Да тайны никакой нет, я уже писал как-то, да и не моя это концепция, а уникальное изобретение Белли. Практически все сонеты - прямая речь, диалоги, есть даже "мультилоги" - тысячи персонажей на улицах Рима, в трактирах, борделях, церквях, приёмных прелатов и кардиналов, покоях Пап... живой срез реальной жизни, огромный паззл, каждый кусочек при том не высосан из пальца, а выхвачен чутким глазом, ухом и нюхом...
Александр, я о том и говорю. О чьей-то собственной концепции. Это труд, безусловно. Поэтому было бы интересно познакомиться хотя бы с кратким вариантом. Кто-то ведь может ознакомить аудиторию. К тому же, есть запрос.
Алена, не так часто озвучивается различие мирских и спиритуальных особенностей винопития.) А ведь они и правда разительно отличаются. Именно поэтому народы, склонные к трансовым переживаниям, шаманству, быстро попадали в зависимость от алкоголя (лапландцы, индейцы, и тд). Понравилась Ваша работа, но касательно последней строки у меня есть запрос к объяснению - знатоком чего? То есть, я понимаю, что речь идет о том, что на духовном пути нет предела совершенству.. Но, тем не менее.)
Екатерина, а Вы считаете, что всё можно найти в сети? А Вы не предполагаете, что кто-то, основываясь на текстах, документах, "прозрениях", наконец, может строить собственную концепцию интерпретации текстов, в частности, Белли? Я не в курсе, что должен был рассказать Ваш римский друг, но для меня (и для многих уважаемых авторитетов) нет сомнения, что эпос Белли, может, не на уровне Данте, но не менее значим, чем, к примеру, творчество Леопарди или Пасколи...
Всё, что Вы урывками в комментариях рассказываете, обычному читателю не так-то просто обнаружить в сети. Где-то оно есть, но мы не знаем, где именно. У меня друг римлянин. Журналист и поэт. В прошлом году я его спрашивала о Белли. Но ничего особенного он мне не рассказал. Тема специфичная. Не все в курсе нюансов.
Спасибо, Екатерина. Старалась сохранить авторское настроение и отношение к жизни и возрасту. Оказалось, что оно мне очень близко. Наверное, возраст сказывается. ))
Не понял, Екатерина.... pputtana - полностью miggnotta - у Белли исп. во многих сонетах как то же самое...
(Вы, видимо, смотрели прилизанное издание, я пользуюсь изд. без многоточий (кот. нет у Белли) под ред. Marcello Teodonio)
PS. И у Белли нет никаких отсылок к "догадкам" - поглядите, например, цикл Le confidenze de le regazze (точно не буду переводить - слишком откровенный), или у меня Santaccia de Piazza Montanara...
Александр, отдаю должное Вашему таланту. Но в первой строфе у Белли из всех эпитетов только "pp......," Видимо, он хотел, чтобы читатель сам догадался, поскольку не написал слово полностью. Может, конечно, это происки издательства... 🙂
Здравствуйте, уважаемая Екатерина И Вам спасибо! Что касается "поддержки", то она касается позиции, которую Вы занимаете, а не конкретики места и времени Однако влияние Ваше на сайт весьма благотворно Ваш И.Б.
Надежда, спасибо за чудесный перевод. Ощущение, что хороший старый фильм посмотрела, где герои добрые и наивные, где добро побеждает зло, а жизнь, несмотря на свои естественные и вынужденные повороты, прекрасна в каждый момент.
Мне особенно нравится момент, где главный герой прогуливается по набережной Тибра и предаётся эгоистичным воспоминаниям. Очень психологичный эпизод. И божественное по реализации ci sono riuscito, похожее на тёмное, но прекрасное эхо)
Я психолог. Работаю в психоаналитическом подходе. По этой причине мне иной раз хочется и можется отступить в анализе произведения от стандартных лекал.
В миру обычный человек, мама троих детей. В глубине души - путешественник. Ну и пишется кое-что время от времени ))
В прошлом году, когда надо было написать отзыв на Ваше стихотворение, я решила погулять по Арбату. В итоге отзыв был написан за столиком итальянского кафе. С тех пор, оказываясь на этой волшебной улице, слышу Ваши стихи. А бываю я в тех краях регулярно, ибо консерватория рядом. И каждый раз слышу. И ощущение пробуждения тоже повторяется.
Я тогда фото сделала. Его можно считать частью отклика. Не могу поставить в комментарий. Но добавлю к прошлогоднему обзору произведений февральского ТОПа. Захотелось Вам этот кадр показать.
Спасибо, Игорь Дмитриевич! С просторечием у Белли переборщить невозможно, потому как оригиналы Белли - это и есть сплошное просторечие, "памятник римскому плебсу" - так назвал Белли свои сонеты в предисловии
Ох, Алёна, счастливчик этот Лу Ю! Пил вино и не просто пил - вкушал, наслаждался пейзажем и свободой, писал стихи. Почти, как у Саши Чёрного: сидел на вершине голой, писал простые сонеты... ))
Алёна, Ваш перевод понравился, но в первой строфе последняя строка, на мой взгляд, оторвана как-то от предыдущих, нет связи, живёт сама по себе.
К омментарии
Да тайны никакой нет, я уже писал как-то, да и не моя это концепция, а уникальное изобретение Белли. Практически все сонеты - прямая речь, диалоги, есть даже "мультилоги" - тысячи персонажей на улицах Рима, в трактирах, борделях, церквях, приёмных прелатов и кардиналов, покоях Пап... живой срез реальной жизни, огромный паззл, каждый кусочек при том не высосан из пальца, а выхвачен чутким глазом, ухом и нюхом...
Александр, я о том и говорю. О чьей-то собственной концепции. Это труд, безусловно. Поэтому было бы интересно познакомиться хотя бы с кратким вариантом. Кто-то ведь может ознакомить аудиторию. К тому же, есть запрос.
Алена, не так часто озвучивается различие мирских и спиритуальных особенностей винопития.) А ведь они и правда разительно отличаются. Именно поэтому народы, склонные к трансовым переживаниям, шаманству, быстро попадали в зависимость от алкоголя (лапландцы, индейцы, и тд).
Понравилась Ваша работа, но касательно последней строки у меня есть запрос к объяснению - знатоком чего? То есть, я понимаю, что речь идет о том, что на духовном пути нет предела совершенству.. Но, тем не менее.)
Екатерина, а Вы считаете, что всё можно найти в сети?
А Вы не предполагаете, что кто-то, основываясь на текстах, документах, "прозрениях", наконец, может строить собственную концепцию интерпретации текстов, в частности, Белли? Я не в курсе, что должен был рассказать Ваш римский друг, но для меня (и для многих уважаемых авторитетов) нет сомнения, что эпос Белли, может, не на уровне Данте, но не менее значим, чем, к примеру, творчество Леопарди или Пасколи...
Это несомненно так. )
) Думаю, сказывается желание защищённости в мире, который далеко не всегда похож на мамины руки.
Всё, что Вы урывками в комментариях рассказываете, обычному читателю не так-то просто обнаружить в сети. Где-то оно есть, но мы не знаем, где именно. У меня друг римлянин. Журналист и поэт. В прошлом году я его спрашивала о Белли. Но ничего особенного он мне не рассказал. Тема специфичная. Не все в курсе нюансов.
Рано или поздно придётся это сделать к шеститомному изданию "996 римских сонетов" (на титуле будет красоваться пенсионный лист Белли)
Спасибо, Екатерина. Старалась сохранить авторское настроение и отношение к жизни и возрасту. Оказалось, что оно мне очень близко. Наверное, возраст сказывается. ))
Не понял, Екатерина....
pputtana - полностью
miggnotta - у Белли исп. во многих сонетах как то же самое...
(Вы, видимо, смотрели прилизанное издание, я пользуюсь изд. без многоточий (кот. нет у Белли) под ред. Marcello Teodonio)
PS. И у Белли нет никаких отсылок к "догадкам" - поглядите, например, цикл Le confidenze de le regazze (точно не буду переводить - слишком откровенный), или у меня Santaccia de Piazza Montanara...
Александр, отдаю должное Вашему таланту. Но в первой строфе у Белли из всех эпитетов только "pp......," Видимо, он хотел, чтобы читатель сам догадался, поскольку не написал слово полностью. Может, конечно, это происки издательства...
🙂
Тогда с Вас подборка в стиле японской поэзии. А то начну мелкими камешками зеркальную гладь расписывать)
Здравствуйте, уважаемая Екатерина
И Вам спасибо!
Что касается "поддержки", то она касается позиции,
которую Вы занимаете, а не конкретики места и времени
Однако влияние Ваше на сайт весьма благотворно
Ваш И.Б.
Я спокоен... Я спокоен, как зеркальная гладь озера... И на всякий случай нем.
Неужели напугала?))
Надежда, спасибо за чудесный перевод. Ощущение, что хороший старый фильм посмотрела, где герои добрые и наивные, где добро побеждает зло, а жизнь, несмотря на свои естественные и вынужденные повороты, прекрасна в каждый момент.
Ага! Предупреждать надо!
Спасибо!
Недурно у вас тут.
Надежда, Вам спасибо!
Это самое ценное, что может услышать автор.
Спасибо, Игорь Дмитриевич!
С просторечием у Белли переборщить невозможно, потому как оригиналы Белли - это и есть сплошное просторечие, "памятник римскому плебсу" - так назвал Белли свои сонеты в предисловии
.
Добро пожаловать, Алексей Дмитриевич!
Мой поклон, Лена! Я с Вами солидарен.
Покуда продажный чиновник плодится,
Китайскому точно нам надо учиться.
В Китае чиновники помнят законы:
Расстрел для коррупции на стадионе.