К омментарии

Спасибо, дорогая Рута! А я как рада Вам!!!

Дата и время: 01.11.2016, 17:40:22

Действительно светло написано. Спасибо, Рута! Хорошо, когда Вы рядом!

А я рада каждому Вашему стиху!!!

Дата и время: 01.11.2016, 17:30:28

Да, остров этот был необитаем,

и был прекрасен, как волшебный сон

о вожделенном нами с детства рае,

куда  причалил  Крузо Робинзон!


Р.М.

Я попросту поднять не смею глаз:

Боюсь, войдя на сайт, не встретить Вас.

Была пора, когда её любила

Сейчас - не я её -  она меня забыла...


(:- (()


Ваша

Рута

Дата и время: 01.11.2016, 17:06:37

Жаль, что не только вдохновенье преваряя,

бывает тишина предгрозовая...


С любовью

Рута

Дата и время: 01.11.2016, 16:56:01

Эти рифмы, эти ритмы - им откликнулась душа,
мне бы больше "РИО-РИТЫ" в строчках этого стиха...


Ваша

Рута

Да, как не согласиться, этот стих читая -
быть слову вожаком пернатых стаи!


С любовью


Рута

Дата и время: 01.11.2016, 16:09:58

Прилично жить, иль не прилично

От каждого зависит лично.


Добра Вам

Рута Марьяш

Автор Автор удален
Дата и время: 01.11.2016, 15:18:57

Комментарий удален

Автор Автор удален
Дата и время: 01.11.2016, 15:12:15

Комментарий удален

Комментарий удален

Автор Автор удален
Дата и время: 01.11.2016, 15:03:18

Комментарий удален

Дата и время: 01.11.2016, 11:18:46

Замечательные все три пародии!

Дата и время: 01.11.2016, 10:20:28

Согласен. Но когда я заметил эту особенность, мне захотелось ее передать. Стоило это делать или нет, другой вопрос.

Дата и время: 01.11.2016, 10:03:16

Может Вы и правы. Просто для французов рифмовка таких слов как sol и aureole не так резко отличается в звучании, как рифмовка копыт и метеорита в русском. Звучание несколько непривычное.




Дата и время: 01.11.2016, 09:27:19

Спасибо и на этом! :)

Дата и время: 01.11.2016, 06:25:14

Хвалят юмористов редко, но их присутствию всегда рады!

Я понимаю, Ирина,  что нарисовать бесконечность да ещё в детском понимании трудно. Но надо!

А.М.

Дата и время: 31.10.2016, 22:58:37

Спасибо, Рута!

Дата и время: 31.10.2016, 19:26:52

Едва ли найдёшь равноценную "концовочную интонацию"! 

Да не морочься, мне видится это удачей — когда последняя строка… эмоция.

Дата и время: 31.10.2016, 18:36:44

Спасибо большое, Рута Максовна. Помнится, в сердцах написала это стихотвореньице, придя с кладбища. Еще жутче было: «Ржавым ножом на могиле режу под горло цветы». Ножик, и правда, был ржавый – цветочница одолжила, а он у нее в тазу с водой лежал. Потом смягчила. А теперь и вовсе странно – чего завелась? Еще раз спасибо за понимание ))) Лина.

Дата и время: 31.10.2016, 17:55:30

У меня и так чередование мужских и женских рифм. Я же говорю о графическом начертании.


1 строфа

De ses quatre pieds purs faisant feu sur le sol,

S’éploie en un vivace et mystérieux vol.

2 строфа

Il monte, et la crinière éparse en auréole

Orion scintillant à l’air glacé d’Éole.


1 строфа

La Bête chimérique et blanche s’écartèle,

Et son vierge poitrail qu’homme ni dieu n’attelle

2 строфа 

Du cheval décroissant fait un astre immortel

Qui resplendit dans l’or du ciel nocturne, tel


Эту графику я и воспроизвел. По-моему, вышло неплохо. Хотя и пропал Эол.

Дата и время: 31.10.2016, 17:33:33

Не совсем понял о рифмополе??  Я прослушал произношение всех рифмующихся слов на французском. Разница звучания между словами  auréole и sol на французском не очень заметная. Намного меньше, чем между копыт и метеорита в русском. Но как хотите, Ваше право. Я бы оставил 4 рифмовку для более звучного александрийского стиха. С чередованием женских и мужских рифм, как принято.



Увы, Уважаемый!

Эта очевидность, очевидно,

доступна только Вашим очам.

Поделитесь же  о т к р о в е н и я м и  Ваших очей.

Дата и время: 31.10.2016, 16:47:50

Спасибо, Александр. А Вы присмотритесь к рифмополю оригинала. Я воспроизвел не только его звучание, но и графическое начертание. Оно ведь не случайно сделано автором именно таким. А Эола, конечно же, жалко.

Дата и время: 31.10.2016, 16:13:35

А как тебе последняя строка? Хочется ее заменить, но не знаю на что.

Что касается "помышляю", то ты, скорее всего, прав, но меня почему-то не дергает.


И еще: есть некоторая существенная разница между плачем и покаянным псалмом. Это стихотворение больше прилегает к последнему, хотя не вполне в трафарет умещается.

И на разбор этого тратят ныне столько времени наши мастера. Раньше на такие вирши никто не обращал внимания, ибо слабость поэтического текста очевидна. Господи, куда катятся Наследники!

Дата и время: 31.10.2016, 14:27:17

А почему у Вас рифмы не четверные, как в оригинале, а какие-то странные, половина мужские, половина женские?  Ведь sol, vol, auréole, Éole -  окончания звучат как ОЛЬ. е на конце не читается. И в других рифмах тоже. Надо бы просто копыт, метеорит, парит, облит


Orion scintillant à l’air glacé d’Éole.  Здесь пропал мифологический образ Эола - бога ветров. Орион, мерцающий в ледяном воздухе Эола. Какой красивый образ!!


А так сонет хорошо звучит, конечно.