К омментарии

A Shropshire Lad - очень милые стихи. Простые, но для англичанина всегда будут высокой поэзией. Хаусмен не стеснялся сам такой простоты. Говорил, что неважно, что дюжина поэтов или десять тысяч поэтов говорили о «золотых друзьях», он использует слова, которые считает нужным. 

Которая знает русский язык, как и Блейк - !! 
Это каламбур и оксюморон?!?! ))

Которая знает русский язык, как и Блейк:)

Вот и я о том же.... Спасибо, Костя!

Дима, замечательно! 
А "человечий" так, вообще звучит глубокомысленнее (имхо). И почему бы этой женщине не обладать некой природной/мировозренческой мудростью?
Дружески,
К.

Александр, признательна за помощь. Пожалуй, это лучший вариант, поэтому - воспользовалась. Спасибо!

ну да, можно читать как рэп, а можно петь как мантру,
когда настроение на нуле ;)

Спасибо, Александр. Армитадж на ближайшие десять лет принадлежит королевскому двору, он недавно назначен придворным поэтом. Так что, не мой он. )))
Он, кстати, первый из британских поэтов-лауреатов, кто не имеет высшего литературного /филологического/ лингвистического образования. Но его стихи давно уже проходят в школе.  
Обязательно прочитаю лекцию Альфреда Хаусмена. Я недавно прочитала его A Shropshire Lad



Автор Автор удален
Дата и время: 23.06.2019, 19:39:51

Комментарий удален

Дата и время: 23.06.2019, 19:37:54

Александр Викторович,
у Сервиса зело маскулинная поэзия, энергетика мощная, динамичность его стихов возможно передать только глаголами. В его простоте и кроется глубина.

Ваше замечание по существу, исправила, спасибо.
С уважением,
Н.П.

Это правда, Александр. Обычно не говорят. Но такое словоупотребление вполне допустимо, особенно в устах старой негритянки в южной африканской пустыне:

 http://rus-gos.spbu.ru/index.php/words/show/18239

Александр, спасибо за ценное замечание. По поводу двух вариантов (сорбе и сорбет)  в одном стихотворении - я думаю, что это не очень страшно. А если это сильно раздражает читателя, то такую ошибку легко исправить.

А вот по поводу этой строчки :
нежнейшего, без косточек крыжовника сорбе -
может, там запятая поможет?
нежнейшего, без косточек, крыжовника сорбе
Как Вам кажется? Спасибо. 

Да, Александр, Вы правы. Это был очевидный "дефект", который я, собственно, и сам понимал. Сейчас строку изменил. Она, правда, удлиннилась немного, но читается гладко. Вас теперь, видимо, не усторит эта длина. Но, очевидно, что стало теперь созвучнее. А дальше - видно будет. Спасибо Вам, что "ткнули носом" меня в это место, а то сам себя я уже было извинил за него. 
С уважением,
К.

Было, да))) Но очень давно)
Спасибо за память!

Обычно не говорят человечий род, говорят - человеческий род.

Никак не могу понять, если в оригинале три точные рифмы

pride,- betide, - died.

то как можно рифмовать ныне - могиле

русский язык не считает эти слова  - рифмами:)
 


У Вас перевод в стиле "рэпа" получился. Можно спеть даже. Неплохо звучит:)

Томас Элиот в своём эссе о поэзии Киплинга говорил, что Киплинг не поэт, он автор стихов. при этом он довольно смутно писал о разнице между поэзией и просто версификацией, имел ввиду, что поэзия - это чувства, а не просто стихотворный очерк, сочинённый по случаю. Но назвал Киплинга уникальным сочинителем стихов. 

Ваш Армитидж тоже, судя по его произведениям, именно сочинитель стихов, а не поэт. Он пишет о каких-то событиях, случаях, и нас интересуют именно эти случаи, а отнюдь не поэзия - искусство слова, как писал Поль Валери, или чувства, которые должна рождать не тема, не сюжет, а особые слова, поставленные в особом порядке , рождающие в нас эмоции, переживания. О чём тоже писал в своей лекции о поэзии Альфред Хаусмен.

Спасибо, Алёна!

Спасибо, Сергей!

С уважением,

Аркадий.

Нина, у Вас стилистически Сервис на русском похож на Сервиса на английском. Это очень важно, в отличие от тех, кто включает архаизмы или полуархаизмы. Стиль меняется и Сервис уже не Сервис:) Хотя "зрим" - это тоже полуархизм немного.

Да, а почему Сквозь брешь во флисе золотом  -это же "золотое руно", за ним аргонавты-грабители ещё в далёкие времена плыли. Здесь аллюзия. В русском языке нет никакого флиса.:)

Дата и время: 23.06.2019, 16:48:55

Помню Ваше выступление в Киеве на "Киевских лаврах"... "Лошадка", если мне не изменяет память... И не только! Потрясающее выступление!
Счастливого Вам вдохновения!

сильные стихи. светлая память!

Дата и время: 23.06.2019, 15:44:31

спасибо!
это уже поется, музыка догнала)

Дата и время: 23.06.2019, 15:42:35

Замечательно, Ольга!
А музыка - слышится!

ЛАЙК!!!
Динамика текста завораживает!
Драматизм оглушает!
И всё думаю: неужели "в странной отключке, в тупой амнезии" сохраняется функция ощущения запахов?  Но в АДУ всё может быть!
Спасибо, Слава!

Алёна, спасибо. Я думаю над этими строками. Пока никак не укладываются в то, что хотелось бы. Может, воспользуюсь вашим предложением...

Дата и время: 23.06.2019, 08:14:03

Ася, спасибо Вам большое...
:-)

СпасиБо, Аркадий! После этих стихов моё уважение к Вам ещё более возросло.
Вы знаете, я сейчас понял, что "помянем тех, кого нет с нами" – это не совсем верно. Они всегда с нами...
Вечная память!
+
С БУ,
СШ