Достойно всяческого одобрения, но что это за "спадают ниц"? Багряные наряды летят к земле кружась и переворачиваясь. Возможно это опечатка и Вы имели в виду "спадают вниз"?
С последней строкой сложнее. Были варианты: Может, что-то в нём? Есть ли польза в том? Но чего мы ждём?
Показалось, что не совсем правильное, но весёлое слово "улыбнём" будет здесь уместно. Хотя, конечно, неопределённость последней строки Шела значительно уменьшается... Для ясельного возраста это, может быть, и плюс, а для среднего школьного, наверное, не очень хорошо... Подумаю ещё.
Спасибо, Алёна. Смайлики,
уверен, были ещё у древних китайцев. А наши детские забавы? Подуешь на стекло. Запотело.
И рисуешь улыбку. Или фигу. Кому как. : ))
А хорошая компания
собралась, да? Хоть снова конкурс проводи. К первому апреля. : ))
Ольга Александровна, я не предлагаю заменить тв. пад. на именительный, а просто отмечаю грамматическую ошибку. И тавтология здесь безусловно есть. Ударение в бересте не принципиально.
Я думаю, что финал желательно переписать, найти приемлемый компромисс. Художественным образам негоже приносить в жертву грамматику. Да, нелегко, а что делать!
Так Юрий Петрович и не знает о Ваших замечаниях. Я его не видел. И, значит, ничего не передавал. А Ваши комментарии, раз Вы у него в "ЧС", я думаю, он не читает. (Я бы не стал читать замечания человека, которого заточил в "ЧС".)
Вы ошибаетесь. Я и не думаю оправдываться в том, что не вижу гениальности там, где ее нет.
Я просто довожу до Вашего сведения, что у меня есть заботы гораздо важнее, чем подвергать кого-то карательной лингвистике. Довел до сведения - и убрал лишнюю информацию.
А Старухин так и не исправил ни запятой, ни йоты, хотя ему подсказали: звон десертных мелких ложек (без зпт) либо: звон десертных, чайных ложек. Даже сказаННо не исправил. Это уже похоже на позицию.
Очень рада такому приятию центрального образа стихотворения. Не мне судить, что получилось, но я стремилась всеми силами найти в описании свои краски. Большое спасибо за добрую встречу на сайте, Юрий! На самом деле сайт хороший, несколько камерный, много «продвинутых» и неравнодушных авторов. Есть очень интересные поэты. Осматриваюсь, привыкаю. С новыми публикациями хочу сделать небольшую паузу. Всего Вам доброго, Ольга.
Добрый вечер, Александр Владимирович! Что поделать? Так уж я устроена, вот и сочетаю несочетаемое. На том, как говорится, и стою.)
Насчёт запятых история такая: то ставила их, то убирала, потому что интонационно они в этом месте строго противопоказаны. Но есть хороший вариант выделить с помощью тире. Пришло в голову только сейчас. А вот им. падеж мне тут совершенно не нужен, помимо нарушения ритмики он принесёт такую тяжесть и статику, что разом всё убьёт.
Да, именно такой шмель, собиратель нектара поэзии, так сказать.))
Нет, это не тавтология, ни в коем случае. Это развёрнутый образ берёзы, слово берёза имеет уточнение – юная. Да ещё и благородныхдревесныхкровей. То есть берест'а её (ударение абсолютно допустимое, правомерное) имеет особое, тонкое свечение, о чём и идёт речь.
Надеюсь, что ответила на Ваши вопросы. Хотя почти уверена, что они Вас не устроят. Тем не менее, спасибо Вам за искренность и строгость. И внимание.
Благодарю Вас, Сергей! Такой отзыв дорогого стоит. Я очень рад, что Вы смогли его (ст-ние) услышать именно так - проникнувшись! Пройдя сквозь "просто отдельные" слова. С уважением, К
Спасибо, Сергей! Вы её "падение" так красиво - режиссёрски - "замедлили" этим отзывом! Поэт - оператор с внутренней камерой. К Вам это относится очень. С уважением, К.
А это господин Угрюм, С усмешкою кривой. И хоть вверх ногами его повернём - Всё тот же Угрюм, Только вниз головой. А что разглядеть вы надеялись в нём?
Если просто смотреть на слова - вроде бы, набор каких-то несуразиц, банальностей и штампов. Если читать - проникаешься этой чудесной феерией настолько, что хочется в ней раствориться. :о)
Сергей, в настроении дурном ведь не обозначает хмурого вида? на мой взгляд, это (хмурое лицо) - важная деталь. ну и про улыбку - излишнее пояснение, которого нет у Шела, согласны? вот у Александра нечего не разъясняющий перевод, зато веселый (в том числе благодаря тормашке!), однозначно вызывающий улыбку. где истина? :)
по-моему, хороший вариант, Аркадий. не дословный. но здесь ведь главное не дословность? главное, что текст вызывает улыбку внезапного понимания. и ведь у Шела не говорится о линии рта (скажем так), более того, на рисунке Шела рта вообще не видно (так что смайлики тут ни при чем, да и были ли они во времена автора), акцент делается именно на нахмуренных бровях, на мрачности вида. и вот это переворачивание, внезапно представленное читателем, безусловно, подразумевающее ожидание улыбки, и вызывает улыбку у читателя. все что требуется здесь от перевода. ну так ведь?
Вообще-то у меня плохо с ногами, а не с головой, так что выговариваться мне надобности нет. Если Вы заметили, я делаю краткие конспективные замечания, а в бесконечные и никчемные дискуссии их развертывают авторы и поклонники.
Поначалу я думал, что от этого есть польза хотя бы для читателей, но теперь сомневаюсь и в этом.
Карать вас (Вас и других) я не собираюсь, вы с этим и сами справляетесь.
Если Вы благорасположены к Старухину, могли бы сообщить ему, что "сказано" не пишется через НН, что царапают ПО, а царапаются В, что десертные ложки крупными не бывают, а десертные и мелкие - НЕ однородные члены предложения, что дама то ли сидит с лампой на голове, то ли сушит под лампой волосы, что пунктуация вообще невозможная.
(О сюжете не говорю, это - нечто!)
Вы этого не видите, Вы так понимаете дружбу или Вам всё равно?
И, разумеется, чтобы заметить всё это, необходимы то ли академические познания в лингвистике, то ли разбухшее самомнение.
Аркадий, так и я не могу утверждать, что знаю, о чём хотел сказать Шел. Есть только предположения, причём равновероятные, хотя и взаимоисключающие. Которые не позволяют давать ответ за Автора. :о)
Сергей, мне сложно ответить,
что хотел сказать Шел. Я раскрываю ситуацию так, как сам её вижу.
Личный опыт или помогает, или
мешает. Судите сами.
!975-й год. Стал студентом
БПИ. Три дня занятий и уехали ''на картошку''. Свобода! Свежий воздух, парное молоко,
самогон, танцы с местными девушками, драки с местными пацанами… Всё о чём
сейчас можно только мечтать. Знакомимся с сокурсниками. Заводим друзей и не
только. Мы все разные. Есть и занудные. И как способ лечения занудности
придумали процедуру ''ставить на уши''. Когда кто-то становился невыносим,
несколько молодцов ловко переворачивали его вверх ногами и ставили головой на
травку. Смех, шутки. Одна минута и здоров. Чаще Других доставалось Лёне
Кондратенко и Лёше Шестаковичу. (Если ребята увидят этот пост, улыбнуться и
свяжутся со мной.)
Пока Ваша верба "падала" в ленте, возвращался, перечитывал. Не всякая проходящая женщина заставляет оглянуться. Не часто душа радуется, выдыхая: Хорошо!
Замечательные стихи, Ольга! И "Березы юной береста, СВЯТЯЩАЯСЯ КРОВЬЮ БЛАГОРОДНОЙ!" Просто слов нет - так хорошо! Чисто. Радостно на сердце, как от соприкосновения с Причиной - быть! Рад неимоверно Вашему появлению на сайте! Юрий.
К омментарии
Весна в строках Ваших, Аркадий!
Не удивлюсь, если в скором времени появится романс Сергея Морозова!))
Благодарю за отклик.
Сведения из словарей.
Некоторые значения слова "cпадать":
а) Падать, отделившись, оторвавшись от чего-л., не удержавшись на чем-л.
б) Опадать (о листьях, лепестках, цветах и т.п.).
Значение слова "ниц":
Вниз.
Почему нельзя использовать мой вариант "Спадают ниц багряные наряды"?
Достойно всяческого одобрения, но что это за "спадают ниц"? Багряные наряды летят к земле кружась и переворачиваясь. Возможно это опечатка и Вы имели в виду "спадают вниз"?
"не стало лучше". Вопрос: это с подтяжками связано?
Удачи, Аркадий!
СпасиБо, Алёна!
Насчёт первых двух строк согласен. Переделал.
Было:
Старичок наш мистер Бука
В настроении дурном.
С последней строкой сложнее. Были варианты: Может, что-то в нём? Есть ли польза в том? Но чего мы ждём?
Показалось, что не совсем правильное, но весёлое слово "улыбнём" будет здесь уместно. Хотя, конечно, неопределённость последней строки Шела значительно уменьшается... Для ясельного возраста это, может быть, и плюс, а для среднего школьного, наверное, не очень хорошо... Подумаю ещё.
С БУ,
СШ
Спасибо, Алёна. Смайлики, уверен, были ещё у древних китайцев. А наши детские забавы? Подуешь на стекло. Запотело. И рисуешь улыбку. Или фигу. Кому как. : ))
А хорошая компания собралась, да? Хоть снова конкурс проводи. К первому апреля. : ))
Спасибо, Пётр. У Вас не пять копеек – полтинник!
Не подагра, не простуда –
Хмур с рождения - зануда.
Мимо боком не пройдёшь –
всё не так, едрёна вошь!
Отвели его к врачу…
Тот:
- Занудство не лечу!!!
: ))
Судя по последнему опусу (и опять с феноменальной пунктуацией), что-то читает.
Так Юрий Петрович и не знает о Ваших замечаниях. Я его не видел. И, значит, ничего не передавал. А Ваши комментарии, раз Вы у него в "ЧС", я думаю, он не читает. (Я бы не стал читать замечания человека, которого заточил в "ЧС".)
: ))
Очень рада такому приятию центрального образа стихотворения. Не мне судить, что получилось, но я стремилась всеми силами найти в описании свои краски.
Большое спасибо за добрую встречу на сайте, Юрий!
На самом деле сайт хороший, несколько камерный, много «продвинутых» и неравнодушных авторов. Есть очень интересные поэты.
Осматриваюсь, привыкаю.
С новыми публикациями хочу сделать небольшую паузу.
Всего Вам доброго,
Ольга.
Добрый вечер, Александр Владимирович!
Что поделать? Так уж я устроена, вот и сочетаю несочетаемое. На том, как говорится, и стою.)
Насчёт запятых история такая: то ставила их, то убирала, потому что интонационно они в этом месте строго противопоказаны. Но есть хороший вариант выделить с помощью тире. Пришло в голову только сейчас. А вот им. падеж мне тут совершенно не нужен, помимо нарушения ритмики он принесёт такую тяжесть и статику, что разом всё убьёт.
Да, именно такой шмель, собиратель нектара поэзии, так сказать.))
Нет, это не тавтология, ни в коем случае. Это развёрнутый образ берёзы, слово берёза имеет уточнение – юная. Да ещё и благородных древесных кровей. То есть берест'а её (ударение абсолютно допустимое, правомерное) имеет особое, тонкое свечение, о чём и идёт речь.
Надеюсь, что ответила на Ваши вопросы. Хотя почти уверена, что они Вас не устроят.
Тем не менее, спасибо Вам за искренность и строгость. И внимание.
С большим уважением,
Ольга.
Спасибо, Вячеслав!
Благодарю Вас, Сергей! Такой отзыв дорогого стоит. Я очень рад, что Вы смогли его (ст-ние) услышать именно так - проникнувшись! Пройдя сквозь "просто отдельные" слова.
С уважением,
К
Спасибо, Сергей!
Вы её "падение" так красиво - режиссёрски - "замедлили" этим отзывом! Поэт - оператор с внутренней камерой. К Вам это относится очень.
С уважением,
К.
Не удержался. Мои пять копеек:
А это господин Угрюм,
С усмешкою кривой.
И хоть вверх ногами его повернём -
Всё тот же Угрюм,
Только вниз головой.
А что разглядеть вы надеялись в нём?
:о)
Если просто смотреть на слова - вроде бы, набор каких-то несуразиц, банальностей и штампов. Если читать - проникаешься этой чудесной феерией настолько, что хочется в ней раствориться. :о)
Сергей,
в настроении дурном ведь не обозначает хмурого вида? на мой взгляд, это (хмурое лицо) - важная деталь. ну и про улыбку - излишнее пояснение, которого нет у Шела, согласны?
вот у Александра нечего не разъясняющий перевод, зато веселый (в том числе благодаря тормашке!), однозначно вызывающий улыбку. где истина?
:)
по-моему, хороший вариант, Аркадий. не дословный. но здесь ведь главное не дословность? главное, что текст вызывает улыбку внезапного понимания. и ведь у Шела не говорится о линии рта (скажем так), более того, на рисунке Шела рта вообще не видно (так что смайлики тут ни при чем, да и были ли они во времена автора), акцент делается именно на нахмуренных бровях, на мрачности вида. и вот это переворачивание, внезапно представленное читателем, безусловно, подразумевающее ожидание улыбки, и вызывает улыбку у читателя. все что требуется здесь от перевода. ну так ведь?
Знаете, как это бывает? Болит мизинец и голова полностью занята болью. И трезво думать нет возможности.
Берегите себя! Никто здесь не стоит вашего беспокойства.
Здоровья и спокойствия мысли.
Аркадий, так и я не могу утверждать, что знаю, о чём хотел сказать Шел. Есть только предположения, причём равновероятные, хотя и взаимоисключающие. Которые не позволяют давать ответ за Автора. :о)
Сергей, мне сложно ответить, что хотел сказать Шел. Я раскрываю ситуацию так, как сам её вижу.
Личный опыт или помогает, или мешает. Судите сами.
!975-й год. Стал студентом БПИ. Три дня занятий и уехали ''на картошку''. Свобода! Свежий воздух, парное молоко, самогон, танцы с местными девушками, драки с местными пацанами… Всё о чём сейчас можно только мечтать. Знакомимся с сокурсниками. Заводим друзей и не только. Мы все разные. Есть и занудные. И как способ лечения занудности придумали процедуру ''ставить на уши''. Когда кто-то становился невыносим, несколько молодцов ловко переворачивали его вверх ногами и ставили головой на травку. Смех, шутки. Одна минута и здоров. Чаще Других доставалось Лёне Кондратенко и Лёше Шестаковичу. (Если ребята увидят этот пост, улыбнуться и свяжутся со мной.)
Спасибо за интерес к Шелу.
: )))
Пока Ваша верба "падала" в ленте, возвращался, перечитывал.
Не всякая проходящая женщина заставляет оглянуться.
Не часто душа радуется, выдыхая: Хорошо!
Замечательные стихи, Ольга!
И "Березы юной береста, СВЯТЯЩАЯСЯ КРОВЬЮ БЛАГОРОДНОЙ!" Просто слов нет - так хорошо!
Чисто. Радостно на сердце, как от соприкосновения с Причиной - быть!
Рад неимоверно Вашему появлению на сайте!
Юрий.