Спасибо, Владимир! Огромное удовольствие получаю при чтении Ваших переводов и Ваших ответов на комментарии коллег. Я не смыслю ничего в тонкостях англоязычной поэзии и поэтому воспринимаю Ваши переводы, как просто замечательную поэзию. Виртуозную, остроумную и просто умную. А комментарии к Вашим переводам интересны и поучительны. Это второй пласт удовольствия!!! Будьте здоровы! И счастливы!!!-:))) Ваш В.Е.
спасибо, Александр Владимирович! как Вы смотрите на такие варианты:
Цветы вдоль тропинки умножились после дождя, Пейзаж оживили, Повсюду гуляя, истока ручья среди кущи достиг, Воочию в небе драконы со змеями - тучки вились,
у слова воочию есть такое значение: наречие обстоят. места устаревшее: На глазах (происходить, совершаться и т.п.) получается: на моих глазах тучки вились подобно драконам и змеям, - верно ведь?
Эк, вас, Константин, колбасит-то! Я, слова богу, давно живу и научился отличать юмор от хамства, иронию от пошлости, глупость и навязчивость от нормальных человеческих отношений. И мне, признаю, неприятны ваши бесцеремонные ремейки под талантливыми текстами некоторых авторов. Я их считаю легализованным плагиатом. Вы воруете тему, воруете мелодику стихотворения и выдаёте нечто неряшливое, как бы подразумевая этим, мол, я не хуже. Всё-таки это элитный поэтический сайт, а не литобъединение в каком-ибо учебном заведении. И все ваши графоманские акростишки и ремейки есть ничто иное, как ученические упражнения для натаскивания руки и слуха. Я не против ваших стихотворческих потуг, да ради бога, упражняйтесь! Но навязчиво выставлять их на ленту обсуждений серьёзного сайта, это, согласитесь, нонсенс. Ведь вы не пародии пишете и даже не подражание, а нечто, довольно сомнительного качества, на тему поэтического произведения прекрасного автора. И ваше иезуитское "дружески" отнюдь не перекрывает хамского неуважения этих поделок.
P.S. Извини, Семён, что на твоей страничке возникла эта ситуация! Но надо же остановить зарвавшегося господинчика как-то. Фамильярность и панибратство его поведения, думаю, никому удовольствия не приносят!
СпасиБо! Согласен, что "сулит" чаще ассоциируется с приятным. Но "сулит неприятности", например, тоже достаточно распространённое выражение... Хотя, конечно, процесс увядания начинается уже в расцвете... Рифму вид-сулит оставим для других герриков, а здесь придумаем что-нибудь другое
Александр Владимирович, если всё конкретизировать, то надо писать трактат, а рамки стихотворения этого не позволяют; вряд ли кому-то придёт в голову думать о сне живых, ведь в контексте речь идёт только о мумиях, хотя у Эдны нет этого слова, как и слова вечный, они, т.е. цари спят, как много веков назад. Думаю, что не случайно, именно эта недосказанность и даёт ту чуть уловимую иронию, показывающую бесполезную тщету. Мне это казалось очевидным.
Уважаемые
коллеги, большое спасибо вам за столь активное обсуждение моего афоризма.
Правда, я имел ввиду не только справедливость социальную, но и другие её виды. Выскажу
своё мнение по некоторым комментариям:
Нина
Есипенко: "А вот достижение справедливости - может явиться местью..."
- Не
могу с этим согласиться. Если все начнут мстить по кругу, вендетта бесконечная получится вместо справедливости.
Сергей Погодаев "...у
каждого ведь своё представление о справедливости!"
-
Совершенно согласен, и часто эти представления находятся в антагонизме друг к другу.
Нина
Есипенко:" Не зря сказано: расколотое в себе царство - погибнет".
- А
царства и погибают одно за другим. Исключений нет.
О. Бедный-Горький" - и они все правы, с этим народишком каши не
сваришь... "
- В качестве
"алаверды" хочется привести строки Губермана:
"Как
просто отнять у народа свободу:
её надо просто доверить народу".
К омментарии
Спасибо, Владимир!
Огромное удовольствие получаю при чтении Ваших переводов и Ваших ответов на комментарии коллег.
Я не смыслю ничего в тонкостях англоязычной поэзии и поэтому воспринимаю Ваши переводы, как просто замечательную поэзию. Виртуозную, остроумную и просто умную. А комментарии к Вашим переводам интересны и поучительны. Это второй пласт удовольствия!!!
Будьте здоровы!
И счастливы!!!-:)))
Ваш В.Е.
Здравствуйте, дорогой Леонид!
Искренне благодарен Вам за комментарий!
С теплом, Александр Конопля.
...
спасибо, Александр Владимирович!
как Вы смотрите на такие варианты:
Цветы вдоль тропинки умножились после дождя,
Пейзаж оживили,
Повсюду гуляя, истока ручья среди кущи достиг,
Воочию в небе драконы со змеями - тучки вились,
у слова воочию есть такое значение:
наречие обстоят. места устаревшее: На глазах (происходить, совершаться и т.п.)
получается: на моих глазах тучки вились подобно драконам и змеям, - верно ведь?
Эк, вас, Константин, колбасит-то!
Я, слова богу, давно живу и научился отличать юмор от хамства, иронию от пошлости, глупость и навязчивость от нормальных человеческих отношений.
И мне, признаю, неприятны ваши бесцеремонные ремейки под талантливыми текстами некоторых авторов.
Я их считаю легализованным плагиатом. Вы воруете тему, воруете мелодику стихотворения и выдаёте нечто неряшливое, как бы подразумевая этим, мол, я не хуже. Всё-таки это элитный поэтический сайт, а не литобъединение в каком-ибо учебном заведении. И все ваши графоманские акростишки и ремейки есть ничто иное, как ученические упражнения для натаскивания руки и слуха. Я не против ваших стихотворческих потуг, да ради бога, упражняйтесь! Но навязчиво выставлять их на ленту обсуждений серьёзного сайта, это, согласитесь, нонсенс. Ведь вы не пародии пишете и даже не подражание, а нечто, довольно сомнительного качества, на тему поэтического произведения прекрасного автора. И ваше иезуитское "дружески" отнюдь не перекрывает хамского неуважения этих поделок.
P.S.
Извини, Семён, что на твоей страничке возникла эта ситуация! Но надо же остановить зарвавшегося господинчика как-то. Фамильярность и панибратство его поведения, думаю, никому удовольствия не приносят!
Сергей, спасибо!
Ну и слава Богу! Этот вариант у меня давно был, но я сомневался в 4 строке. Теперь, спасиБо Вам, не сомневаюсь!
С БУ,
СШ
И тебе, Семён, спасибо!
Будь здоров!!!
Комментарий удален
А так?
Комментарий удален
Комментарий удален
Комментарий удален
СпасиБо! Согласен, что "сулит" чаще ассоциируется с приятным. Но "сулит неприятности", например, тоже достаточно распространённое выражение... Хотя, конечно, процесс увядания начинается уже в расцвете... Рифму вид-сулит оставим для других герриков, а здесь придумаем что-нибудь другое
Александр Владимирович, если всё конкретизировать, то надо писать трактат, а рамки стихотворения этого не позволяют; вряд ли кому-то придёт в голову думать о сне живых, ведь в контексте речь идёт только о мумиях, хотя у Эдны нет этого слова, как и слова вечный, они, т.е. цари спят, как много веков назад. Думаю, что не случайно, именно эта недосказанность и даёт ту чуть уловимую иронию, показывающую бесполезную тщету. Мне это казалось очевидным.
Комментарий удален
А если так:
Тюльпаны, весь ваш вид –
Одно очарованье!
Жаль, время вам сулит
В грядущем увяданье.
Комментарий удален
У нас так не принято, улицы усыпаны фруктами которые с деревьев , огородов и тротуаров попадают сразу в рот - кубанские традиции!))
Сергей, спасибо, ритмически так лучше, согласна, но Александр Владимирович уже ответил за меня :)
С уважением,
Н.П.
Александр Владимирович, спасибо, всё привела в норму, с обособлением тоже, просто хотелось сделать паузу, возвращаю первый вариант с многоточием.
Комментарий удален
А-а, понял! СпасиБо!
С БУ,
СШ
Комментарий удален
Комментарий удален
Комментарий удален
Отличный перевод, Аркадий!
Только нужно ли дрожащей рукою выделять запятыми?
С БУ,
СШ
Как простой читатель скажу: мне понравилось. Один только вопрос, Нина. А почему бы не выровнять строку хотя бы так:
Не зрят глаза раскосые врагов...
?
С БУ,
СШ
Уважаемые коллеги, большое спасибо вам за столь активное обсуждение моего афоризма. Правда, я имел ввиду не только справедливость социальную, но и другие её виды. Выскажу своё мнение по некоторым комментариям:
Нина Есипенко: "А вот достижение справедливости - может явиться местью..."
- Не могу с этим согласиться. Если все начнут мстить по кругу, вендетта бесконечная получится вместо справедливости.
Сергей Погодаев "...у каждого ведь своё представление о справедливости!"
- Совершенно согласен, и часто эти представления находятся в антагонизме друг к другу.
Нина Есипенко:" Не зря сказано: расколотое в себе царство - погибнет".
- А царства и погибают одно за другим. Исключений нет.
О. Бедный-Горький " - и они все правы, с этим народишком каши не сваришь... "
- В качестве "алаверды" хочется привести строки Губермана:
"Как просто отнять у народа свободу:
её надо просто доверить народу".