Хрупкая и, при этом, бесконечная божественная идиллия) Хочу в Ваш мир, Юлия) Эх, накормить бы проклятых трутней поскорее, чтобы можно было бы жить дальше...
Простите, я не большой знаток английского, но вооружившись словарем …последняя строфа вроде бы читается так:
Но ты сделаешь нас полностью достойными ( соответствующими –дословно)
Твоей благодати (милости, величию итп) в заботе твоей о нации
До тех пор пока вечность не получит Эликсир
( чтобы) Исцелить сердце Евы.
Вы же пишите прямо противоположное…
Лишь Ты нас сделаешь сильней!
Ведь нам по милости Твоей
Путь к вечной жизни не открыть,
Чтоб раны Евы исцелить.
Физически ощущаются те следы, которые душа Велимира Хлебникова наложила на облик домов этой улицы и пространство, заключённое между ними, включая даже полоску неба...
Вир, как Вы считаете, Кроули писал подобные стихи серьезно? Один из его переводчиков, Владимир Микушевич, считает, что да, серьезно. Но у людей, близко знакомых с Телемой, есть сомнения на этот счет.
Я как-то перевела его "Оптимиста" для пробы, но удалила, стало реально плохо..
Я видел так своего ушедшего папку, которого мы не проводили.. Хотя он и сам виноват, мы не знали. И собачка моя видела его точно.. Помолчали.. Ангельского я не приобрёл, но по картинке очень похоже.. Рапид после дождя, и собачьи глаза.
Спасибо, Светлана, такое без участия не пишется.
А что.. А ничего себе..
Когда обвинение не буквально, проявляются живость процесса и сумасшедшинка обвинителя..
Приятно вспомнить, Александр.. И что Вильяма читают..
И Ваше упорство, достойное подражания..
Анатолию Юхименко. По-моему Сергей как раз удивился выбранной классификации "ироническое", и я с ним согласилась. Скорее это празднично-поздравительное творение. Благодарю Вас за мнение!
Непонятно только почему такое доброе и позитивное стихотворение Вы решили поместить в раздел иронических стихов.
На мой взгляд, здесь можно лишь от всей души и без какой-либо иронии порадоваться за этого американского фермера-трудягу.
К омментарии
Хрупкая и, при этом, бесконечная божественная идиллия) Хочу в Ваш мир, Юлия) Эх, накормить бы проклятых трутней поскорее, чтобы можно было бы жить дальше...
Хорошо!
Пронзительно, Лука...
Простите, я не большой знаток английского, но вооружившись словарем …последняя строфа вроде бы читается так:
Но ты сделаешь нас полностью достойными ( соответствующими –дословно)
Твоей благодати (милости, величию итп) в заботе твоей о нации
До тех пор пока вечность не получит Эликсир
( чтобы) Исцелить сердце Евы.
Вы же пишите прямо противоположное…
Лишь Ты нас сделаешь сильней!
Ведь нам по милости Твоей
Путь к вечной жизни не открыть,
Чтоб раны Евы исцелить.
Физически ощущаются те следы, которые душа Велимира Хлебникова наложила на облик домов этой улицы и пространство, заключённое между ними, включая даже полоску неба...
"День скоротечней ручья за альпийскою горкой."
Очень понравился стиш! -:)))
Спасибо, Юлия!
Нет слов!
+10!
Вир, как Вы считаете, Кроули писал подобные стихи серьезно? Один из его переводчиков, Владимир Микушевич, считает, что да, серьезно. Но у людей, близко знакомых с Телемой, есть сомнения на этот счет.
Я как-то перевела его "Оптимиста" для пробы, но удалила, стало реально плохо..
Вот так мы и плывём
по жизни день за днём,
а загрустим - возьмём себе в запой чего...
Нальём да зажуём,
и песенку споём,
как всё у нас стабильно и устойчиво..
Рута Максовна, удивили... Нет слов..
Прелестное стихотворение, Слава, и я очень рада, что оно появилось здесь! Сколько же ещё кладов скрывают недра первых книжек! )
"Сохраняя взаимной любви
первозданную суть."
Мои подозрения потвердились :) Спасибо, Олег!
Михалыч, а хоры у нас ещё никто не отменял!-:)))
Я видел так своего ушедшего папку, которого мы не проводили.. Хотя он и сам виноват, мы не знали. И собачка моя видела его точно.. Помолчали.. Ангельского я не приобрёл, но по картинке очень похоже.. Рапид после дождя, и собачьи глаза.
Спасибо, Светлана, такое без участия не пишется.
В нас столько нежности, что не хватает рук
!!!
Светло и душевно.
+10 - от души :)
Ноша твоя внутри,
ты – это всё, что есть
тут твоего...
!!!
Да и то - спорно - твоё ли? Скорее всего всё божье...
И где нас нет – там снова мы...
...те – кто есть – совсем не те...
Да уж... говорят ведь, что то, что мы видим,
мы видим совсем не таким, каково оно на самом деле есть.
А какое оно реально - этого никто не знает...
Да, дружище, по-иному никак.
А зависит всё от обоих.
Неизбывности этого светлого
и наилучшего чувства!
Вот так незаметно и совершаются иной раз революции и перевороты... :))
С уважением, Ольга.
Блестящая образность! Да и вообще поэзия!
Тонко и точно, Владимир!
Спасибо!
А что.. А ничего себе..
Когда обвинение не буквально, проявляются живость процесса и сумасшедшинка обвинителя..
Приятно вспомнить, Александр.. И что Вильяма читают..
И Ваше упорство, достойное подражания..
Анатолию Юхименко. По-моему Сергей как раз удивился выбранной классификации "ироническое", и я с ним согласилась. Скорее это празднично-поздравительное творение. Благодарю Вас за мнение!
Иван, punkin – американизм, просторечие. В оригинале именно так.
Остальное – хорошо :)
Очень понравилось, Дмитрий. Впрочем, как почти всё у Вас :)
Замечательная вещь, Александр.
...думливо, хоть и печально... но с некоторых пор обилие глагольных рифм меня несколько напрягает... :о)bg
Шикарно, Марк!
Непонятно только почему такое доброе и позитивное стихотворение Вы решили поместить в раздел иронических стихов.
На мой взгляд, здесь можно лишь от всей души и без какой-либо иронии порадоваться за этого американского фермера-трудягу.
Яков.
В дополнение к теме:
А параллельные пересекаются!
А дочка А. Вознесенского писала по биссектриске...-:)))
А я давно знал, кожвендиспансер - наше всё! -:)))