Здравствуйте, уважаемая Наталия Я с очень большой осторожностью вмешиваюсь в стихи с языков, с которых сам не перевожу. Вам лучше обратиться за советом к Лукьянову, он куда тоньше меня чувствует английскую поэзию и куда уверенней понимает текст. Я же тут могу лишь сказать, что, на мой взгляд, Оуэн как поэт куда оригинальнее и изящнее, что конкурсные переводы этого стихотворения, которые я читал, пусть не вполне, видимо, внимательно. Для меня вообще непонятно, как можно переводить вне ритмомузыкальных схем (можно подобрать другой термин, например, "авторский голос"), свойственных автору. У вас как раз схема метрически похожа, но вот вторая строфа по интонации не та, что у автора. Да, Вы убрали кое-какие темные места, но строфа в целом не поменялась. Она для Оуэна слишком тяжеловесна и невнятна. Что с этим делать? Не ведаю сам. Поэзия часто неуловима в своей образности. Удачи! Ваш И.Б.
Спасибо Вам, Владимир за критику моего перевода. Благодаря ей я переписала перву часть сонета. И теперь довольна (почти). По крайней мере мне не стыдно за 3-е место.
Игорь, добрый день! Спасибо Вам большое за Ваш комментарий, благодаря которому я переписала этот сонет. Жду Вашего одобрения или наоборот.)) Но надеюсь, теперь хорошо.
Спасибо, спасибо тысячу раз за неравнодушие! С уважением, НК
Именно по-доборму, потому что овеществление со зла - умерщвление этой же самой живой вещественной плоти... Именно - по-доброму. Спасибо, дорогой Владимр, за отклик, тёплый и точный, как и всегда.
– за пожелание благодарю, но сразу поясню, я говорил не о дружбе, а намекал на русскую пословицу – гусь свинье не товарищ... обижаться не торопитесь, ибо я "свинья" по гороскопу, а вам дальнейших успехов, уверен, моё отсутствие на вашей стр. будет этому способствовать... adios amigo
Всё-таки, наши души овеществлены по-доброму, и от этого иногда тёплый озноб, как от маминых Ваших шарфиков, дорогой Владимир... И многое-многое прочее в нас перепуталось осязаемое и мыслимое, это всё наши чувства - "стихов прощальные ладони"... вот этим мы не просто живы, а как-то иначе...
Дорогой Иван Михайлович, спасибо за многолетние внимание. Вы правы,
''дружбы'' у нас не случилось, увы…
И Вы меня простите великодушно, но скучать без ваших визитов точно не стану.
После многолетних безуспешных попыток ''подружиться'', уверен, Вы вернётесь, но
буду рад ошибиться. Если же у вас не получится забыть обо мне, не обессудьте,
если отвечать не стану. Мой индивидуальный дозиметр сигнализирует: ''Уровень
токсичности превысил допустимую норму! Немедленно покиньте…''
– токмо Нина Моисевна... она сама признаёт, что ещё от моей матушки постигла это искусство... a propos, упоминал я и тех и других... всех понемножку, короче...
Действительно, дорогой Владимир, не приказчики мы нашему слову над его плотью и духом... Не было бы только безжизненным и безвдохновенным - и пусть отзывается как хочет на разные лады... Спасибо!
Блестящий анализ, Александр Владимирович, и очень интересная информация о школах поэзии. Кушнера очень ценю, у него ирония эталонного качества. Слышал я, кстати сказать, и что поэты одно время делились на приверженцев Александра Кушнера и Юрия Кузнецова.
– с моей-то стороны может юморок и не уместный, но упомянутых мною людей не нашли... вообще не нашли. короче, на всякий случай я грибы стал в магазе покупать... вот щаз Моисевна как раз жарит шампиньоны с картошкой...
Спасибо за добрую оценку, Иван Михалыч! Вообще, трудно представить, чтоб в наших лесах вдруг стали бесследно пропадать мертвые люди. Ну а живые пропадают в лесах (не только наших) ровно с тех самых пор, как наши предки покинули саванну. Вот уж 40000 лет как пропадают! Но как раз в наши времена количество пропаж существенно снизилось.
Я понял, что артефаты можно было не болье, чем пальцев на руке. Думаю, тут нет намёка на руку ( скажем. Москвы, или как там в Захариате зовётся).
В ообще в хороших стихах должно быть что-то непонятное, даже аптору. Спасибо за интерес. У Иоанны есть ещё стихи о Захариате и обитателе оного Захарии. Я напереводил. Ваш ЛБ.
Этакое торжество плоти... всё - что окружает нас - и окружало всегда, века и века. Зато и выросли - и растут из этого небесные хоры поэтов). Спасибо, дорогой Владимир! Ничто человеческое нам не чуждо, а инач бы... бессонные ночи графомании).
– Алексей я вас понимаю, о нашем добром лесе вы такое в шутку конечно, но как бы там ни бы в них, наших лесах стали бесследно пропадать живые люди... а вообще, отлично излагаете не в пример, а может даже наоборот именно в пример некоторым скептикам и пессимистам... ставлю свой плюсик не просто из любви к вам, как к хорошему, доброму человеку, а отмечаю этим именно ваше мастерство изложения и именно юмор... Иван, но можно и просто Михалыч.
– Наталия, приятно было отметить такое единодушие и сердечно благодарю вас за предупреждение... буду, буду осторожен впредь... хотя кто уверен в своих благих намерениях? пожалуй начну с того, что стану подальше держаться от Аркадия и его верных пассий... на всякий пожарный... :о)) adios amiga...
Лично я поставила плюс человеку-носителю памяти о родном отце, заслужившем орден на тяжелейшей войне. Мне всё равно, кто где родился и живёт. Можно жить в России и поливать её, а можно жить в США и оставаться русским. Стихи может быть и не гениальные, но человечные. И ещё, Жан (раз я Натали, а Шестаков - Серж), меня здесь все хором убеждали, что плюсики ничего на значат. Это просто знак дружеского расположения, желание подбодрить человека, выразить согласие с темой стихотворения. Будьте осторожным, Жан, в высказываниях о плюсиках. Посмотрите в разделе Баллы)). Натали
К омментарии
Уточню, что имею в виду второй катрен сонета.
Здравствуйте, уважаемая Наталия
Я с очень большой осторожностью вмешиваюсь в стихи с языков, с которых сам не перевожу. Вам лучше обратиться за советом к Лукьянову, он куда тоньше меня чувствует английскую поэзию и куда уверенней понимает текст.
Я же тут могу лишь сказать, что, на мой взгляд, Оуэн как поэт куда оригинальнее и изящнее, что конкурсные переводы этого стихотворения, которые я читал, пусть не вполне, видимо, внимательно. Для меня вообще непонятно, как можно переводить вне ритмомузыкальных схем (можно подобрать другой термин, например, "авторский голос"), свойственных автору. У вас как раз схема метрически похожа, но вот вторая строфа по интонации не та, что у автора. Да, Вы убрали кое-какие темные места, но строфа в целом не поменялась. Она для Оуэна слишком тяжеловесна и невнятна. Что с этим делать? Не ведаю сам.
Поэзия часто неуловима в своей образности.
Удачи!
Ваш И.Б.
Спасибо Вам, Владимир за критику моего перевода. Благодаря ей я переписала перву часть сонета. И теперь довольна (почти). По крайней мере мне не стыдно за 3-е место.
Поэт - всего лишь человек:
Жизнь любит, образы рисует.
Наш век земной - лишь только век...
А милосердных Бог не судит.
Игорь, добрый день! Спасибо Вам большое за Ваш комментарий, благодаря которому я переписала этот сонет. Жду Вашего одобрения или наоборот.)) Но надеюсь, теперь хорошо.
Спасибо, спасибо тысячу раз за неравнодушие!
С уважением, НК
Зайцам
Поляна лунная полна
Травы некошеной и сныти.
Уж полночь близится сама.
Пора косить, а вы всё спити!
:)
Именно по-доборму, потому что овеществление со зла - умерщвление этой же самой живой вещественной плоти... Именно - по-доброму.
Спасибо, дорогой Владимр, за отклик, тёплый и точный, как и всегда.
– за пожелание благодарю, но сразу поясню, я говорил не о дружбе, а намекал на русскую пословицу – гусь свинье не товарищ... обижаться не торопитесь, ибо я "свинья" по гороскопу, а вам дальнейших успехов, уверен, моё отсутствие на вашей стр. будет этому способствовать...
adios amigo
Сердечное спасибо, Аркадий. Я рада, что у Виктора появился еще один умный и вдумчивый читатель.
С уважением,
Нина Гаврилина.
Всё-таки, наши души овеществлены по-доброму, и от этого иногда тёплый озноб, как от маминых Ваших шарфиков, дорогой Владимир... И многое-многое прочее в нас перепуталось осязаемое и мыслимое, это всё наши чувства - "стихов прощальные ладони"... вот этим мы не просто живы, а как-то иначе...
Дорогой Иван Михайлович, спасибо за многолетние внимание. Вы правы, ''дружбы'' у нас не случилось, увы…
И Вы меня простите великодушно, но скучать без ваших визитов точно не стану. После многолетних безуспешных попыток ''подружиться'', уверен, Вы вернётесь, но буду рад ошибиться. Если же у вас не получится забыть обо мне, не обессудьте, если отвечать не стану. Мой индивидуальный дозиметр сигнализирует: ''Уровень токсичности превысил допустимую норму! Немедленно покиньте…''
Что же касается рубрики – палатка закрылась…
Будьте здоровы и благополучны!
– токмо Нина Моисевна... она сама признаёт, что ещё от моей матушки постигла это искусство...
a propos, упоминал я и тех и других... всех понемножку, короче...
Свят-свят! Вы, вроде, никого и не упоминали здесь.
А вам грибочки не Ирина Сергеевна жарит?
Действительно, дорогой Владимир, не приказчики мы нашему слову над его плотью и духом... Не было бы только безжизненным и безвдохновенным - и пусть отзывается как хочет на разные лады... Спасибо!
– учту, Сергей... ну, а если не получится, утешусь тем, что практически я обо всех и всём, всё знаю... :о))
– ну вот, наконец-то нашёлся добрый человек которому моя медвежья услуга почти пригодилась... :о)
Живите подольше, Иван Михайлович, - узнаете ещё больше!
Иван Михайлович, Вы очень проницательны. Там действительно был ещё один катрен в начале, но я его убрала.)
– что называется – приятное с полезным... эвон сколько мы с вами узнали о кумирах прошлых лет...
...я от соседей этого не скрою...
им врать не стану, мы живём давно
бывая очень разными порою,
живем с тобой душою в душу, но
мы всё-таки с тобою так похожи...
и далее по тексту
– excuse me Ида, если начать с этого, то будет полный...
Блестящий анализ, Александр Владимирович, и очень интересная информация о школах поэзии. Кушнера очень ценю, у него ирония эталонного качества. Слышал я, кстати сказать, и что поэты одно время делились на приверженцев Александра Кушнера и Юрия Кузнецова.
– с моей-то стороны может юморок и не уместный,
но упомянутых мною людей не нашли... вообще не нашли.
короче, на всякий случай я грибы стал в магазе покупать... вот щаз
Моисевна как раз жарит шампиньоны с картошкой...
Спасибо!
Буква "Ж" самая разлапистая, самая "ж"укообразная в нашем алфавите.
Спасибо за добрую оценку, Иван Михалыч!
Вообще, трудно представить, чтоб в наших лесах вдруг стали бесследно пропадать мертвые люди. Ну а живые пропадают в лесах (не только наших) ровно с тех самых пор, как наши предки покинули саванну. Вот уж 40000 лет как пропадают! Но как раз в наши времена количество пропаж существенно снизилось.
Я понял, что артефаты можно было не болье, чем пальцев на руке. Думаю, тут нет намёка на руку ( скажем. Москвы, или как там в Захариате зовётся).
В ообще в хороших стихах должно быть что-то непонятное, даже аптору. Спасибо за интерес. У Иоанны есть ещё стихи о Захариате и обитателе оного Захарии. Я напереводил.
Ваш ЛБ.
Этакое торжество плоти... всё - что окружает нас - и окружало всегда, века и века. Зато и выросли - и растут из этого небесные хоры поэтов).
Спасибо, дорогой Владимир!
Ничто человеческое нам не чуждо, а инач бы... бессонные ночи графомании).
Вот и славно, Иван Михайлович!
– Алексей я вас понимаю, о нашем добром лесе вы такое в шутку конечно, но как бы там ни бы в них, наших лесах стали бесследно пропадать живые люди... а вообще, отлично излагаете не в пример, а может даже наоборот именно в пример некоторым скептикам и пессимистам...
ставлю свой плюсик не просто из любви к вам, как к хорошему,
доброму человеку, а отмечаю этим именно ваше
мастерство изложения и именно юмор...
Иван, но можно и просто
Михалыч.
– Наталия, приятно было отметить такое единодушие и сердечно благодарю вас за предупреждение... буду, буду осторожен впредь... хотя кто уверен в своих благих намерениях? пожалуй начну с того, что стану подальше держаться от Аркадия и его верных пассий... на всякий пожарный... :о))
adios amiga...
Лично я поставила плюс человеку-носителю памяти о родном отце, заслужившем орден на тяжелейшей войне. Мне всё равно, кто где родился и живёт. Можно жить в России и поливать её, а можно жить в США и оставаться русским. Стихи может быть и не гениальные, но человечные. И ещё, Жан (раз я Натали, а Шестаков - Серж), меня здесь все хором убеждали, что плюсики ничего на значат. Это просто знак дружеского расположения, желание подбодрить человека, выразить согласие с темой стихотворения.
Будьте осторожным, Жан, в высказываниях о плюсиках. Посмотрите в разделе Баллы)).
Натали