказано мною о предыдущей публикации полностью относится и к этой!

Спасибо, Сергей, порадовал!

Читать интереснее и познавательнее иных стихов наших коллег. К сожалению.  -:)))

Спасибо, Вячеслав Фараонович!

Надеюсь, продолжение моей сказочки Вас не разочарует :)))