Лишь грустное лицо моё не хочет
терять улыбки - обретенной там.
Окольцовка этой улыбкой на самом деле замечательна: на ней словно бы держится стих, вобрав между - попытку объяснить увиденное.
Спасибо и будьте здоровы, Игорь!!!
Игорь!
Поздравляю с возвращением!
В понедельник я тоже побывала ТАМ или около. Впервые, выходя из наркоза, увидела нечто ирреальное - небо, какого не бывает. Но реальные голоса вернули меня на землю.
Но Вы же сумели превратить свои ощущения в поэзию, а я - нет. При этом никакой сентиментальности - лишь лёгкая ирония и очень серьёзые мысли о единственной жизни ЗДЕСЬ
Вы - большой поэт и, что довольно редко, очень большой человек.
Живите долго. Любите жизнь, Творите.
Будьте благополучны.
А.М.
Привет, Вячеслав! Конечно, хорошее русское слово. Конечно, ханжество— делать вид, что понятие существует, а слово, его обозначающее, отсутствует.
Боюсь, что не все читатели (и писатели) знают, что Психея и есть душа. Но не слишком ли Вы жестокий художник, Вячеслав? Любите Бодлера, наверно? Я — не люблю. Всех благ, у Вас интересная поэзия.
Юрий, мне нравятся эти стихи, и не нравится "бравурная концовка".
Грин, КСП, романтика... И я там был, мёд-пиво пил. До чего же противный вкус на губах от этого мёдпива!
Помните, в Затоваренной бочкотаре Аксенова был персонаж - коза Романтика...
Очень хорошо, Эд! Больной Батюшков - замечательно! Есенин, может быть, здесь лишний персонаж, вдвоем им тесновато. Да и Мамона, м.б. ее лучше - со строчной буквы, чтобы она не была столь заметной?
Очень понравилось. Подлинное чувство и подлинную боль не скроешь. И написано отменно.
Правда, чуть царапнуло в силу некоторой заезженности слово «трепетную»... Но, возможно, я не объективен.
Что же касается «анфас» - правильнее было бы «фас», т.к. «анфас» означает «в фас» (в отличие от «в профиль»). Но, как я понял, тут это слово употреблено с иронией (горькой), так что вполне уместно.
В целом – отлично!
Алексей, а где Вы с Куняевым пересеклись?. Вы ж в Н.С. не публиковались, по-моему. Кстати, был хорошим поэтом, но национализм в первую очередь враг собственной национальной культуры. Несколько странный, но справедливый закон. Но это так, к слову.
Теперь о тексте. С одной стороны, какое-то время прошло, и он уже требует сносок и комментариев. С другой , — необычайно актуален.
Мне очень понравилось самое начало, кстати. Знаю, что у Вас другие кумиры, но от него бы не отказался и горячо любимый мной Р.Киплинг. (Если ошибаюсь, то Ю.Лукач меня поправит).
Но Вы все же должны остановиться на каком-то окончательном варианте. Оценка — высшая. Всегда так писал и буду впредь. :)
Сколько умных, точных и неравнодушных комментов! Но мне больше всех по душе отзыв-пожелание Генриетты Флямер, полностью присоединяюсь.
Если говорить о тексте, то черный юмор, который звучит в первой строфе, меня не шокировал. Ведь ст-ие, хотя написано
в благодатном краю, очень жесткое по сути.
Мне понравилось ударение в слове Батюшко'ва, нахожу его очень волжским. :))
Безотносительно к обстоятельствам написания этого сильного и честного текста, он заслуживает самой высокой оценки, это бесспорно.
.
Хороший перевод, и по русски звучит легко, и точность хорошая:)
Есть ещё два замечательных сонета на тему СНА. Это 39 сонет Филипа Сидни из его сборника "Астрофил и Стелла".
Come Sleep! O Sleep, the certain knot of peace,
The baiting place of wit, the balm of woe,
The poor man's wealth, the prisoner's release,
The indifferent judge between the high and low;
Приди, о Сон, блаженство до восхода,
Бальзам от горя, мудрости приют,
Богатство нищих, узников свобода,
Для знати и народа честный суд.
....
и Ода Томаса Вартона поэта-лауреата 1785 года.
ON this my pensive pillow, gentle Sleep!
Descend, in all thy downy plumage drest:
Wipe with thy wing these eyes that wake to weep,
And place thy crown of poppies on my breast.
Спустись к моей подушке, милый Сон,
В пернатом и пушистом одеянье,
Смахни слезу – я плачем удручён,
Брось маки мне на грудь в благоуханье.
нет, нет, и нет, Андрей...
те снежинки, что вас учили вырезать
больше и похожи на салфеточки, которыми бывало
буфеты в "чайных" украшали, а настоящие
снежинки ш е с т и л у ч е в ы е...
(могу спорить на "пузырь).
Если бы уважаемая Н.Г. была права, то перед нами не было бы цельного произведения, а было бы три строфы - каждая сама по себе.
Я считаю удачей автора стихотворения то, что в отличие от многих пейзажных зарисовок, которыми запружен сайт, то, что все три строфы теснейшим образом взаимосвязаны. Пейзаж преломлен через жизнь человека и является частью жизни природы.
Основой лирического сюжета является движение: в первой строфе - движение как бы вспять, "к невозвратимому". Здесь очень важен глагол "вылилось"
Во второй строфе - некоторое замедление движения, Такой видится автору жизнь осенняя. Самое интимное в жизни человека вновь ассоциируется с изменением ритма жизни природы.
В третьей строфе движение передано через полёт "птицы-вертолёта"
Молодец, Галина!
Но вопрос у меня остаётся.
Слово "фонтановый" - окказиональный неологизм (то есть такой, какой пригоден и необходим именно для этого стихотворения" ).
Так вот, у меня вопрос: чем Вас не устроило слово "фонтанный", зачем понадобилось придумывать неологизм?
С уважением
А.М.
"И сердце вновь горит и любит оттого, что не любить оно не может", - так сформулировал вечный закон жизни А.Пушкин.
Спасибо за пушкинский девиз в действии, Геннадий.
А.
Три строфы, а сколько сказано! Первая строка - пейзажная лирика. Вторая - любовная. А третья - ближе к философской. Всё очень просто и в то же время образно. Спасибо, Галя.
К омментарии
Здравствуй, Володя, чудесные стихи, так только ты можешь писать. Я тоже эти валторны слышу. Споём ещё?)))
Вячеслав, ощущается Ваша боль... Мои соболезнования. Стихотворение тронуло.
Мрачно, но сильно. Высшая оценка.
Написано как выдохнуто... Блеск!
Хорошие стихи, незашоренные, как будто написанные легко, безо всяких правок.
Геннадий
Браво, Эд! Спасибо!!!
Стихотворение переболено, пережито. Это чувствуется. 10.
Геннадий
Замечательно! Рад, что не пропустил это стихотворение.
Лишь грустное лицо моё не хочет
терять улыбки - обретенной там.
Окольцовка этой улыбкой на самом деле замечательна: на ней словно бы держится стих, вобрав между - попытку объяснить увиденное.
Спасибо и будьте здоровы, Игорь!!!
Михалыч, здесь нет неправых! Правы - все!
Но хорошо, что Вы обращаете внимание на всяческие недочёты текстов.
Это, как говорится, помогает авторам быть всегда в спортивной форме!
Волк-санитар, так сказать... -:)))
Игорь!
Поздравляю с возвращением!
В понедельник я тоже побывала ТАМ или около. Впервые, выходя из наркоза, увидела нечто ирреальное - небо, какого не бывает. Но реальные голоса вернули меня на землю.
Но Вы же сумели превратить свои ощущения в поэзию, а я - нет. При этом никакой сентиментальности - лишь лёгкая ирония и очень серьёзые мысли о единственной жизни ЗДЕСЬ
Вы - большой поэт и, что довольно редко, очень большой человек.
Живите долго. Любите жизнь, Творите.
Будьте благополучны.
А.М.
Привет, Вячеслав! Конечно, хорошее русское слово. Конечно, ханжество— делать вид, что понятие существует, а слово, его обозначающее, отсутствует.
Боюсь, что не все читатели (и писатели) знают, что Психея и есть душа. Но не слишком ли Вы жестокий художник, Вячеслав? Любите Бодлера, наверно? Я — не люблю. Всех благ, у Вас интересная поэзия.
Юрий, мне нравятся эти стихи, и не нравится "бравурная концовка".
Грин, КСП, романтика... И я там был, мёд-пиво пил. До чего же противный вкус на губах от этого мёдпива!
Помните, в Затоваренной бочкотаре Аксенова был персонаж - коза Романтика...
Очень хорошо, Эд! Больной Батюшков - замечательно! Есенин, может быть, здесь лишний персонаж, вдвоем им тесновато. Да и Мамона, м.б. ее лучше - со строчной буквы, чтобы она не была столь заметной?
Изящно, мастерски написано. За игрой слов – игра смыслов, их переливы... Несомненная удача!
Очень понравилось. Подлинное чувство и подлинную боль не скроешь. И написано отменно.
Правда, чуть царапнуло в силу некоторой заезженности слово «трепетную»... Но, возможно, я не объективен.
Что же касается «анфас» - правильнее было бы «фас», т.к. «анфас» означает «в фас» (в отличие от «в профиль»). Но, как я понял, тут это слово употреблено с иронией (горькой), так что вполне уместно.
В целом – отлично!
Алексей, а где Вы с Куняевым пересеклись?. Вы ж в Н.С. не публиковались, по-моему. Кстати, был хорошим поэтом, но национализм в первую очередь враг собственной национальной культуры. Несколько странный, но справедливый закон. Но это так, к слову.
Теперь о тексте. С одной стороны, какое-то время прошло, и он уже требует сносок и комментариев. С другой , — необычайно актуален.
Мне очень понравилось самое начало, кстати. Знаю, что у Вас другие кумиры, но от него бы не отказался и горячо любимый мной Р.Киплинг. (Если ошибаюсь, то Ю.Лукач меня поправит).
Но Вы все же должны остановиться на каком-то окончательном варианте. Оценка — высшая. Всегда так писал и буду впредь. :)
Сколько умных, точных и неравнодушных комментов! Но мне больше всех по душе отзыв-пожелание Генриетты Флямер, полностью присоединяюсь.
Если говорить о тексте, то черный юмор, который звучит в первой строфе, меня не шокировал. Ведь ст-ие, хотя написано
в благодатном краю, очень жесткое по сути.
Мне понравилось ударение в слове Батюшко'ва, нахожу его очень волжским. :))
Безотносительно к обстоятельствам написания этого сильного и честного текста, он заслуживает самой высокой оценки, это бесспорно.
.
Хороший перевод, и по русски звучит легко, и точность хорошая:)
Есть ещё два замечательных сонета на тему СНА. Это 39 сонет Филипа Сидни из его сборника "Астрофил и Стелла".
Come Sleep! O Sleep, the certain knot of peace,
The baiting place of wit, the balm of woe,
The poor man's wealth, the prisoner's release,
The indifferent judge between the high and low;
Приди, о Сон, блаженство до восхода,
Бальзам от горя, мудрости приют,
Богатство нищих, узников свобода,
Для знати и народа честный суд.
....
и Ода Томаса Вартона поэта-лауреата 1785 года.
ON this my pensive pillow, gentle Sleep!
Descend, in all thy downy plumage drest:
Wipe with thy wing these eyes that wake to weep,
And place thy crown of poppies on my breast.
Спустись к моей подушке, милый Сон,
В пернатом и пушистом одеянье,
Смахни слезу – я плачем удручён,
Брось маки мне на грудь в благоуханье.
Это так , некоторые аллюзии:)
Удачи,
нет, нет, и нет, Андрей...
те снежинки, что вас учили вырезать
больше и похожи на салфеточки, которыми бывало
буфеты в "чайных" украшали, а настоящие
снежинки ш е с т и л у ч е в ы е...
(могу спорить на "пузырь).
:о))bg
Из-за тучи, из-за бора,
бок сдирая о весло,
в оцеплении забора
смотрит Волга на песок.
На мой вкус - это самое сильное четверостишие.
Если бы уважаемая Н.Г. была права, то перед нами не было бы цельного произведения, а было бы три строфы - каждая сама по себе.
Я считаю удачей автора стихотворения то, что в отличие от многих пейзажных зарисовок, которыми запружен сайт, то, что все три строфы теснейшим образом взаимосвязаны. Пейзаж преломлен через жизнь человека и является частью жизни природы.
Основой лирического сюжета является движение: в первой строфе - движение как бы вспять, "к невозвратимому". Здесь очень важен глагол "вылилось"
Во второй строфе - некоторое замедление движения, Такой видится автору жизнь осенняя. Самое интимное в жизни человека вновь ассоциируется с изменением ритма жизни природы.
В третьей строфе движение передано через полёт "птицы-вертолёта"
Молодец, Галина!
Но вопрос у меня остаётся.
Слово "фонтановый" - окказиональный неологизм (то есть такой, какой пригоден и необходим именно для этого стихотворения" ).
Так вот, у меня вопрос: чем Вас не устроило слово "фонтанный", зачем понадобилось придумывать неологизм?
С уважением
А.М.
"И сердце вновь горит и любит оттого, что не любить оно не может", - так сформулировал вечный закон жизни А.Пушкин.
Спасибо за пушкинский девиз в действии, Геннадий.
А.
Выше всяких похвал!
Спасибо, Эдуард!
Здоровый оптимизм, когда верится каждому слову. Как замечательно можно написать о любви! Спасибо, Ганнадий.
Нина
Такой очень симпатичный сказ получился. Спасибо, Эдуард, порадовали.
Нина
Три строфы, а сколько сказано! Первая строка - пейзажная лирика. Вторая - любовная. А третья - ближе к философской. Всё очень просто и в то же время образно. Спасибо, Галя.
Нина
"он, есенинский повеса,
головою вниз повис"
Аллюзии, однако...
:)
Одуванчик Ваш очень хорош! И первая строка благозвучно настраивает на весь стих: "Одуванчик! Оду вам..." Спасибо!!!
Знаю, что в больнице хорошо сочиняется, но всё-таки будьте здоровы, Эдуард, на радость Ваших читателей! С теплом, Г.