Телефон техподдержки для авторов сайта
Сopyright © 2001 - 2024
Поэзия.ру. Все права защищены. В сети с 2001 года.
Права на опубликованные на сайте произведения принадлежат их авторам.
В оформлении использованы портреты работы Ю.Анненкова:
Б.Пастернак, А.Ахматова, В.Ходасевич, Г.Иванов
83711
141839
824
Комментарии
Тема: Re: Инне Чуриковой Сергей Ленский
Автор Дмитрий Сорокин
Дата: 10-03-2011 | 17:35:58
"Начало было так далеко... Так робок первый интерес!" Отличные стихи, Сергей.
Тема: Re: Кот-охранник Надежда Буранова
Автор Владимир Белозерский
Дата: 10-03-2011 | 17:19:34
Нынче кот Василий сыт,
он клубком свернулся, спит.
Тут обходят мыши ловко
и кота, и мышеловку.
Вмиг дела идут на лад -
есть и сыр,
и шоколад.
Приоткроет Вася глаз:
съем-ка мышь! -
не в этот раз,
что за мыши, если спишь,
вдруг во сне приснилась мышь?
Шевельнул разок усами...
Хо-ро-шо в универсаме!
Тема: Re: Иллюзию, упавшую на плаху... Елизавета Дейк
Автор Людмила Некрасовская
Дата: 10-03-2011 | 17:04:12
Спасибо, Лиза! Новых удач!
Тема: Re: На исход зимы Олег Горшков
Автор Людмила Некрасовская
Дата: 10-03-2011 | 16:53:54
Эти строки твои теплотою мне душу согреют.
Я за ветром вдогон поспешу повторять имена.
И хотела бы жить чуть подробнее, но не умею,
Только счастлива тем, что друзей вдохновляет весна.
Олежка, спасибо! С любовью, тво я
Тема: Re: приручённое время Владимир Гоммерштадт
Автор Ольга Пахомова-Скрипалёва
Дата: 10-03-2011 | 16:32:36
Усатое время, один ус короче другого (то вверх, то вниз), знаем мы его...
Володя! хочу Вам сказать: сегодня от Ваших комментариев валялась... до колик в животе. Какое у Вас терпение к нашей сестре с узким ассоциативным тоннелем, в конце которого застряли вагонетки, а по поводу "глюка" :))) Вы просто не узнали - он так представился.:))))
А портрет Ваш на главной! - Вам это все к лицу и даже более
В силу обстоятельств часто курсирую мимо Флорова переулка, вспоминаю вечера у Тани. Как она там, поклонитесь ей от меня.
Тема: Re: Иллюзию, упавшую на плаху... Елизавета Дейк
Автор Юрий Арустамов
Дата: 10-03-2011 | 16:31:09
Очень изящно и хрупко, как золотая пыльца.
Тема: Re: На исход зимы Олег Горшков
Автор Александр Ратнер
Дата: 10-03-2011 | 16:30:48
Очень сильно,мастерски. Особенно понравились строки о ветре-чернорабочем,который "роет ямы воздушные,шепчет врасплох имена". Кланяюсь Вам,Олег. А.Р.
Тема: Re: Уровень снега Ганна Шевченко
Автор Владимир Белозерский
Дата: 10-03-2011 | 14:21:59
Снег нынче - словно увалень,
какой там, право, уровень.
Снег - подражатель, он у нас - "а-ля..."
От снега отрекается земля.
Тема: Re: Иллюзию, упавшую на плаху... Елизавета Дейк
Автор Владимир Белозерский
Дата: 10-03-2011 | 14:16:27
Иллюзия, упавшая на плаху,
да возродится - Фениксом из праха!
Став на крыло, пусть в небо мах за махом,
несёт меня сияющая птаха.
Тема: Re: Март 2011 М.Галин
Автор Владимир Белозерский
Дата: 10-03-2011 | 14:05:08
Да, действительно, затянул он Волынь. Тут у нас нонче неуютно как-то...
"Волынь охватывает современную Волынскую и Ровненскую области, а также западную часть Житомирской и северные части Тернопольской и Хмельницкой областей. ..."
Тема: Re: Океан Надежда Буранова
Автор Ольга Пахомова-Скрипалёва
Дата: 10-03-2011 | 12:51:50
И тут подтверждаю, чудесное стихотворение. Надя, Вы пишИте, а книжка сама оформится ("будет книга, найдется издатель" (с)). Или сборник. В любом случае, хорошей поэзии для детей не бывает много.
С женским, с нашим, тоже Вас поздравляю. Он уже скоро, 8 мая - Жен-мироносиц.
Тема: Re: На исход зимы Олег Горшков
Автор Семён Эпштейн
Дата: 10-03-2011 | 12:19:18
"притерпеться бы к счастью, которым уже обладаешь,
остальное – тщета, остальное постичь не дано."
!!!
Тема: Re: Уровень снега Ганна Шевченко
Автор Наталья Дроздова
Дата: 10-03-2011 | 11:44:16
Впечатляющий образ!
Вот только слово "море" мне показалось чужим - "условным".
Тема: Re: На исход зимы Олег Горшков
Автор Валерий Пайков
Дата: 10-03-2011 | 11:42:18
Замечательно!
С уважением
Валерий
Тема: Re: "Maripoza negra". (Дневная чёрная бабочка) Челюканова Ольга
Автор Валерий Пайков
Дата: 10-03-2011 | 11:31:18
Интересный триптих. "Продолжается жертв приношенье" - эта фраза очень близка мне, живущему в Ханаане. Жаль, что поэты редко пишут об этом.
С уважением
Валерий
Тема: Re: На исход зимы Олег Горшков
Автор Виктор Калитин
Дата: 10-03-2011 | 11:15:53
Олег!
Читать такие стихи - настоящее наслаждение!
Тема: Re: 09/03/11 Маруся Богомолова
Автор Олег Духовный
Дата: 10-03-2011 | 10:58:23
Маша, какие искренние чувства, выраженные неподдельными, не сделанными в рифму стихами! Согласен с Натальей, "день пролетарских Роз" - точнейшая поэтическая формула! Почему-то вид мужчин в этот день с непременными цветами вызывает у меня удручающую тоску, ну, как если бы летом они все шли с палочками "эскимо" - пОшло до невозможности! Спасибо, Маша - с нижайшим, Олег.
Тема: Re: На исход зимы Олег Горшков
Автор Эдуард Учаров
Дата: 10-03-2011 | 10:31:11
Сильно!..
Тема: Re: Elizabeth Khramova. Lejos esta mi Patria… Ник. Винокуров
Автор Ольга Ильницкая
Дата: 10-03-2011 | 08:41:58
Вернулась объяснить свою позицию:
Сегодня прочитала, что стихотворение Лизы Храмовой перевел Никита Винокуров. Ура! Очень рада за подругу.
Но удивил комментарий Сергея Александровского - под обрадовавшей публикацией Никиты Винокурова, и вот почему:
Может быть стоило тему "обыкновенного" оригинала и "ювелирной огранки", после которой текст автора "начинает незаурядно "играть"" - поднять Александровскому в литературном салоне? А не на фоне перевода Винокуровым стихотворения Храмовой - чтобы не возникало двоечтения: Александровский говорит вроде об абстрактном, но почему-то возникают конкретные вопросы, могущие смутить и Александровского, и Винокурова, и Храмову, если проговорить все вслух... К чему на странице публикации перевода и авторского текста подобный двусмысленный комментарий размещен?Тем более, что переводчику стихотворение автора нравится. И он высоко его оценил - фактом перевода!Александровский же написал:
"...довольно часто бывают случаи, когда вполне "обыкновенный" оригинал начинает незаурядно "играть", подвергшись ювелирной огранке перевода.
А умудренные люди сплошь и рядом числят поэта-переводчика существом второго литературного сорта... Видимо, от великой мудрости своей".
О чем-ком ЭТО, или это "рассуждение вообще"? По-моему, некорректно по отношению и к переводчику, и к автору. И читателя за кого Александровский "держит"?
Вот кто эти "сплошь и рядом", которые числят поэта -переводчика существом второго литературного сорта"? Где Александровский взял "мясо" для таких сентенций? На странице Никиты Винокурова ничего про это нет.
И в стихотворении ни сном ни духом.
Тогда для чего здесь и сейчас Александровский говорит о том, чего нет? Вроде как об абстрактных вещах, но мы-то читаем Винокурова и Храмову! И может подуматься кому-то, что - есть. Сергей Александровский, Вы не правы. ИМХО.
Я знаю это стихотворение Лизы и очень рада, что Лизе и Виктории, и мне тоже - нравится, что уважаемый Никита Винокуров перевел стихотворение. Вот спасибо Вам, Никита, - это Лизе в радость! И это интересно - иметь стихотворение свое - на иностранном языке.
Мне нравится, когда - в радость человеку.Особенно такому, как Лиза Храмова. И рада, что её стихи нравятся и интересны Никите - благодаря которому о поэте Лизе Храмовой могут узнать не только читающие по-русски.
С уважением,
ИльОль
Тема: Re: Старомодное Светлана Пономарёва
Автор Сэр Хрюклик(Михаил Резницкий)
Дата: 10-03-2011 | 05:38:23
А чего старомодного-то?
Тема вечная!
:-)))
Тема: Re: Дивное (зачёркнуто) диванное вранье Александр Шведов
Автор Лев Скрынник
Дата: 10-03-2011 | 04:46:37
:)) Саша, обратите внимание: при всём единодушии оценок, авторы их подчёркнуто анонимны.
С пониманием, Лев.
Тема: Re: Прогулки Лада Миллер
Автор Светлана Пономарёва
Дата: 10-03-2011 | 04:20:08
Лада, прогулялась (без лыж)) по твоей страничке.
Невыразимо осезанно! :)
С Весной тебя!!
Тема: Re: На исход зимы Олег Горшков
Автор Сергей Ленский
Дата: 10-03-2011 | 02:27:27
Мастерски, очень понравилось, учусь
Тема: Re: В ночи. Гаэлина
Автор Челюканова Ольга
Дата: 10-03-2011 | 02:24:58
... И последние две строки меня добили.В хорошем смысле. Как грустно, пусто!!!
Но они мне в первое мгновение показались сгорбленными, но булыжными, как в европах (улочки).
И ещё "тревогой ощетиненных углов"...
С уважением, Ольга.
Тема: Re: Право выбора Людмила Некрасовская
Автор Михаил Макаров
Дата: 10-03-2011 | 01:49:26
Этим правом, мы - Ему подобны!
С ним на нас снисходит благодать!
Только слабый, и неблагородный
Будет злиться, хныкать и гадать.
Тема: Re: На исход зимы Олег Горшков
Автор Челюканова Ольга
Дата: 10-03-2011 | 01:37:34
Очень весомые, многогранные, хоть и весенние стихи...
Такие редкие теперь слова, как "шебутной", например, очень
приятно встретить.
Всего не скажешь...
С уважением, Ольга.
Тема: Re: На исход зимы Олег Горшков
Автор Леонид Советников
Дата: 10-03-2011 | 00:57:51
Хорошие стихи. Точные даже там, где, казалось бы, есть противоположение: "Вот и пробуешь жить чуть подробнее, пристальней, проще" - но всё именно так, как есть на самом деле.
С уважением, Л.С.
Тема: Re: Сотворение Евы Елизавета Дейк
Автор Михаил Макаров
Дата: 10-03-2011 | 00:48:42
Бес голоден, как чёрт был,
И кость оброненная кем-то,
Лежала в блюде для бульона.
Он только спичку снизу бросил,
Да в форму женскую, сварившееся варево пролил.
И холодец, приятный глазу
Уже дрожал в румяной форме,
Бес за мечтой уж было потянулся.
Но не судьба была Лукавому отведать
Сей сладкий плод ... ведь Бог наевшийся вернулся.
:)
(Перевод с подсознательного)
:)
Тема: Re: Люся Валерий Пайков
Автор Челюканова Ольга
Дата: 10-03-2011 | 00:46:48
У "волшебницы леса Олеси" появилась славная сестра -
милая Люся... Очень нежное стихотворение.
С уважением, Ольга.
Тема: Re: Белый сонет Королева Елена
Автор Алёна Алексеева
Дата: 09-03-2011 | 22:51:43
чудесно, тонко, изящно.
Лен, а и у тебя - оксюморон имеется: льдинки - хранители тепла, угу?
кода, конечно, восхитительная!
так держать!
%.)..