К омментарии

Дата и время: 30.10.2016, 15:18:51

А вот это, кмк, не получилось. Ненужные "былинные" инверсии, кроме того, желательно сохранить структуру 2-го, зачины в каждой строке.

...

и кроме них, никто не вернулся...

...

перед сильнейшим смешались ряды, по полю рассыпались...

Хорошо получилось. Я бы даже обыграла taste:


Но так вкусней, собака говорит,

Для тех, кто понимает колорит.

Дата и время: 30.10.2016, 15:06:15

Служу Советскому Союзу!

И время страшное...

Ух, ты...

И стих хорош, и фото страшное. 

L+!

Дата и время: 30.10.2016, 13:11:13

Ого!

Дата и время: 30.10.2016, 13:05:06

Подснежника? Покойника? Белого медведя?

Дата и время: 30.10.2016, 09:32:42

Слава, огромное спасибо за поддержку! Ценю! С уважением, Лёша из Казани :)

Дата и время: 30.10.2016, 08:51:28

Вернуть я всегда успею прежнее, Леонид.

Вы мне верно указали на слабые места, и я

сделала ещё одну попытку. Если не так,

то верну прежний вариант.

Дата и время: 30.10.2016, 07:24:30

Чудесная подборка, Лёша!

Заходи почаще.

Дата и время: 30.10.2016, 00:36:35

Уважаемая Рута!

Редко появляюсь на сайте.

А тут начиталась Ваших стихов... И очень рада, что зашла на Вашу страничку. У Вас есть свой мир и свой взгляд на мир.


Всё в этой жизни уже сказано. Человечество существует давно. Мы только можем сказать о ранее сказанном со своей интонацией. И эта интонация кому-то созвучна. У каждого автора - свой читатель. Не все любят новации и ребусы-кроссворды в поэзии.

Не вздумайте покидать сайт.

И не берите в голову здешних "критиков".

Господин Овсянников не выносит критические замечания в адрес своих произведений, а тут появился как тень великого Виссариона.


Обретения спокойствия Вам.

Гармонии и новых стихов.


 

Спасибо, Вячеслав!

Дата и время: 29.10.2016, 23:21:14

Уважаемая и бесценная Рута...

Не считайте взгляд верным, мнение объективным... 

Полагайтесь не на опыт, а на чувство. Оно Вас не подводит.

Банальностей не стыдитесь. Они проникновенны.

Снег. И мы беседуем вдвоем,
как нам одолеть большую зиму..
Одолеть ее необходимо,
чтобы вновь весной услышать гром.

И пишите.  И делитесь. Без церемоний. 

Ваши стихи неповторимы. 

Здоровья  Вам. Скорого весеннего оживления. Всего-всего.



Интересная версия.

Я всё же представляю автора, который, видя овец и их подобие в небесах, восхищается ими обоими, и не может решить, что прекраснее: оригинал, или картина, нарисованная небом.

Это не возможно, потому что они подобны друг другу - отсюда и название работы.


Но я благодарю Вас за интересное мнение, и приму его к сведению.

Останемся каждый при своем, может кто третий рассудит. Но обратите внимание, что автор и в первом, и во втором катрене дает понять, что то, что на небе - производное от того, что на земле, иначе "подобие", likeness.


А вот представьте себе наоборот:


When I came forth this morn I saw
Quite twenty cloudlets in the air;
And then I saw a flock of sheep,
And understood how they came here.
 
That flock of sheep, on that green grass,
Well might it lie so still and proud!
The other one was drawn in heaven,
On a blue sky, in silvery cloud.
 
I gazed me up, I gazed me down,
And swore, though good the likeness was,
'Twas a long way from justice done
To such white wool, such sparkling grass.


Вот теперь смысл получается точно по-Вашему (англ. стих стал, наверное, хуже, но можно подправить).


Большое спасибо, дорогая Светлана,

за Ваши проникновенные слова понимания и поддержки.


Слова эти мне воистину дороги,

ибо чувствую, что идут они от Вашей большой и чуткой души,

от души поэта и человека духовных исканий


С глубоким уважением, С.Ш.

Я думаю, у автора именно такой смысл - 


Не смотря на то, что они так схожи,

Нет возможности судить, что красивее.

Дата и время: 29.10.2016, 21:28:45

Спасибо, Вячеслав!


Рута

"И я не ведал, что милей,
Отара здесь иль в вышине." 


А по-моему, ведал. Ведь то, что было наверху, было подобием:


"Its likeness had been drawn in heaven"


Автор не задается вопросом, кто из них оригинал, кто список с оригинала, ему это ясно.


Более того, подобию было далеко до оригинала.


I gazed me up, I gazed me down,
And swore, though good the likeness was,
'Twas a long way from justice done
To such white wool, such sparkling grass.


Глазел на небо я и вниз,

Похож был верх на низ, ей-ей,

Всё ж на земле свежее лист,

И шерсть овец куда белей.


Но Вы нарочно уравняли здесь то и другое, насколько я понимаю, и у Вас, конечно, интересней.

В целом очень даже неплохой спектакль.

Очень симпатичная песенка!

Дата и время: 29.10.2016, 19:52:26

Не уходите, Рута!

У всех бывают неудачи. А наоборот - мало у кого.

Мы Вас ценим за Ваши удачи.

Дата и время: 29.10.2016, 19:47:10

Людмила, заглядывайте иногда ко мне на Фб!


Ваша

Рута

Дата и время: 29.10.2016, 19:20:09

Нет, дорогая Людмила, Вы  написали то, что думаете, и это - правда! Здесь публикуются  опытные поэты, обсуждение стихов - обычное дело, и обижаться  я не вправе.Просто я чувствую, как снижается уровень моих стихов...

Ваша Рута

Дата и время: 29.10.2016, 19:12:59

Писать , не думая о том,
Как твоё слово отзовётся,
Черпать слова со дна колодца,
Глотая пересохшим ртом,
Так, точно воду из криницы,
Что в летний зной глотают птицы...

Но видишь - стих твой не годится

решаешь - пусть идёт на слом !


СПАСИБО, дорогой Дмитрий!

Рута

Спасибо, Ася Михайловна.

Дата и время: 29.10.2016, 15:54:16

Ай ловлю! Ай ловлю!...

Храню в прохладном месте в лежачем положении.

Да по большому щёту все мы давно Маугли...