1. название лучше перевести как Женщина и кошка, или Дама и кошка.
Дама с киской несёт в себе некую двусмысленность. Ибо "киска" по- русски (как и "chatte" по-французски) имеют ещё и значение женского полового органа.
2. следить // За дамой с киской мглой закатной, - эта строка заключает в себе амфиболию, ибо можно прочитать, и что автор следит за дамой, которая держит в руках кошку, и что автор следит за дамой, держа в руках киску (кошку то бишь). Двойной смысл.
3. Где лапка ручку победить
опять же "ручка" имеет двойной смысл. И здесь не видно, то ли кошка играет с рукой женщины, то ли с ручкой (для письма). Лучше написать просто "руку".
Замечательно, Лариса. Провидицам ни в жизни, ни в смерти покоя нет. Какая усталость в словах Вёльвы: "Довольно ль вам этого?"
Мало кто может взаимодействовать с теми силами, которые дают знание о "вещей происхождении", а, как следствие, и о развитии событий...
А слово "волчков" - это умышленно? Не лучше ли "волчат"?
Замечательные стихи Дороти Паркер!
Спасибо, Владимир, за чудесные переводы!
Смех и юмор сквозь грусть и слёзы!
Особенно глянулись "Опасные дерзкие стихи ". Но и все другие хороши!
Счастья ВАм и новых творческих успехов на этой трудной ниве!
С уважением,
Вячеслав.
К омментарии
Спасибо, Саша, порадоvали,
бесподобная работа со слоvом!
Это не хайку. Это трехстишия. Забавные, местами остроумн...Местами. Но к хайку не имеют отношения.
"Как не сумеют морем править одни приливы,
Так невозможно людям вечно вести войну."
Сергей, прекрасное стихотворение!
Спасибо!
Тут ясно и ежику, и Магомету:
Стихи напишешь, иль лажу-липу,
но если Олимп не идет к Поэту -
придется Поэту идти к Олимпу:)
Путь по виду хоть не хожен,
но свидетели не врут:
там давно уже проложен
туристический маршрут.
Приятное стихотворение. Но можно пару замечаний:)
1. название лучше перевести как Женщина и кошка, или Дама и кошка.
Дама с киской несёт в себе некую двусмысленность. Ибо "киска" по- русски (как и "chatte" по-французски) имеют ещё и значение женского полового органа.
2. следить // За дамой с киской мглой закатной, - эта строка заключает в себе амфиболию, ибо можно прочитать, и что автор следит за дамой, которая держит в руках кошку, и что автор следит за дамой, держа в руках киску (кошку то бишь). Двойной смысл.
3. Где лапка ручку победить
опять же "ручка" имеет двойной смысл. И здесь не видно, то ли кошка играет с рукой женщины, то ли с ручкой (для письма). Лучше написать просто "руку".
Успеха,
Давно я не читал Ваших стихов. Я вообще последнее время мало что читаю. А у Вас замечательно-лиричные, наполненные чувством строки.
Игнат, а не лучше будет: ноги-дороги:
Присесть в углу, в тепло поставить ноги,
....................
Забыв о том, что ждут тебя дороги.
Да, ещё смущает "поставить ноги"...
А так - хорошие стихи.
Наилучшего в жизни и творчестве.
Чертовски рад, Олег.
Спасибо.
Не минай стороной-то
:-)
...солнце сияет валторною
школьного ВИА тех лет…
Вячеслав, эта солнечная и теплая ностальгия в Ваших стихах сразу берет меня в плен и не отпускает до самой последней строчки. Спасибо Вам за это!
Акварельные стихи, Гина, стихи художника!
Прочёл с интересом.
Желаю всем алтайским литераторам творческих успехов.
Детищу - процветания.
Много хороших находок, Игорь,
но я не хочу дробить - хочу наслаждаться целиком!
Спасибо.
Радости от жизни и творчества, конечно же - новых строк.
Я когда-то задавался вопросом:
Я в волненьи терзаю струну
На вконец расстроенной лире.
Неужели, когда умру,
Ничего не изменится в мире?
А ты вот ответил:
Всё будет хорошо,
Когда тебя не будет...
А в конце - ещё и припечатал:
Всем станет хорошо,
Когда тебя не будет.
:)
Радости творчества, дорогой!
Замечательно, Лариса. Провидицам ни в жизни, ни в смерти покоя нет. Какая усталость в словах Вёльвы: "Довольно ль вам этого?"
Мало кто может взаимодействовать с теми силами, которые дают знание о "вещей происхождении", а, как следствие, и о развитии событий...
А слово "волчков" - это умышленно? Не лучше ли "волчат"?
Блестяще.
Обожаю такие стилизации.
Только v слоvе "кольчужный" опечатка
Vсё, Миша, пора писать притчи!
Это я как старый сказочник гоvорю.
слово интересное, очень понравилось
про Лермонтова хорошо...хотя и детский подход.
а вот изумленных лиц у врачей наверно и не встретить, все больше равнодушные или жадно-заинтересованные
ну если только к олимпу - то это однозначно сизифов труд
а все началось в Междуречье...
Браво, Лариса! Прекрасный цикл.
К сожалению, времена таковы, что кассандрам не смолчать при всём желании. Впрочем, что на времена пенять, коли рожи кривы...
Спасибо.
Как периодический житель Звенигорода прочёл с повышенным вниманием. Понравилось.
Каллиграфический почерк!
Все три произвели неизгладимое впечатление, каждое писано кровью или слезами, это несомненно...
Акварели впечатлений... Помните, как в рекламе "Баунти" - лежишь в гамаке у моря и просто наслаждаешься жизнью...
Замечательные стихи Дороти Паркер!
Спасибо, Владимир, за чудесные переводы!
Смех и юмор сквозь грусть и слёзы!
Особенно глянулись "Опасные дерзкие стихи ". Но и все другие хороши!
Счастья ВАм и новых творческих успехов на этой трудной ниве!
С уважением,
Вячеслав.
Да, Миша, всё печально.
А стихи хорошие.
Дима, и этот неуют твоих стихов красив, как и тот:
"...и любому дается по крохотной вере
в бесконечном Его январе".
"Орешек лета от жары созрел" может быть, так, Света?
зрел - это кр.ф. зрелый и пр.в. гл. зреть: зрею, зрела, зрел, зрели и т.д.
Разночтение получается и затрудняет восприятие ИМХО.
А стихи прекрасные!
+10!
Конечно, прав Лев Озеров бесспорно,
жаль, что его не слышали вожди,
и, если в хлебном поле много сорной
траы, то урожая и не жди!..
-:)))