Шел Силверстейн. Мистер Хмур. (По мотивам.)

Переводчик: Аркадий Шляпинтох
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 12.03.2019, 15:42:09
Сертификат Поэзия.ру: серия 1275 № 141747

                                         

 В костюме модном ''от кутюр''

всем недоволен мистер Хмур.

Перевернули вверх ногами –

теперь он недоволен нами.

Хмур всё нам делает назло…

Не помогло…

 

**

 

Mister Moody

Shel Silverstein.

 

And here we see ol’ Mister Moody,
Wearing such a gloomy frown.
But turn him upside down and see …
Mister Moody
Upside down--
What did you expect?




Аркадий Шляпинтох, поэтический перевод, 2019
Сертификат Поэзия.ру: серия 1275 № 141747 от 12.03.2019
1 | 49 | 1423 | 30.03.2025. 21:39:03
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []


ужасно тяжки его думы,
нахмурен господин Угрюмый,
давайте мы вниз головой
перевернем его?
все так же полон он печали?... 
чего мы ждали?
%.))...

по мотивам

те, что стоят на поле, кто там,
и машут длинными руками...
- не победить им Дон Кихота!
он тверд, как камень!
но крылья вдруг перевернули
его тут вверх ногами...
кому теперь досталась Дуля*,
не знает Мураками.
;)
* уменьшительно-ласкательное от Дульсинеи

Спасибо, Алёна. Хороший у Вас перевод получился!

 

Не знаю, кто такой Остап и куда его понесло, но на всякий случай:

 

Рассказывал мне Мураками,

он не Сервантес, не соврёт!

Вслед за китайскими гусями

над Фудзиямой вверх ногами

летел за Дулей Дон Килёт…

: ))

Вроде бы в оригинале нет ответа, а есть вопрос? :о)

Так у меня же ''по мотивам'' : ))

Приветствую, Аркадий!
Не совсем понятно, кого или что "Перевернули вверх ногами"...
Я попытался перевести не "по мотивам"...
С БУ,
СШ


Спасибо, Сергей. Если не совсем понятно – значит, понятно, буду думать. Отправляюсь знакомиться с Вашим занудой.

С уважением,

Аркадий.

Сергей, как и обещал, думаю. Вариант:

 

Хмур в подтяжках ''от Гуччи''

вечно мрачнее тучи.

Перевернули Хмура.

Напрасно,

не стало лучше…

Натура?

Аркадий, а разве в оригинале есть какие-то утверждения или хотя бы предположения о том, изменится что-то (и как именно) или нет? :о)
"Но переверните его вниз головой и посмотрите. Мистер Муди вниз головой.
Чего вы ожидали?"
Разве не так? :о)

Сергей, мне сложно ответить, что хотел сказать Шел. Я раскрываю ситуацию так, как сам её вижу.

Личный опыт или помогает, или мешает. Судите сами.

!975-й год. Стал студентом БПИ. Три дня занятий и уехали ''на картошку''. Свобода! Свежий воздух, парное молоко, самогон, танцы с местными девушками, драки с местными пацанами… Всё о чём сейчас можно только мечтать. Знакомимся с сокурсниками. Заводим друзей и не только. Мы все разные. Есть и занудные. И как способ лечения занудности придумали процедуру ''ставить на уши''. Когда кто-то становился невыносим, несколько молодцов ловко переворачивали его вверх ногами и ставили головой на травку. Смех, шутки. Одна минута и здоров. Чаще Других доставалось Лёне Кондратенко и Лёше Шестаковичу. (Если ребята увидят этот пост, улыбнуться и свяжутся со мной.)

Спасибо за интерес к Шелу.

: ))) 


Аркадий, так и я не могу утверждать, что знаю, о чём хотел сказать Шел. Есть только предположения, причём равновероятные, хотя и взаимоисключающие. Которые не позволяют давать ответ за Автора. :о)

по-моему, хороший вариант, Аркадий. не дословный. но здесь ведь главное не дословность? главное, что текст вызывает улыбку внезапного понимания. и ведь у Шела не говорится о линии рта (скажем так), более того, на рисунке Шела рта вообще не видно (так что  смайлики тут ни при чем, да и были ли они во времена автора), акцент делается именно на нахмуренных бровях, на мрачности вида. и вот это переворачивание, внезапно представленное читателем, безусловно, подразумевающее ожидание улыбки, и вызывает улыбку у читателя. все что требуется здесь от перевода. ну так ведь?

Спасибо, Алёна. Смайлики, уверен, были ещё у древних китайцев. А наши детские забавы? Подуешь на стекло. Запотело. И рисуешь улыбку. Или фигу. Кому как. : ))

А хорошая компания собралась, да? Хоть снова конкурс проводи. К первому апреля. : ))

"не стало лучше". Вопрос: это с подтяжками связано?
Удачи, Аркадий!

Это произведение комментировать не собираюсь, хотя и не доволен. Потому что какой в этом смысл?
Но личная просьба: сообщите Старухину, который отгородился от меня ЧС, что во фразе
Чуть слышен звон, десертных, мелких ложек
не обязательно менять слышен на слышный (достаточно поставить точку). А вот запятые нужно убрать, в том числе потому что десертные и мелкие - это не однородные члены (в отличие от десертных, чайных ложек). Кроме того, десертные ложки и так не крупные.
У него там еще много чего есть, но я ему не гувернер. Да и он считает, что наставниках не нуждается.
А.В.Ф.

Был почти уверен, что зайдёте в гости. Не волнуйтесь, Вы меня не разбудили. У нас только час ночи. В это время я никогда не сплю. Проходите, присаживайтесь. Не в дверях же разговаривать!

Вот и ладненько. Надеюсь, Вам удобно.

Теперь к делу:

'' Это произведение комментировать не собираюсь, хотя и не доволен. Потому что какой в этом смысл?''

Логическая амфиболия. Если нет смысла комментировать, зачем сообщать о своём недовольстве???

Ощущение: Вы примеряете мои ''по мотивам'' на себя. И это. И это.

 https://poezia.ru/works/141262

И это хорошо. (Снова палец после Вашего визита. Знаю, не Вы. Но кто?)

''Но личная просьба: сообщите Старухину''

При личной встрече обязательно передам Юрию Петровичу ваши слова. Слово в слово.

От ''черного ящика'', в который Вы угодили, ключа у меня нет. Попытка его взломать, может привести к тому, что я окажусь в том же ящике вместе с Вами. А у меня клаустрофобия, знаете ли.

Ещё одна логическая амфиболия. (С удовольствием и улыбкой читаю комментарии к Вашей статье. До самой статьи пока не добрался. Похоронена под отзывами)

Если Вы уж оказались в ''чёрном ящике'', зачем же так настойчиво ломиться к обладателю ключа от этого ящика? Ну не хочет Юрий Петрович с Вами общаться. Его право. Вы же ему не гувернёр.

Я высказал ему своё мнение. Просто мнение. А Вы меня просите передать Юрию Петровичу, чтобы он меня не слушал. Разве это логично? Амфиболия логики.

Совет. Измените профайл. Если над Вашими текстами будет появляться имя и отчество, к Вам так и будут обращаться. Как у Юрия Петровича.  

P.S.

После комментария Сергея думаю, как и обещал ему, над текстом. Уже собралось вариаций…

Вот что может сделать дружеский подход.

 

Вам - хорошего дня.

Мне – спокойной ночи.

А.Ш.


"Не волнуйтесь, Вы меня не разбудили"

Я и не думаю волноваться за Вас. Мне есть за что волноваться самому.
Если Вас это утешит, у меня дела так плохи, что Вы ничего ухудшить не сможете. То, что происходит здесь, меня только забавляет.
Милая у Вас описка по Фрёйду, будто я в черном ящике.
Снова палец после Вашего визита. Знаю, не Вы.
Совершенно верно. Не я. Видимо, у других посетителей снижены критерии оценки.
"Ощущение: Вы примеряете мои ''по мотивам'' на себя"
Не совсем так: мне всякие Ваши тексты безразличны, даже перевернутые вверх ногами. А вот у меня ощущение, что Вам небезралично, что интерес к Вашим сочинениям продлевается еще на несколько минут. БОльшим помочь не могу, если бы и хотел.
И всё же два слова о Вашем сочинении, раз уж об этом зашел разговор.
"Логическая амфиболия. Если нет смысла комментировать, зачем сообщать о своём недовольстве???"
По-моему, у Вас с логикой не всё идеально. Разве одно исключает другое? "Плохо", но комментировать смысла нет - лучше не станет.
Почему? Сергей Георгиевич отчасти (только отчасти) объяснил Вам, почему "плохо" (он не сказал: "Плохо", а то же Вы вцепитесь в это слово). Вы, со своей обычной легкостью, исправили - и опять мимо.
В чем смысл оригинала? В том, что у унылого человека линия рта - с опущенными углами губ: (. Если перевернуть изображение лица, это автоматически должно превратиться в стилизованный знак улыбки: ). Но не превращается.
Я, кстати, не знаю, что такое moody, но подозреваю (это только предположение!), что так называется знак, противоположный смайлику? Интуиция, не более того.
Вы же перевели буквально: "Хмур". Спрашивается: если он Хмур, с какой стати он должен развеселиться от переворачивания?
Я не знаю, как называется соответствующий знак - допустим, антисмайлик. Тогда следовало бы назвать персонажа мистер Антисмайлик, чтобы в этом опусе появился смысл.
Но есть ли смысл объяснять Вам всё это, если Ваши этюды "по мотивам" постоянно - мимо первоисточника?
Вряд ли качество их улучшится, но надо же кому-то вывести Вас из приятного заблуждения.
Теперь о Старухине.
"Я высказал ему своё мнение. А Вы меня просите передать Юрию Петровичу, чтобы он меня не слушал. Разве это логично?"
Зато грамотно. Что-то я не заметил, чтобы ему давали советы по грамотности. То ли у него с этим всё безупречно, то ли не всё - у комментаторов. Если уж даете советы, желательно, чтобы они были получше.
Впрочем, его грамотность меня тоже не волнует.

Успокоили. Я уже начал волноваться, что Вы обо мне волнуетесь.

Меня беспокоит Ваше состояние. Многие пытаются Вам помочь, ограничивая ''ЧС'' вашу возможность навредить себе. Я сторонник других методов. Человеку с невероятно разбухшим самомнением необходимо выговориться. Необходим слушатель, читатель. Пока у меня хватит здоровья, мой ''чёрный'' ящик'' будет для Вас закрыт. Приходите. Будем разговаривать

Читая Ваши разборы, столкнулся с мыслью  - карательная лингвистика! (По аналогии с карательной психиатрией). Открытие? Не может быть! Лежит на поверхности. Заглянул в интернет – так и есть. Открытие сделали до меня. Это как ''карательная автомеханика''. Открутил колесо соседу и спи спокойно.

Спасибо Вам! Начал готовить на основе Ваших разборов текстов различных авторов курс лекций:

''Карательная лингвистика в современном интернет пространстве''  

Остальное Ваше многословие обсуждать не стану. Нет смысла. Успокоитесь – может быть тогда. Может быть…

Отдельное спасибо – скрасили мою бессонницу.

Будьте благополучны.

Берегите себя и своих учеников. Дети – это наше всё.

Вообще-то у меня плохо с ногами, а не с головой, так что выговариваться мне надобности нет. Если Вы заметили, я делаю краткие конспективные замечания, а в бесконечные и никчемные дискуссии их развертывают авторы и поклонники.
Поначалу я думал, что от этого есть польза хотя бы для читателей, но теперь сомневаюсь и в этом.
Карать вас (Вас и других) я не собираюсь, вы с этим и сами справляетесь.
Если Вы благорасположены к Старухину, могли бы сообщить ему, что "сказано" не пишется через НН, что царапают ПО, а царапаются В, что десертные ложки крупными не бывают, а десертные и мелкие - НЕ однородные члены предложения, что дама то ли сидит с лампой на голове, то ли сушит под лампой волосы, что пунктуация вообще невозможная.
(О сюжете не говорю, это - нечто!)
Вы этого не видите, Вы так понимаете дружбу или Вам всё равно?
И, разумеется, чтобы заметить всё это, необходимы то ли академические познания в лингвистике, то ли разбухшее самомнение.

Знаете, как это бывает? Болит мизинец и голова полностью занята болью. И трезво думать нет возможности.

Берегите себя! Никто здесь не стоит вашего беспокойства.

Здоровья и спокойствия мысли.

Признателен, Вы убрали часть комментария с диагнозом Вашей болезни. Я Вам от всей души сочувствую. Как, уверен, и остальные обитатели сайта.
Но болезнь не может служить основанием и, тем более оправданием Ваших действий. Мне очень неприятно Вам это говорить.
Мизинец - просто пример. Маленькая боль может вывести из состояния равновесия. Большая - мешает трезво думать.
Будьте благополучны.

Вы ошибаетесь. Я и не думаю оправдываться в том, что не вижу гениальности там, где ее нет.
Я просто довожу до Вашего сведения, что у меня есть заботы гораздо важнее, чем подвергать кого-то карательной лингвистике. Довел до сведения - и убрал лишнюю информацию.
А Старухин так и не исправил ни запятой, ни йоты, хотя ему подсказали: звон десертных мелких ложек (без зпт) либо: звон десертных, чайных ложек. Даже сказаННо не исправил. Это уже похоже на позицию.
Да на здоровье.

Так Юрий Петрович и не знает о Ваших замечаниях. Я его не видел. И, значит, ничего не передавал. А Ваши комментарии, раз Вы у него в "ЧС", я думаю, он не читает. (Я бы не стал читать замечания человека, которого заточил в "ЧС".)

Судя по последнему опусу (и опять с феноменальной пунктуацией), что-то читает.

Аркадий, очень понравилось слово Дуля - уменьшительное от "Дульсинеи".
А.М.

Спасибо, Ася Михайловна!

Понравившееся Вам словечко придумала Алёна. У меня бы на такое фантазии не хватило.

Рад, если мы с Шелом улыбнули Вас.

Будьте, пожалуйста, здоровы! 


Мы видим мистера Угрюма:
Он хмур, печальной полон думы.
А если за ноги его поднимем мы,
Что будет - напрягите-ка умы?
:о)

А чё тут напрягать умы?
Угрюмы после будем мы...

Спасибо, Сергей.
Весёленькая загадка.
: ))

Не удержался. Мои пять копеек:

А это господин Угрюм,
С усмешкою кривой.
И хоть вверх ногами его повернём -
Всё тот же Угрюм,
Только вниз головой.
А что разглядеть вы надеялись в нём?

Спасибо, Пётр. У Вас не пять копеек – полтинник!

 

Не подагра, не простуда –

Хмур с рождения - зануда.

Мимо боком не пройдёшь –

всё не так, едрёна вошь!

Отвели его к врачу…

Тот:

- Занудство не лечу!!!

: ))

Созерцая это полоскание шелка в горном ручье
пришел в изумление. Вы (все) действительно не понимаете, какая картина в итоге получается?
Так я разъясню.
Во-первых, вы говорите всё больше о Старухине, выкладываете его стихи.
Создается впечатление, что о самом тексте А. Алексеевой сказать нечего, кроме двух "еще" в одной строчке и произвольно притянутой параллели с Йейтсом, хотя там нет ничего общего.
Во-вторых, насколько я понял, Вас вот это произведение пронимает "до мурашек"? Где женщина проводит рукой по небритой щеке (чьей? не исключается, что и своей) и спит, закрывая лицо расплетенной косой. Дальше анализировать, а также касаться орфографии и пунктуации не буду во избежание новых обвинений в глумлении.
В таком случае я беру назад всё, что говорил Вам о ШС.
Два слова для Н. Пьянковой.
Если после Вашей правки пунктуация такова, то что же там было раньше?

Александр, надо действительно заканчивать это полоскание в ручье. Какой, однако, мем возник! Изящный эвфемизм, я бы сказала. 
Благодаря Вам обратила внимание на стихи Юрия Петровича, но не судите строго - они ведь писались для эротического конкурса и возникли  как экспромт. Местами они самопародийны,  приводить их здесь  - в общем медвежья услуга автору....
 Александр, я настоятельно  рекомендую не читать  переводы этих пяти человек вообще.  Неоднократно обосновывала свою т.з. Пусть варятся в своем саке (э). Призываю Вас еще раз. Ведь эпиграф здесь - провокация, не ловитесь больше на такие штуки. Тут как раз глумление  во всей красе, против которого они выступают.

Да постараюсь, но Вы же видите: они не унимаются.

Они не унимаются, пока Вы реагируете. Поставьте эксперимент, если мне не верите. Они и Юрия Петровича забудут вскоре. Он же тут - только средство свести с Вами счеты. Любому здравомыслящему человеку понятно, что исправить опечатки в одном стихотворении проблемы не решает. Даже если нанять корректора - тоже не спасет дело. Он же не сможет исправить стилевое нарушение - это коснется метрики, рифмы и пр.. Стихи вообще править нельзя... Они  бескомпромиссные свидетели внутреннего мира, культуры и образования человека.  Я имею в виду оригинальные стихи. И переводы читаю в основном оригинальных поэтов.

Я вообще взялся за Шекспира, а они отрывают.

Вот! Тогда Вы помните это: "Обличие глупца - вот мудрость мудреца!" И меня ждет статья о Н.А. Козыреве, заказали в одном хорошем журнале.

 ps. А вот и истинное лицо проглянуло (см. ниже) - не ошиблась я в своей интуиции. Александр, пусть последнее слово будет за ним. Есть такое хорошее понятие, как психологическое айкидо.

Сочувствую. Кому – решите сами.

Эпиграф к вам не имеет никакого  отношения. Не льстите себе и не слушайте как вас подзуживают.  А.Ф. -  Александр Фурман. Молодой и очень одарённый мальчик. Если у меня возникают сомнения с английскими текстами – я обращаюсь к нему. Он пока ещё только решает кем стать: филологом или простым инженером. Если разрешит, я дам вам его адрес.

Стихотворение Ю.П. к эрпо не имело отношения. Круглосуточно отслеживая ситуацию на ''орошаемых полях'' вы это знаете. Если вдруг что-то упустили – спросите Ю. Садовского. Он присутствовал.

Только чтобы избежать обвинений вашего ''адвоката'' в издёвке, отвечаю просто, но без мата.

Старухина Ю.П. нет на сайте!  Обнулённая страница удалена. Что же вам неймётся? вам что, своих студентов не хватает? С чего это вдруг вы решили, что можете меня учить с кем и как дружить. Какие советы кому давать? Как чувствовать и воспринимать сказанное и написанное?

''проводит рукой по небритой щеке (чьей? не исключается, что и своей)'' Если это филология – вам необходим психиатр. В своём обращении ко мне вы кроме Ю.П. вы упомянули А. Алексееву, Н. Пьянкову. Напомнить кого забыли?

Надежды вашего ''адвоката'' не оправдались. (см. ниже)

''В таком случае я беру назад всё, что говорил Вам о ШС.''

В апреле планирую съездить на могилу ШС. (Уже был раньше. Это здесь рядом) Обязательно поделюсь с ним новостью.

ps. Каждое моё слово сказанное вам остаётся в силе.

pps. Игнорируем, Сёстры?

Два слова для Александра Флори:

Пунктуацию оставим для Вас, господин Казнить Нельзя Помиловать, повелитель запятых. Это Вам решать, куда поставить запятую.

Если для меня, то - пожалуйста.
У Вас:
Лишь две недели, солнца две недели,
И нет снегов, (да были ли они?).
Ещё чуть-чуть и к нам придёт апрель.
Надо:
Лишь две недели, солнца две недели -
И нет снегов. (Да были ли они?)
Ещё чуть-чуть - и к нам придёт апрель.
Ничего сложного, как видите.

А вот и истинное лицо проглянуло (см. ниже)

Какой мем для следующего ЭРПО!!!

Аркадий! Не пора ли уже отправить в ЧС этого Сальери орского разлива?
Мне просто интересно, где тогда он будет изливать свою желчь....

Пётр, как Вы можете так говорить? Антонио Сальери был действительно одарённым автором.

Состоявшийся в 1997 году суд официально признал его невиновным в смерти коллеги.

Кто знает, что потом может случиться? В чёрный ящик пока не могу. Потерял ключ. Да и общение ему необходимо. Не можно жить одному среди людей. Если адвокатура не вмешается, есть шанс - станет лучше.

С уважением,

Аркадий.

Так я же уточнил, что это копия, контрафакт, так сказать...)))

Пётр… )))

Доброй Вам ночи.

Уважаемый Господин, Товарищ, Коллега, Доктор, Профессор, Поэт, Переводчик Александр Владимирович Флоря!!! Убедительно прошу ВАС перестать упоминать моё имя. Сперва было: Старухин, Старухин, Старухин…  Теперь: Михлин, Михлин, Михлин… Постоянное упоминание ВАМИ кого-то приносит им много огорчений.  Всё, что я думаю о ВАС, я уже многократно ВАМ говорил. И об играх с Чёрным списком, которые ВЫ затеяли, тоже.  ВЫ у меня в Чёрном списке пожизненно. Прошу, забудьте обо мне. Нет меня. Вычеркните моё имя из списка своих оппонентов, а лучше вообще из своей памяти.

Заранее благодарен,

аркадий шляпинтох.

Дорогой Аркадий!
Мне жаль, что Вы опечалены.
Мне жаль, что Вас опечалили.
Не только я, но и другие -многие понимают Вашу роль в ДК - об этом помните.
Остальное - не стоит выеденного яйца.
Вы, естественно, мой подхалим, но и это утверждение принадлежит тем, кто хотел бы стать моим подхалимом и любимчиком.
Кстати, никогда, ни в кои поры - ни работая в университете, ни работая в школе, - подхалимов не терпела и поэтому не имела.
Будьте по-прежнему заводилой: давайте нам стихи Шела или свои - мы будем только рады.
Добра ВАм и счастья, которого заслуживаете.
А.М.

Спасибо, дорогая Ася Михайловна.!

До глубины души тронут Вашей заботой. Опечален? Нет. Просто грустно, сколько времени и энергии тратят интересные творческие люди на малопродуктивные споры. Но с другой стороны, сколько интересных наблюдений можно сделать, просматривая ленту обсуждений. И забавно, и грустно одновременно.

Подхалимом и любимчиком был. Поджигателем был. Шпиёном и агентом был. Забугорщиком был… Смешно и весело.

В ДК выставляю реже. Очень не хочется тянуть в детскую комнату хвост негатива. В ДК должна быть атмосфера покоя и доброжелательности.

Не волнуйтесь. Всё будет прекрасно.

Берегите себя. Пожалуйста, будьте здоровы.

Ваш Аркадий.