К омментарии

Александр, не надо ни о чём жалеть.
Настоящая позолота - вечная.
А линия излёта - она у всех без исключения, и у каждого она своя, такая же, как и линия жизни. Красивые линии надо суметь начертить...

Ваша Вера Никольская

Вера!

У меня просто нет слов...

Благодарю Вас от всей души!

Александр Димитриев

P.S. Жалею лишь о том, что позолота тонка и недолговечна, а линия излёта коротка и непродолжительна...

Вера! 

Я благодарю  Вас за Вашу оценку, которая для меня много значит...

Спасибо Вам!

Александр

Спасибо, Семён!   За мастерство! За остроумие! За точность слова! В общем - за ПОЭЗИЮ!

ЛАЙК!!!-:)))

ЛАЙК х (умноженное!)  на количество текстов в подборке!!!-:)))


Прекрасные (блестящие!) стихи, Семён!  Спасибо за удовольствие и счастье от чтения твоих гениальных стихов.  Стихи для детей такого уровня должны обитать в Хрустальных Дворцах Поэзии.  Но никак не в детских комнатах, которые есть в любом отделении увд (полиции)!-:))) и на нашем сайте.   Стихи настолько индивидуальны и необычны, что читая их, я слышу малиновые звоны  бокалов с шампанским!

Будь счастлив, здоров и благополучен, Семён!

Спасибо!

Спасибо, Семён!

И тебе всех благ! И не болеть!

Привет, Семён!

Мы же с тобой давно уже на ты!

Так,иногда по инерции сбиваюсь на вы, но это всё равно на ты! Эк загнул!-:)))

Я очень расстроен, что у тебя проблемы со здоровьем. Поправляйся!

В Америке, я слышал,  с этим проще!

А у нас сейчас даже с марганцовкой проблема. Нет её!

Но не будем о грустном.

Спасибо тебе, Семён, что откликнулся, что читаешь!-:)))

Будь здоров! И радуй нас своими прелестными стихами!

Наше предложение в силе! Хочется, чтобы как можно больше людей познакомилось с твоим творчеством. Улыбнулось твоим искромётным произведениям!-:)))


Классика.

Потрясающее стихотворение.

Трагическое.

Великолепно переданы ощущения быстротечности жизни человеческой, её стремительной скорости и неподвластность длительности жизни самому человеку.

И в то же время стихотворение светлое, а не мрачное.


И на такие стихи нет ни одного комментария... 


P.S. Александр, обратите внимание на моё стихотворение, которое я разместила сегодня.

Я его посвятила Вам.

Да, наверное, брести или волочиться по мукам - и не сильно радостное занятие, но - как уж есть =)

Добрый день, Андрей!


Читал много переводов этого стихотворения. В Вашем очень понравилось решение первого четверостишия – сильно.


Во втором катрене : один-следил – стилистически выпадает. В третьем:  слой - резковато, особенно для финала, имхо. (Впрочем, это  у меня crowd of stars всегда ассоциировалось с лермонтовским И месяц, и звезды, и тучи толпой, так что объективно мне о слое  трудно судить :)


С уважением,

Никита


Есть большой аркан, малый аркан, ближе к "тайне"...

С "гробом" мрачновато, пусть пока будет...

Спасибо!

Мне нравится твой исповедальный стих!!!

Удач!!!

Дата и время: 31.01.2018, 04:10:32

Слава, очень понравилось!!!

Человек человеку -- друг!

Это и моя позиция!

Надеюсь ты здоров и все с тобой хорошо.

Мне показалось, что ты не поверил мне, когда я писал о своем здоровье.

Да, у меня серьезные проблемы, но я об этом не хотел бы.

Надеюсь, не возражаешь, что я к тебе обращаюсь на ты.

Если против, напиши.


Мне так больше. Хотя я не слишком в арканах (думал, в русском это и есть карта :)


Можно ещё поглядеть что-то вроде - "коварной пыткой обрекать на гроб, но". Составные, конечно, не слишком в тему, но орфоэпически - ровнее. 

раскрыть секрет одной из карт аркана


Ни с одной не знаком :) Но книжка того времени.

?нимфы Talestria, Campestre, Lesea y Pérsica...

да ещё в компании с Деборой?....

Дата и время: 31.01.2018, 00:21:19

Спасибо Ася Михайловна. Исправил.

Никита, спасибо за мотивацию подумать. Мне самой это место не нравилось, а теперь будет красота: "Как ватой кто обшил". И запятую - сомневалась, но теперь поставлю.

:)

Никита, добрый вечер!

Про "аркан" хорошая идея, надо "таро" пораскинуть, может, впишется.

С "языком" делал несколько попыток - звучит или вычурно,

или дубово. Всё ж таки, на мой взгляд, нет у нас этой метафорической "подстилки", естественной для этих "золотых кастильяно"...

С уважением, Бр

Ок, договорились )) 

Ага. А я догадался. Можно, кстати, одного из них - называть для различения - Славой, да и на "ты", если что ...   ))

Дата и время: 30.01.2018, 22:49:51

Людочка, Вы всегда поддерживаете мои тексты, спасибо огромное!

Дата и время: 30.01.2018, 22:48:30

Слава, дорогой, спасибо, что заглянул :) Всегда рад талантливому земляку!

Дата и время: 30.01.2018, 22:47:21

Спасибо, Олеген, за доброе внимание! Всегда высоко ценю! Абнимаю!

Да, Никита, я сделал так намеренно. Именно для того, чтобы обыграть эту двойственность. Дуальность между цветом и цветами. Тут интересно ещё мнение автора, кстати.

)

Да, отличный Коппе, Ира :) Разве что - "бы"на повторное "все" можно бы подумать махнуть. А то слишком ударное:)

ПС: Перед "и вспыхнул" не запятая?

Приветствую Вас, Сергей!


Насколько важно сохранить в переводе "парламент"? Скрыт за этим словом второй план? Может быть есть смысл заменить


"Парламент, где собранье роз
И тех цветов, чей ранг скромней...",


скажем, на


"Собрание из лучших роз

И тех цветов..."?


И далее... "открылось на груди..." обыгрывается, на мой взгляд,

хорошо с батистом, который "покрывал"...

Дата и время: 30.01.2018, 21:53:59

Я думал, это Rose Period... Или так и задумано?

:)

Добрый вечер, Бр!


Для некоторого расширения семантического поля – видел ещё аркадскуя нимфу Кампестру (в pdf Libro de las Suertes). Подробностей о ней нет, но, может, и окаменел кто, на неё глядя :)


Про «тайну» и «чтобы» - сами знаете. Может, вместо тайны, какую-нибудь «загадку вечного аркана» раскрыть?


Это субъектвности, а концептуально – в последнее время  задаюсь вопросом, верно ли мы поступаем (сам тоже многогрешен), переводя  броскую метафору барокко  привычным оборотом. В данном случае «кисти поведают» вместо «ваши кисти – это языки,  на которых говорит ваша рука». Т.е. с точки зрения классики перевода – отличный, экономный ход, но... в общем,  делюсь сомнениями, сам пока не определился :)


С уважением,

Никита