К омментарии

Автор Ася Сапир
Дата и время: 12.09.2018, 16:16:31

Илья, 
Дети не знают Геннадия Шпаликова, и Ваше посвящение не работает. Даже если убрать посвящение
(пусть дети знакомятся со Шпаликовым иначе) и последнюю строчку, это не детское стихотворение.
Тем более, что строка последняя есть. Ни Пантелеймон, ни "хванчкара" детям не нужны.
Рещительно возражаю против помещения этого стихотворения в ДК. Переставьте, пожалуйста, стихотворение в другую рубрику.
Редактор ДК.
Ася Михайловна Сапир

Дата и время: 12.09.2018, 15:47:20

Уважаемая Ася Михайловна!

Наверное, детскость этой песенки убивает последняя строчка. А так, без неё, вполне себе её можно напевать детишкам.

С уважением

Илья Рубинштейн 


Автор Ася Сапир
Дата и время: 12.09.2018, 14:57:14

Здравствуйте, Илья!
С моей точки зрения, Ваша песенка не детская и предназначена для иной рубрики.
Но, уважая Ваше творчество и Вашу гражданскую позицию, я бы хотела услышать от Вас контраргументы,
 доказывающие, что песенка - детская.
Дружески
Ася Михайловна Сапир. 

Хорошо друг друга покритиковали. В результате получилось, что все переводы не очень сильные. У одного одни шероховатости с точки зрения русского языка, у другого с точки зрения немецкого. 

Дата и время: 12.09.2018, 14:34:37

Спасибо, Аркадий!

Здравствуйте, Валерий! Качество Ваших переводов оценить не могу,- языками, к стыду моему, не владею. Но вот насчёт Бодлера- есть мысль. Может, Вы бы взяли и написали своё стихотворение о нём и его стихах, о Вашем вИденьи его видЕний буйных. Это был бы, конечно, не перевод, но своего рода портрет поэта в обрамлении из его смыслов и ощущений. Могло бы получиться интересно (особенно для лингвистически неполноценных граждан вроде меня).
      Почему давно не пишете? Может, у Вас период НАКОПЛЕНИЯ?

Дата и время: 12.09.2018, 14:33:24

согласен!

Дата и время: 12.09.2018, 13:24:38

Буду очень рад Вас снова здесь встретить, Юрий)))
Благодарно кланяюсь и
с уважением,
А.С.

Дата и время: 12.09.2018, 13:20:12

С удовольствием повторюсь, Юрий, для меня эти стихи - хорошие и т.д. Будут ещё отзывы)
А междусобойщики пишут тем, кто обязательно  прокукует в ответ)))

- Сергей, сам-то я уже давно неразрешимыми задачами не заморачиваюсь, но озабоченному ими лир. герою мне не в стрём мальца посочувствовать... :о))

Спасибо, Ваня. Не тужи.
Все дни, все сроки - хороши!

Дата и время: 12.09.2018, 12:07:54

- вообще-то, Юрий, меряться членами партии, занятие бесперспективное... :о))

Дата и время: 12.09.2018, 11:59:34

- "...и поднялась, и состроила рожу бульдожью, -
Баба как баба, и что ее ради радеть?
Разницы нет никакой между Правдой и Ложью,
Если, конечно, и ту и другую раздеть...
…………………………………………………. 

Некий чудак и поныне за Правду воюет, -
Правда, в речах его - правды на ломаный грош:
- Чистая Правда со временем восторжествует,
Если проделает то же, что явная Ложь..."...(В.В.)

- вкратце вот так как-то, Аркадий...

- когда-то, Боже мой, лихими рысаками,
все были, но пришли другие времена,
как миг летят года, состарились мы с вами
а прежняя любовь - постылая жена... :о))

Большое спасибо. Аркадий.

Дата и время: 12.09.2018, 07:27:41

     Продолжаю разговор на Вашей странице под замечательными мудрыми стихами. Не будь Вашего отклика, я бы скорее всего прошел мимо поэзии... А это, применительно к "Ночной гостье,"- великая Поэзия. Но разве Поэзия может быть иной?.. Только значительной или великой! Или же это - не Поэзия. А отзывов - нет! И что тут попишешь?.. Видимо, фигурально говоря, часы сломались и показывают на закат верного отношения к слову, вообще, и к Слову как Личности, в частности.
     Отныне, Аркадий, буду чаще заглядывать к Вам на огонек, зная за чем, и почему! 

Дата и время: 12.09.2018, 07:07:24

     Видимо, вы правы, Аркадий! Но стихи написаны  практически за день и я не стал их разъединять… Так группкой и пойдут в новую книгу. Если стихи хорошие, их, любящий поэзию читатель, осилит, а, если они очень хорошие, даже вернется… Ведь мы возвращаемся к нашим вечно любимым стихам наших великих поэтов? Судя по многочисленным отзывам под моими стихами (вы понимаете, что я шучу), стихи – так себе, и автор их далеко не гений, а иначе…      

     Впрочем, это другая история!

     Спасибо, Аркадий, за Ваш одинокий, много значащий для меня отзыв!    

 

И снова спасибо, Сергей!

Похоже.

Не шедевр. Но два шедевра подряд – даже для меня много! : ))))

С уважением,

Аркадий.

Спасибо, Алёна!

Шел всё время разный. Только расслабишься – на, получай! Точно не пай-мальчик. : ))

‘’…только что, Вероники нет.’’  И очень мудро. Имя озвучил, а обстоятельства поменялись… И где среди такого большого народа найти девушку с таким же именем? : )) Что же теперь, стихотворению пропадать? Китайцы – они мудрецы!!!


Автор Автор удален
Дата и время: 12.09.2018, 00:45:22

Комментарий удален

Привет, Бр! Давай на ''Ты''. Я ещё тоже не совсем взрослый. Тебе спасибо! Это ты ''вытащил'' для меня Шела на свет! (И Андрей, и Нина) Его стихов и песен в интернете – море! А вот о жизни – достаточно скупо. Но по его текстам вырисовывается очень занятная картина. И дом-кораблик, и сотрудничество с Dr. Hook…

Аркадий, мне тоже понравился этот Шел, впрочем как и следующий, но тот, на мой взгляд, слишком острый, почти сатирический, а этот - вольный, более лирический, солнечный, так и хочется примерить на себя :)
спасибо!

спасибо, Аркадий! верно подмечено, перекликается: те же мхи, тот же сад, и грусть, и запустение, - оч. китайская интонация в переводе Александра. только что, Вероники нет :)
далекая даль вынужденная (для рифмы) замена оригинального края неба (или земли, по-русски). который (край) хотелось бы оставить. поищу еще.
п.с. разве что так :)

Спасибо, Владимир Михайлович! Шел удивительно легко и задорно делится мудростью/житейским опытом.

А это сложно. Например: сегодня дочка поделилась забавным моментом из её жизни. Терпеливо выслушала мои занудные рассуждения по этому поводу. И уже прощаясь беззлобно заметила: ''Папа, я тебе два слова сказала, а ты мне лекцию на тридцать минут затеял!'' После этой реплики я ещё тридцать минут распинался…

Шела проще переводить, чем ему следовать. : ))

Дата и время: 12.09.2018, 00:21:57

Хороши стихи, Юрий!  Каждый сам по себе хорош и целостен, и не моё это дело, но даже слегка обидно, что не смакуешь их читательски поодиночке)))

большое спасибо, Александр Владимирович!
исправляю тире и ни. 
в предложении с неизвестно куда отделю первые два слова, как в оригинале.
насчет давидишь буду думать.
а мне, к слову, долгое время в этой песне Дарвалдай  представлялся неведомым волшебником, чей колокольчик звенит под дугой удалой тройки.
:)

Спасибо, Сергей. Почти так и было сперва. ''Я солнышко примерил – в самый раз.'' Но подумал: похоже на манию величия. И застеснялся… : )) Вы правы. Так ближе к автору.  И к Солнцу…

С уважением и благодарностью,

Аркадий.

Светлое, прозрачное)))
Рад снова Вас читать, Сергей!