К омментарии

Дата и время: 10.08.2021, 23:34:47

Спасибо, Иван Михайлович! В кого пошёл и что выйдет - время покажет. Тех, кто любит учить - много. Учителей мало...

Дата и время: 10.08.2021, 12:19:00

- надобно уточнить - это про Куш-Кая, или про Кош-Кая... если первое, то по-украински она ваще - Сокiл...

Дата и время: 10.08.2021, 09:36:30

Да, хотелось бы)

Дата и время: 10.08.2021, 09:33:23

Мятежные души чаще всего погибают, дорогой Александр Владимирович! Вот и автор этого стихотворения погиб не от пули "белогвардейца" Мартынова. 

Już odpowiedziałem na to pytanie, gdy tylko je zadałeś. Niestety, nie pamiętam nazwiska autora. Nic na to nie poradzę.

Закончим. Проходите мимо оскорблений. Или обращайтесь к модератору. Возьмите тайм-аут, идите на фб и беседуйте с оппонентами там. К литературе не имеют отношения ни астрология, ни личные разборки.  

Ой, Алена... В былые времена я тоже думала, что движение (а уж велосипед!) излечит все.. Но увы..
Хуже на свете хвори не знаю, 
чем духа томление..
Речи Высокого

Спасибо, буду заглядывать, чтоб порассматривать Ваши чудные картинки.) 

Сергей, воздержитесь от "сопел в тряпочку", "тупо промолчал" - Вы сами уподобляетесь пасквилянтам.
Не переходите на личности.
 
Давайте все остальное  по почте. 
 А пасквили - самообличительная вещь. Такой бумернжец.

Убийственного ничего не нахожу - честно написала свое впечатление, подкрепив примерами. Если я не права, можете возразить.
И даже слова Александра: "Про стаканы и колокола глупость, конечно. Ещё такое слово есть про это - пустозвон..." - относятся не к автору..

 ps. Молчание бывает разное ("промолчи, промолчи...")... Мне не нужно ответа, я уже видела приблизительный диалог с Вами выше. Не будем умножать сущности... )

Не удивляет. Это право автора - промолчать (а молчание, как известно...), как и право комментатора высказать свое мнение под публичным текстом.  Я не ставлю под сомнение способность автора к анализу содержания.  Речь о конкретном тексте, а не об авторе.  

МАРИЯ БЕЛОПОЛЬСКАЯ
МОСКВА

Гуго фон Гофмансталь
Мальчишкой

​Я помню, как неопытным мальчишкой
Я погружался в мысли по весне;
Тоска пронзала душу будто вспышка,
Зовя в дорогу странствий по земле.

​И время приключений наступило!
Мечтой и​ трепетом наполнился весь мир.
В потоке этом быстро уносило,
Пьянил мальчишку жизни эликсир.

​Как яростно тогда в нем сердце билось,
Каким желанным было все кругом;
В нем лучшие порывы воплотились,
Он был единым с миром существом.

​Я прожил эту жизнь по зову сердца,
Мой опыт отдал должное годам.
И стану я едва ли иноверцем –
Мечту того мальчишки не предам.

​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​

​09.08.2021

Автор Автор удален
Дата и время: 09.08.2021, 18:32:46

Комментарий удален

Дата и время: 09.08.2021, 16:14:14

Александр Владимирович, благодарю Вас за эту статью. Она тем хороша, что не перенасыщена научной терминологией, доступна обычному читателю. 
Интересно, что в детстве при прочтении возникала картинка не бури, а напротив, полного штиля и далёкого паруса на горизонте, а волны и ветер казались чем-то далёким, что ещё предстоит вынести парусу. Прочитав Вашу статью, я вспомнила об этом. Стала смотреть иллюстрации. В акварели Лермонтова " Морской вид с парусной лодкой", которая написана раньше стихотворения, море изображено волнующимся, но парус не гнётся. Всё ещё только предвещает бурю. И снова читаю текст стихотворения с двойственным ощущением. Получается, парус уже нашёл свою бурю, он уже гибнет, но счастливым? 

Мария, спасибо за сочувствие! :) если долго стоять, да, бессонницы не избежать, лг нужно было подольше бродить, ну или на велосипеде.. может помогло бы?

чувствуйте себя как дома )))

"ли", конечно, куда она сбежала, ума не приложу, была же, точно была, спасибо за поимку!

спасибо, Вячеслав! это все стихи поэтессы из ее сборника "Разорванное сердце". стих-ие популярное, есть еще три перевода (https://chinese-poetry.ru/originals.php?action=show&record_id=711)
мне тоже хотелось сварьировать (избежать навязчивости), но и форму (в оригинале ведь иероглиф  独 звучит одинаково) при этом не менять. пусть будет: одиноко я пью.
расчет разжигания все неоднозначно, буквально сочетание 著摸 значит: проявить, выявить. словарь дает одно из значений 逗弄、招惹 -- дразнить, задевать. в комментариях поясняется, что 著摸 то же самое, что “着莫” -- захватывать, овладевать, но в контексте: искушать, дразнить, затрагивать мысли. в переводе на китайский использовано слово 撩惹 -- дразнить, возбуждать, разжигать (грустные мысли). мне это разжигать показалось удачным оксюмороном. :) речь идет о том, что лг долго стояла в ожидании, под вечер опустился холод (весенний (конечно, название же)), отчего страдания героини лишь усиливались.
спасибо за Ваше чуткое вчитывание, вчувствование!

Дата и время: 09.08.2021, 12:42:46

Понравился, Светлана, Ваш герметизм).
Когда-то тоже об этом размышляла: ".. с неба падают искры и попадают в плен". Правда, все это осталось незаконченным..
В последней строфе неясны правила игры.. Хотелось бы их знать).

Длительная бессонница - страшная вещь, Алена.. Знаю не понаслышке..
Можно к Вам помедитировать?))

Да заметит кто-то, что чувств я полна
Очень хочется после "заметит" вставить "ли")).

Дата и время: 09.08.2021, 11:41:36

Спасибо)

Дата и время: 09.08.2021, 11:41:24

Нина, и вам спасибо, мне дороги ваши слова.

Автор Автор удален
Дата и время: 09.08.2021, 11:36:11

Комментарий удален

Дата и время: 09.08.2021, 10:56:05

Спасибо, Нина! Наверное, не стоит отождествлять меня с моими лирическими персонажами полностью. И всё же, всё же, всё же...

Дата и время: 09.08.2021, 10:04:45

Интересно, спасибо! Ваш анализ заставил ещё раз поразмышлять над этим стихотворением. Почему-то вспомнилось пушкинское "Пора, мой друг, пора".

Спасибо, Ицхак! Спасибо, дорогой!
Завидовать не надо, у каждого своя индивидуальность и свой голос. У Вас свои достоинства, которых нет у меня. Так сложилось. Лёгкость строки, думаю, от лёгкого дыхания,  тренированного ещё в юности спортом. -:))) Спасибо за последний ЛАЙК! Видимо, Ваш?-:)))
С уважением
В.Е

Полнота неразделённых весенних чувств ЛГ вполне заметна,  Алёна. По крайнем мере, читателю.

К тому, что «даже прохлада тоску разжигает...». Это так прямо в оригинале сказано (разжигает в смысле усиливает)? Если нет, то может уместнее было бы говорить о том, что «даже прохлада тоску не смягчает...»? И о пятикратном 独. Может один раз можно сварьировать: « Одиноко пою,  в одиночестве пью...»?

Дата и время: 08.08.2021, 16:10:26

Очень хорощо!

Привет.
А я легко пишущим завидую своей наиглупейшей завистью...
И мне ещё показалось, что все присутствовавшие, комменты пишут с каждым годом все легшее и легшее, я так тоже и к сожалению... Не умею.

Дата и время: 08.08.2021, 13:55:12

спасибо большое, дорогая Нина!

Дата и время: 08.08.2021, 12:53:05

Замечательно и по сути, и по форме.  И, конечно, это самая настоящая философская лирика - прекрасная, гармоничная, чуткая. Впечатлило.
Спасибо, Светлана.
Нина.

Дата и время: 08.08.2021, 12:42:33

Очень своевременно и мудро.  Покой просвещает душу. 
Согласна с Вами, Сергей.
Нина.

Дата и время: 08.08.2021, 12:34:49

Стихи как молитва.  Очищают душу. Большая радость прикасаться к этим строкам. Мой поклон, Мариян.

Нина.