Дата: 30-10-2016 | 14:49:35
Уильям Блейк (1757—1827)
В последнем бою, где бился Артур, рыцарь самый прекрасный,
И самый могучий, и самый ужасный рыцарь домой возвратились –
Кроме тех троих никто не вернулся с кровавого поля.
Пред самым прекрасным, римское войско, дрожа,
преклонилось,
Пред самым могучим смешались ряды, рассыпались в
поле,
Пред самым ужасным все устремились прочь с воплем истошным.
1808-9 (перевод 7 ноября 2016, Сент-Олбанс)
"In the last Battle that Arthur fought...".
In the last Battle that Arthur fought, the
most Beautiful was one
That return’d, and the most Strong another: with them also return’d
The most Ugly, and no other beside return’d from the bloody Field.
The most Beautiful, the Roman Warriors trembled before and worshipped:
The most Strong, they melted before him and dissolved in his presence:
The most Ugly they fled with outcries and contortion of their Limbs.
Примечание
«В бою последнем, где бился Артур...» / “In the last Battle that Arthur fought…” Из Объявления о выставке картин, поэтических и исторических изобретений, напечатанного Блейком в 1809 году и сохранившегося в единственном экземпляре. Стихотворение является свободной обработкой старинной Валлийской триады, которую Блейк приводит в качестве описания своей картины Древние британцы (ныне утерянной). На картине были изображены три валлийских воина (в полный рост), участвовавших в последней битве Короля Артура и с победой вернувшихся с поля боя: один был прекраснейшим, другой сильнейшим, а третий безобразнейшим. Крэбб Робинсон, посетивший выставку, назвал эту картину самой значительной и совершенной работой Блейка, тогда как Роберт Саути наоборот считал её одной из худших его живописных работ.
Д. Смирнов-Садовский, поэтический перевод, 2016
Сертификат Поэзия.ру: серия 1085 № 123241 от 30.10.2016
1 | 10 | 1462 | 17.11.2024. 14:19:51
Произведение оценили (+): ["Юрий Лифшиц"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Блейк. В бою последнем... Д. Смирнов-Садовский
Автор Д. Смирнов-Садовский
Дата: 30-10-2016 | 15:55:02
Нина, спасибо, сейчас поправлю!
Тема: Re: Блейк. В бою последнем... Д. Смирнов-Садовский
Автор Санна (Sanna)
Дата: 30-10-2016 | 15:18:51
А вот это, кмк, не получилось. Ненужные "былинные" инверсии, кроме того, желательно сохранить структуру 2-го, зачины в каждой строке.
Тема: Re: Re: Блейк. В бою последнем... Д. Смирнов-Садовский
Автор Д. Смирнов-Садовский
Дата: 30-10-2016 | 17:16:52
Да, я попробовал другой вариант:
В последнем бою, где бился Артур, был
воин прекраснейший,
Он вернулся домой, а с ним – сильнейший и
безобразнейший,
Кроме этих троих никто не вернулся с поля кровавого.
Пред прекраснейшим, преклонясь, дрожали римские
воины,
Пред сильнейшим смешались ряды, по полю
рассыпались,
Пред безобразнейшим с криками вдаль понеслись, как угорелые.
Тема: Re: Блейк. В последнем бою... Д. Смирнов-Садовский
Автор Юрий Лифшиц
Дата: 07-11-2016 | 15:55:21
Дмитрий, ничего не имею ни против Вас, ни против Вашего перевода, но, может быть, стоит поискать другие рифмы? Держа в памяти известный стишок Г.Сапгира, трудно настроиться на серьезный лад при виде Вашего текста.
Принцесса и людоед
(или все наоборот)
Вот как это было.
Погода была ужасная,
Принцесса была прекрасная.
Днем во втором часу
Заблудилась принцесса в лесу.
Смотрит: полянка прекрасная,
На полянке землянка ужасная,
А в землянке людоед:
- Заходи-ка на обед.
Он хватает нож, дело ясное,
Вдруг увидел какая прекрасная...
Людоеду сразу стало худо.
- Уходи, - говорит, - отсюда.
Аппетит, - говорит, - ужасный,
Слишком вид, - говорит, - прекрасный.
И пошла потихоньку принцесса,
Прямо к замку вышла из леса.
Вот какая легенда ужасная,
Вот какая принцесса прекрасная.
А может все было наоборот?..
Погода была
прекрасная,
Принцесса была
ужасная.
И т.д.
Только, пожалуйста, без обид.
Тема: Re: Re: Блейк. В последнем бою... Д. Смирнов-Садовский
Автор Д. Смирнов-Садовский
Дата: 07-11-2016 | 18:29:22
Юрий, спасибо, что обратили внимание. Я и не заметил, что образовалась рифма там, где её в принципе быть не должно. В оригинале нет никаких рифм. Так что я убрал и стало лучше. Стишок Сапгира хорош, но в данном случае бъёт мимо цели. А Вам, ещё раз спасибо!
С уважением, Дима
Тема: Re: Re: Re: Блейк. В последнем бою... Д. Смирнов-Садовский
Автор Юрий Лифшиц
Дата: 07-11-2016 | 18:37:07
Стало гораздо лучше, Дима, но во 2-м и 3-м вариантах рифма осталась.
Тема: Re: Re: Re: Re: Блейк. В последнем бою... Д. Смирнов-Садовский
Автор Д. Смирнов-Садовский
Дата: 07-11-2016 | 18:46:56
Юра, а они старые, и здесь просто для сравнения. Я их уберу, пожалуй... Спасибо!
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Блейк. В последнем бою... Д. Смирнов-Садовский
Автор Юрий Лифшиц
Дата: 07-11-2016 | 18:51:23
Нема за цо!
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Блейк. В последнем бою... Д. Смирнов-Садовский
Автор Д. Смирнов-Садовский
Дата: 07-11-2016 | 19:44:38
Ну, як же, якщо б не Ви, це неподобство так би і залишилося ...
Тема: Re: Блейк. В бою последнем... Д. Смирнов-Садовский
Автор Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °
Дата: 30-10-2016 | 15:12:30
...
и кроме них, никто не вернулся...
...
перед сильнейшим смешались ряды, по полю рассыпались...