Шел Силверстейн. Мистер Хмур. (По мотивам.)

                                               А.Ф.

 

В костюме модном ''от кутюр''

всем недоволен мистер Хмур.

Перевернули вверх ногами –

теперь он недоволен нами.

Хмур всё нам делает назло…

Не помогло…

 

**

 

Mister Moody

Shel Silverstein.

 

And here we see ol’ Mister Moody,
Wearing such a gloomy frown.
But turn him upside down and see …
Mister Moody
Upside down--
What did you expect?

ужасно тяжки его думы,
нахмурен господин Угрюмый,
давайте мы вниз головой
перевернем его?
все так же полон он печали?... 
чего мы ждали?
%.))...

по мотивам

те, что стоят на поле, кто там,
и машут длинными руками...
- не победить им Дон Кихота!
он тверд, как камень!
но крылья вдруг перевернули
его тут вверх ногами...
кому теперь досталась Дуля*,
не знает Мураками.
;)
* уменьшительно-ласкательное от Дульсинеи

Спасибо, Алёна. Хороший у Вас перевод получился!

 

Не знаю, кто такой Остап и куда его понесло, но на всякий случай:

 

Рассказывал мне Мураками,

он не Сервантес, не соврёт!

Вслед за китайскими гусями

над Фудзиямой вверх ногами

летел за Дулей Дон Килёт…

: ))

Вроде бы в оригинале нет ответа, а есть вопрос? :о)

Так у меня же ''по мотивам'' : ))

Приветствую, Аркадий!
Не совсем понятно, кого или что "Перевернули вверх ногами"...
Я попытался перевести не "по мотивам"...
С БУ,
СШ


Спасибо, Сергей. Если не совсем понятно – значит, понятно, буду думать. Отправляюсь знакомиться с Вашим занудой.

С уважением,

Аркадий.

Сергей, как и обещал, думаю. Вариант:

 

Хмур в подтяжках ''от Гуччи''

вечно мрачнее тучи.

Перевернули Хмура.

Напрасно,

не стало лучше…

Натура?

Аркадий, а разве в оригинале есть какие-то утверждения или хотя бы предположения о том, изменится что-то (и как именно) или нет? :о)
"Но переверните его вниз головой и посмотрите. Мистер Муди вниз головой.
Чего вы ожидали?"
Разве не так? :о)

Сергей, мне сложно ответить, что хотел сказать Шел. Я раскрываю ситуацию так, как сам её вижу.

Личный опыт или помогает, или мешает. Судите сами.

!975-й год. Стал студентом БПИ. Три дня занятий и уехали ''на картошку''. Свобода! Свежий воздух, парное молоко, самогон, танцы с местными девушками, драки с местными пацанами… Всё о чём сейчас можно только мечтать. Знакомимся с сокурсниками. Заводим друзей и не только. Мы все разные. Есть и занудные. И как способ лечения занудности придумали процедуру ''ставить на уши''. Когда кто-то становился невыносим, несколько молодцов ловко переворачивали его вверх ногами и ставили головой на травку. Смех, шутки. Одна минута и здоров. Чаще Других доставалось Лёне Кондратенко и Лёше Шестаковичу. (Если ребята увидят этот пост, улыбнуться и свяжутся со мной.)

Спасибо за интерес к Шелу.

: ))) 


Аркадий, так и я не могу утверждать, что знаю, о чём хотел сказать Шел. Есть только предположения, причём равновероятные, хотя и взаимоисключающие. Которые не позволяют давать ответ за Автора. :о)

по-моему, хороший вариант, Аркадий. не дословный. но здесь ведь главное не дословность? главное, что текст вызывает улыбку внезапного понимания. и ведь у Шела не говорится о линии рта (скажем так), более того, на рисунке Шела рта вообще не видно (так что  смайлики тут ни при чем, да и были ли они во времена автора), акцент делается именно на нахмуренных бровях, на мрачности вида. и вот это переворачивание, внезапно представленное читателем, безусловно, подразумевающее ожидание улыбки, и вызывает улыбку у читателя. все что требуется здесь от перевода. ну так ведь?

Спасибо, Алёна. Смайлики, уверен, были ещё у древних китайцев. А наши детские забавы? Подуешь на стекло. Запотело. И рисуешь улыбку. Или фигу. Кому как. : ))

А хорошая компания собралась, да? Хоть снова конкурс проводи. К первому апреля. : ))

"не стало лучше". Вопрос: это с подтяжками связано?
Удачи, Аркадий!

Это произведение комментировать не собираюсь, хотя и не доволен. Потому что какой в этом смысл?
Но личная просьба: сообщите Старухину, который отгородился от меня ЧС, что во фразе
Чуть слышен звон, десертных, мелких ложек
не обязательно менять слышен на слышный (достаточно поставить точку). А вот запятые нужно убрать, в том числе потому что десертные и мелкие - это не однородные члены (в отличие от десертных, чайных ложек). Кроме того, десертные ложки и так не крупные.
У него там еще много чего есть, но я ему не гувернер. Да и он считает, что наставниках не нуждается.
А.В.Ф.

Был почти уверен, что зайдёте в гости. Не волнуйтесь, Вы меня не разбудили. У нас только час ночи. В это время я никогда не сплю. Проходите, присаживайтесь. Не в дверях же разговаривать!

Вот и ладненько. Надеюсь, Вам удобно.

Теперь к делу:

'' Это произведение комментировать не собираюсь, хотя и не доволен. Потому что какой в этом смысл?''

Логическая амфиболия. Если нет смысла комментировать, зачем сообщать о своём недовольстве???

Ощущение: Вы примеряете мои ''по мотивам'' на себя. И это. И это.

 https://poezia.ru/works/141262

И это хорошо. (Снова палец после Вашего визита. Знаю, не Вы. Но кто?)

''Но личная просьба: сообщите Старухину''

При личной встрече обязательно передам Юрию Петровичу ваши слова. Слово в слово.

От ''черного ящика'', в который Вы угодили, ключа у меня нет. Попытка его взломать, может привести к тому, что я окажусь в том же ящике вместе с Вами. А у меня клаустрофобия, знаете ли.

Ещё одна логическая амфиболия. (С удовольствием и улыбкой читаю комментарии к Вашей статье. До самой статьи пока не добрался. Похоронена под отзывами)

Если Вы уж оказались в ''чёрном ящике'', зачем же так настойчиво ломиться к обладателю ключа от этого ящика? Ну не хочет Юрий Петрович с Вами общаться. Его право. Вы же ему не гувернёр.

Я высказал ему своё мнение. Просто мнение. А Вы меня просите передать Юрию Петровичу, чтобы он меня не слушал. Разве это логично? Амфиболия логики.

Совет. Измените профайл. Если над Вашими текстами будет появляться имя и отчество, к Вам так и будут обращаться. Как у Юрия Петровича.  

P.S.

После комментария Сергея думаю, как и обещал ему, над текстом. Уже собралось вариаций…

Вот что может сделать дружеский подход.

 

Вам - хорошего дня.

Мне – спокойной ночи.

А.Ш.


"Не волнуйтесь, Вы меня не разбудили"

Я и не думаю волноваться за Вас. Мне есть за что волноваться самому.
Если Вас это утешит, у меня дела так плохи, что Вы ничего ухудшить не сможете. То, что происходит здесь, меня только забавляет.
Милая у Вас описка по Фрёйду, будто я в черном ящике.
Снова палец после Вашего визита. Знаю, не Вы.
Совершенно верно. Не я. Видимо, у других посетителей снижены критерии оценки.
"Ощущение: Вы примеряете мои ''по мотивам'' на себя"
Не совсем так: мне всякие Ваши тексты безразличны, даже перевернутые вверх ногами. А вот у меня ощущение, что Вам небезралично, что интерес к Вашим сочинениям продлевается еще на несколько минут. БОльшим помочь не могу, если бы и хотел.
И всё же два слова о Вашем сочинении, раз уж об этом зашел разговор.
"Логическая амфиболия. Если нет смысла комментировать, зачем сообщать о своём недовольстве???"
По-моему, у Вас с логикой не всё идеально. Разве одно исключает другое? "Плохо", но комментировать смысла нет - лучше не станет.
Почему? Сергей Георгиевич отчасти (только отчасти) объяснил Вам, почему "плохо" (он не сказал: "Плохо", а то же Вы вцепитесь в это слово). Вы, со своей обычной легкостью, исправили - и опять мимо.
В чем смысл оригинала? В том, что у унылого человека линия рта - с опущенными углами губ: (. Если перевернуть изображение лица, это автоматически должно превратиться в стилизованный знак улыбки: ). Но не превращается.
Я, кстати, не знаю, что такое moody, но подозреваю (это только предположение!), что так называется знак, противоположный смайлику? Интуиция, не более того.
Вы же перевели буквально: "Хмур". Спрашивается: если он Хмур, с какой стати он должен развеселиться от переворачивания?
Я не знаю, как называется соответствующий знак - допустим, антисмайлик. Тогда следовало бы назвать персонажа мистер Антисмайлик, чтобы в этом опусе появился смысл.
Но есть ли смысл объяснять Вам всё это, если Ваши этюды "по мотивам" постоянно - мимо первоисточника?
Вряд ли качество их улучшится, но надо же кому-то вывести Вас из приятного заблуждения.
Теперь о Старухине.
"Я высказал ему своё мнение. А Вы меня просите передать Юрию Петровичу, чтобы он меня не слушал. Разве это логично?"
Зато грамотно. Что-то я не заметил, чтобы ему давали советы по грамотности. То ли у него с этим всё безупречно, то ли не всё - у комментаторов. Если уж даете советы, желательно, чтобы они были получше.
Впрочем, его грамотность меня тоже не волнует.

Успокоили. Я уже начал волноваться, что Вы обо мне волнуетесь.

Меня беспокоит Ваше состояние. Многие пытаются Вам помочь, ограничивая ''ЧС'' вашу возможность навредить себе. Я сторонник других методов. Человеку с невероятно разбухшим самомнением необходимо выговориться. Необходим слушатель, читатель. Пока у меня хватит здоровья, мой ''чёрный'' ящик'' будет для Вас закрыт. Приходите. Будем разговаривать

Читая Ваши разборы, столкнулся с мыслью  - карательная лингвистика! (По аналогии с карательной психиатрией). Открытие? Не может быть! Лежит на поверхности. Заглянул в интернет – так и есть. Открытие сделали до меня. Это как ''карательная автомеханика''. Открутил колесо соседу и спи спокойно.

Спасибо Вам! Начал готовить на основе Ваших разборов текстов различных авторов курс лекций:

''Карательная лингвистика в современном интернет пространстве''  

Остальное Ваше многословие обсуждать не стану. Нет смысла. Успокоитесь – может быть тогда. Может быть…

Отдельное спасибо – скрасили мою бессонницу.

Будьте благополучны.

Берегите себя и своих учеников. Дети – это наше всё.

Вообще-то у меня плохо с ногами, а не с головой, так что выговариваться мне надобности нет. Если Вы заметили, я делаю краткие конспективные замечания, а в бесконечные и никчемные дискуссии их развертывают авторы и поклонники.
Поначалу я думал, что от этого есть польза хотя бы для читателей, но теперь сомневаюсь и в этом.
Карать вас (Вас и других) я не собираюсь, вы с этим и сами справляетесь.
Если Вы благорасположены к Старухину, могли бы сообщить ему, что "сказано" не пишется через НН, что царапают ПО, а царапаются В, что десертные ложки крупными не бывают, а десертные и мелкие - НЕ однородные члены предложения, что дама то ли сидит с лампой на голове, то ли сушит под лампой волосы, что пунктуация вообще невозможная.
(О сюжете не говорю, это - нечто!)
Вы этого не видите, Вы так понимаете дружбу или Вам всё равно?
И, разумеется, чтобы заметить всё это, необходимы то ли академические познания в лингвистике, то ли разбухшее самомнение.

Знаете, как это бывает? Болит мизинец и голова полностью занята болью. И трезво думать нет возможности.

Берегите себя! Никто здесь не стоит вашего беспокойства.

Здоровья и спокойствия мысли.

Признателен, Вы убрали часть комментария с диагнозом Вашей болезни. Я Вам от всей души сочувствую. Как, уверен, и остальные обитатели сайта.
Но болезнь не может служить основанием и, тем более оправданием Ваших действий. Мне очень неприятно Вам это говорить.
Мизинец - просто пример. Маленькая боль может вывести из состояния равновесия. Большая - мешает трезво думать.
Будьте благополучны.

Вы ошибаетесь. Я и не думаю оправдываться в том, что не вижу гениальности там, где ее нет.
Я просто довожу до Вашего сведения, что у меня есть заботы гораздо важнее, чем подвергать кого-то карательной лингвистике. Довел до сведения - и убрал лишнюю информацию.
А Старухин так и не исправил ни запятой, ни йоты, хотя ему подсказали: звон десертных мелких ложек (без зпт) либо: звон десертных, чайных ложек. Даже сказаННо не исправил. Это уже похоже на позицию.
Да на здоровье.

Так Юрий Петрович и не знает о Ваших замечаниях. Я его не видел. И, значит, ничего не передавал. А Ваши комментарии, раз Вы у него в "ЧС", я думаю, он не читает. (Я бы не стал читать замечания человека, которого заточил в "ЧС".)

Судя по последнему опусу (и опять с феноменальной пунктуацией), что-то читает.

Мы видим мистера Угрюма:
Он хмур, печальной полон думы.
А если за ноги его поднимем мы,
Что будет - напрягите-ка умы?
:о)

А чё тут напрягать умы?
Угрюмы после будем мы...

Спасибо, Сергей.
Весёленькая загадка.
: ))

Не удержался. Мои пять копеек:

А это господин Угрюм,
С усмешкою кривой.
И хоть вверх ногами его повернём -
Всё тот же Угрюм,
Только вниз головой.
А что разглядеть вы надеялись в нём?

Спасибо, Пётр. У Вас не пять копеек – полтинник!

 

Не подагра, не простуда –

Хмур с рождения - зануда.

Мимо боком не пройдёшь –

всё не так, едрёна вошь!

Отвели его к врачу…

Тот:

- Занудство не лечу!!!

: ))

Созерцая это полоскание шелка в горном ручье
пришел в изумление. Вы (все) действительно не понимаете, какая картина в итоге получается?
Так я разъясню.
Во-первых, вы говорите всё больше о Старухине, выкладываете его стихи.
Создается впечатление, что о самом тексте А. Алексеевой сказать нечего, кроме двух "еще" в одной строчке и произвольно притянутой параллели с Йейтсом, хотя там нет ничего общего.
Во-вторых, насколько я понял, Вас вот это произведение пронимает "до мурашек"? Где женщина проводит рукой по небритой щеке (чьей? не исключается, что и своей) и спит, закрывая лицо расплетенной косой. Дальше анализировать, а также касаться орфографии и пунктуации не буду во избежание новых обвинений в глумлении.
В таком случае я беру назад всё, что говорил Вам о ШС.
Два слова для Н. Пьянковой.
Если после Вашей правки пунктуация такова, то что же там было раньше?

Александр, надо действительно заканчивать это полоскание в ручье. Какой, однако, мем возник! Изящный эвфемизм, я бы сказала. 
Благодаря Вам обратила внимание на стихи Юрия Петровича, но не судите строго - они ведь писались для эротического конкурса и возникли  как экспромт. Местами они самопародийны,  приводить их здесь  - в общем медвежья услуга автору....
 Александр, я настоятельно  рекомендую не читать  переводы этих пяти человек вообще.  Неоднократно обосновывала свою т.з. Пусть варятся в своем саке (э). Призываю Вас еще раз. Ведь эпиграф здесь - провокация, не ловитесь больше на такие штуки. Тут как раз глумление  во всей красе, против которого они выступают.

Да постараюсь, но Вы же видите: они не унимаются.

Они не унимаются, пока Вы реагируете. Поставьте эксперимент, если мне не верите. Они и Юрия Петровича забудут вскоре. Он же тут - только средство свести с Вами счеты. Любому здравомыслящему человеку понятно, что исправить опечатки в одном стихотворении проблемы не решает. Даже если нанять корректора - тоже не спасет дело. Он же не сможет исправить стилевое нарушение - это коснется метрики, рифмы и пр.. Стихи вообще править нельзя... Они  бескомпромиссные свидетели внутреннего мира, культуры и образования человека.  Я имею в виду оригинальные стихи. И переводы читаю в основном оригинальных поэтов.

Я вообще взялся за Шекспира, а они отрывают.

Вот! Тогда Вы помните это: "Обличие глупца - вот мудрость мудреца!" И меня ждет статья о Н.А. Козыреве, заказали в одном хорошем журнале.

 ps. А вот и истинное лицо проглянуло (см. ниже) - не ошиблась я в своей интуиции. Александр, пусть последнее слово будет за ним. Есть такое хорошее понятие, как психологическое айкидо.

Сочувствую. Кому – решите сами.

Эпиграф к вам не имеет никакого  отношения. Не льстите себе и не слушайте как вас подзуживают.  А.Ф. -  Александр Фурман. Молодой и очень одарённый мальчик. Если у меня возникают сомнения с английскими текстами – я обращаюсь к нему. Он пока ещё только решает кем стать: филологом или простым инженером. Если разрешит, я дам вам его адрес.

Стихотворение Ю.П. к эрпо не имело отношения. Круглосуточно отслеживая ситуацию на ''орошаемых полях'' вы это знаете. Если вдруг что-то упустили – спросите Ю. Садовского. Он присутствовал.

Только чтобы избежать обвинений вашего ''адвоката'' в издёвке, отвечаю просто, но без мата.

Старухина Ю.П. нет на сайте!  Обнулённая страница удалена. Что же вам неймётся? вам что, своих студентов не хватает? С чего это вдруг вы решили, что можете меня учить с кем и как дружить. Какие советы кому давать? Как чувствовать и воспринимать сказанное и написанное?

''проводит рукой по небритой щеке (чьей? не исключается, что и своей)'' Если это филология – вам необходим психиатр. В своём обращении ко мне вы кроме Ю.П. вы упомянули А. Алексееву, Н. Пьянкову. Напомнить кого забыли?

Надежды вашего ''адвоката'' не оправдались. (см. ниже)

''В таком случае я беру назад всё, что говорил Вам о ШС.''

В апреле планирую съездить на могилу ШС. (Уже был раньше. Это здесь рядом) Обязательно поделюсь с ним новостью.

ps. Каждое моё слово сказанное вам остаётся в силе.

pps. Игнорируем, Сёстры?

Два слова для Александра Флори:

Пунктуацию оставим для Вас, господин Казнить Нельзя Помиловать, повелитель запятых. Это Вам решать, куда поставить запятую.

Если для меня, то - пожалуйста.
У Вас:
Лишь две недели, солнца две недели,
И нет снегов, (да были ли они?).
Ещё чуть-чуть и к нам придёт апрель.
Надо:
Лишь две недели, солнца две недели -
И нет снегов. (Да были ли они?)
Ещё чуть-чуть - и к нам придёт апрель.
Ничего сложного, как видите.

А вот и истинное лицо проглянуло (см. ниже)

Какой мем для следующего ЭРПО!!!

Аркадий! Не пора ли уже отправить в ЧС этого Сальери орского разлива?
Мне просто интересно, где тогда он будет изливать свою желчь....

Пётр, как Вы можете так говорить? Антонио Сальери был действительно одарённым автором.

Состоявшийся в 1997 году суд официально признал его невиновным в смерти коллеги.

Кто знает, что потом может случиться? В чёрный ящик пока не могу. Потерял ключ. Да и общение ему необходимо. Не можно жить одному среди людей. Если адвокатура не вмешается, есть шанс - станет лучше.

С уважением,

Аркадий.

Так я же уточнил, что это копия, контрафакт, так сказать...)))