Нет, Юрий, я н е с о б и р а ю с ь менять подход к своему художественному переводу. Да, у нас разные подходы. Ваш я до конца не разделяю. Я достаточно много говорил о своём подходе, у нас с Вами состоялась небольшая дискуссия на эту тему. Я не стану возобновлять эти схоластические прения, я лишь продолжаю свои поиски, в значительной степени и корректируя свой подход (ведь не без этого!).
Вы не настолько хорошо знакомы с моим творчеством, чтобы корректно судить.
Кроме того, Ваши оценки в мой адрес обыкновенно носят самый общий огульный характер. Как сейчас: В данном тексте, в частности, необходимо править едва ли не каждую фразу.
И это после того, как я спокойно и аргументированно ответил на замечания Якова. При том, что от Вас я не услышал н и о д н о г о.
И Вы неправы с Яковом, что я неохотно иду на правки. Во-первых, правлю я очень часто и по замечаниям своих товарищей (это легко проследить по комментариям!), и в ходе своей постоянной работы по корректировкам своих опубликованных переводов.
Но только не заставляйте меня непременно править навскид. Я ведь должен подумать и решить.
И оставьте, пожалуйста, Вам менторский бездоказательно обвинительный уклон при Ваших оценках моих переводов.
Коктейль стилей, судя по Вашим выпискам - это переданное мною переменчивое состояние Короля, который что-то строит из себя, тупо остроумничает, но при этом моментально идёт на поводу не только своей супруги, но и Белого кролика.
Да я сознательно примитивно передал - Коробка с присяжными, учитывая игрушечность этого зловещего мирка.
И что я могу сделать, Яков, если я осмысленно и корректно о т в е ч а ю на все Ваши замечания, а Вы из кожи лезете, чтобы меня засудить вопреки всякой логике, как Валета в этой сказке.
Потому что мне трудно поверить, что Вы просто банально н е п о н и м а е т е простых вещей, которые я Вам растолковываю.
Хочу поблагодарить Вас за столь развёрнутый комментарий, отдавая себе отчёт в том, что дело скорее в затронутой теме, нежели в самом стихе. Ниже я цитирую Ваши утверждения и свои встречные соображения.
1.Чтобы сказать что-то своё о Пушкине, надо либо избрать особый ракурс, либо предложить новую концепцию.
Стих — не диссертация, не статья. Речь идёт о личном проживании (переживании) известных (и не очень) обстоятельств, а вовсе не об их исследовании.
2.В одну "кучу" собрать смерть Пушкина, Чайковского, Лермонтова - смело, но не убеждает, Пушкин не был геем и не насиловал своего слугу, как Чайковский.
Сопоставление обстоятельств гибели Пушкина и Чайковского вызвано мыслью (не новой и не только моей — в отношении каждого из них в отдельности) и ощущением (моим), что оба сознательно подталкивали и доводили до предельного перехода угрожающие их жизни обстоятельства, шли навстречу смерти, совершили особый род самоубийства в безвыходной ситуации. Ситуации были, разумеется, разными. Лермонтов же, как и Пушкин, добился того, чтобы его убили — как кажется мне.
Мой слух резануло слово "насиловал" в применении к П.И.Чайковскому, который уж скорее сам мог быть кем-то изнасилованным, учитывая особенности его личности. Он нежно любил своих партнёров, стеснялся своей ориентации, мучился грехом. И Вы что, читали полицейский протокол?
3.Пушкин не был неофитом в дуэлях - он часто прибегал к дуэли как способу решить конфликт.
Разумеется, не был. Вы что, намекаете, что автор и об этом "не в курсе"? Текст написан как раз в молчаливом предположении, что это общеизвестно. И именно потому, что не был он неофитом и вызывает подозрение то, с какой страстью (как у неофита, но не буквально неофита) он довёл дело до конца, желая либо убить Дантеса, либо самому быть убитым — как кажется мне.
4.Около умирающего Пушкина не "толпились" люди.
Разумеется, не "толпились". Без всяких свидетельств ясно, что подобного в этом доме случиться не могло. Предположите, что не только автор, но и читатели это понимают. Этим Вы проявите известного рода учтивость. Но я и не утверждаю, что "толпились". В тексте сказано лишь о том, что друзья стояли у постели умирающего. Что вполне естественно.
А вот что пишут свидетели:
И.Т.Спасский:
"Жуковский, Виельгорский, Вяземский, Тургенев и Данзас входили один за другим и братски с ним прощались".
В.И.Даль:
"Друзья, ближние молча окружили изголовье отходящего; я, по просьбе его, взял его под мышки и приподнял повыше".
5.Лермонтов был на гаупт-вахте по поводу дуэли с Барантом. Там и написано стихотворение о смерти Пушкина.
Тем острее переживал он сродство своей судьбы с судьбой Пушкина в момент написания "Смерти поэта". Без такого переживания, как лейтмотива, никакой "Смерти поэта" просто бы не случилось, а была бы только идеологическая декларация.
6.У Лермонтова такая же и не такая судьба, как у Пушкина.
Так, всё-таки, и такая же в том числе? Но, разумеется, он — не Пушкин. Он другой. В тексте сказано только, что кончил тем же.
7.Неудачной мне кажется попытка противопоставить смерть Пушкина смерти Шекспира и его соплеменников.
А что в ней неудачного, собственно? И почему именно "противопоставить", а не "сопоставить", "сравнить"? Шекспир, в отличие от Моцарта и Пушкина, сумел (успел) стать собственником недвижимости, социализироваться, умер в 52 года. Лорд Байрон имел неограниченные средства. Он делал всё, чтобы покинуть общество, мог себе это позволить. Умер лорд от "водки и от простуд", от которых так не хотел умирать Высоцкий — пусть и в лице своего лирического героя, но — последовал ровно за Байроном. П.Б.Шелли утонул. У.Блейк умер в 70 лет. Кольридж — в 62. Р.Бёрнс прожил, как и Байрон 37 лет, и умер от болезней. Вот Альбион. Маяковский и Есенин оказались в ситуациях-ловушках и были или убиты, или совершили самоубийство.
7/а.И за кордоном много мужественных людей, принимавших героическую смерть.
Бесспорно. Например, Эварист Галуа, в двадцать один год перед дуэлью, на которой он погиб, успевший создать теорию групп и, тем самым, всю высшую алгебру. Но какое это отношение имеет к теме и предмету?
8.Ксенофобия, заставляющая даже смерти воспринимать с точки
зрения национальной принадлежности, не украшает .
Смерть (почему "даже" смерть? Откуда это "даже"?) безусловно окрашена национальной, культурной, этнической принадлежностью, а также верой и этикой. Более того. Как своего рода итог и кульминация, смерть концентрирует в себе всё вышеперечисленное. Массово это проявляется на полях сражений во время войн, иногда определяет победителей и побеждённых. Пронизывает враждующие идеологии, например, когда нас убеждают, что не надо было Ленинград защищать. Или, что военные гибнуть не должны. В признании разного отношения к смерти нет никакой ксенофобии. В помине.
9.Вспомним смерть Байрона, которую также воспел
Пушкин.
Пушкин и про Сальери много чего сочинил, ему можно, но трибунал Милана с ним не согласился.
10.И наконец последняя строка - "бронзы тягостное бремя". Это Вы о чём - о памятниках Пушкина? Разве они не достойны поэта, не заслужены им.
При чём здесь памятники в объективном значении, т.е. для нас? Пушкин для себя вопрос с памятником решил: сей памятник — нерукотворный. Высоцкий прямо рассказал о невыносимом чувстве превращения в материальный монумент. Речь идёт о чувстве застывания живой плоти, её омертвения, в том числе, "в бронзе". Странно, что Вы этого не чувствуете.
В целом Ваш комментарий представляется мне основанным на предвзятой идеологической установке "охранительного" характера и совершенно не относящимся к заявленному автором предмету, а именно —
к ситуации-ловушке, которую герой сам превращает в обстоятельства своей смерти.
Да и к самому стихотворению, автор которого вовсе не лезет в пушкинисты, а просто относится к Пушкину, как к человеку, ставит себя на его место, насколько это вообще возможно.
Всё, что Вы изложили сверх упомянутых выше пунктов — общеизвестно и таковым молчаливо предполагается в тексте. Этому общеизвестному текст никак не противоречит, в том числе тем мужеству и ответственности, с которыми умирающий встретил неизбежное, тем любви и такту, которые проявили близкие.
Впрочем, всё мною выше сказанное, включая вывод, вовсе не свидетельствует о каких-либо достоинствах произведения, о которых судить не хочу.
Спасибо, Тамара! Еще и потому, что Ваши стихи я читаю обязательно. Оценок не даю, не в них дело. Я -- читаю...
Относительно А.С. Стихи мои не глубокие по содержанию, да мне и не занырнуть, потому как школьная программа не тронула, а потом литературой и изучением великих наследий заниматься было некогда. Быт заедал да и леность моя от природы. Об этом много можно говорить, но все разговоры будут в пользу нищих. Поздно...
А Вам еще раз спасибо!
Заходите, выставляйтесь, я Вас никогда не пропускаю.
Здоровья Вам, любви (!!!) и денежек, (...чтобыможно было банковать) -- Корнилов Б., кажется.
Дело не в том, Яков, что Сергей нехотя вносит поправки в свои тексты. Ему нужно менять подход к художественному переводу. Я ему об этом уже говорил. В данном тексте, в частности, необходимо править едва ли не каждую фразу.
Но остановимся на этом, иначе Сергей обвинит нас в том, что мы перемываем ему косточки в его отсутствие.
Да, 180 лет, как...Ещё столько же мог прожить и обогатить русскую словесность! А в судьбу верил, к нумерологии с теплом относился, да только не спасла его вера эта...) Достойные памяти великого поэта стихи, Виктор!
Рад посещению, Иван Михайлович! Хорошим экспромтом ответили!
Только я бы последнюю строчку чуть подправил: "...но увы, упираюсь опять не туда..." Кстати, придумал тост: "Так випьем же за то, чтобы всё у нас упиралось куда надо!"
Вера, наконец-то сумел
я выкроить время для того, чтобы прочесть весь ваш эпистолярный цикл, о котором
раньше не знал. Впечатление очень хорошее. И чувство, и мысль, и мастерское
владение формой стиха – всё налицо. Внешнее изящество стиха замечательно
сочетается с глубиной мыслей и чувств. Есть ощущение свежести. Есть ощущение
сплетения разных эпох, причудливо отражающихся одна в другой. В общем, бесспорная
удача, на мой взгляд.
Браво, Сергей! В который раз убеждаюсь, что комментарии удаются Вам значительно лучше художественных текстов. В них, комментариях то бишь, Вы точны, изысканны, остроумны и в чем-то даже гениальны. Куда улетучивается Ваш гений из переводимых Вами стихов и прозы, неведомо. У меня в редакции был один довольно слабый журналист (не было выбора - вот я его и держал), но зато как он говорил! Можно было заслушаться. Когда он брал слово во время застолий, мы падали от смеха. Но материалы, повторяю, делал весьма посредственные.
Жизнь Пушкина известна и описана досконально по дням. Например, книга Стеллы Абрамович "Пушкин в 1836 году"
документирована по дням и часам. Она вызвала одобрение такого пушкиниста, как Лотман. Чтобы сказать что-то своё о Пушкине, надо либо избрать особый ракурс, либо предложить новую концепцию.
Сразу скажу, что стихотворение очень разочаровало меня.
В одну "кучу" собрать смерть Пушкина, Чайковского, Лермонтова - смело, но не убеждает, Пушкин не был геем и не насиловал своего слугу, как Чайковский. Пушкин не был неофитом в дуэлях - он часто прибегал к дуэли как способу решить конфликт.
Около умирающего Пушкина не "толпились" люди. Сменялись врачи: Арендт, Спасский, Даль. Спасский на прямой вопрос Пушкина, смертельна ли рана, получил прямой ответ и стал готовиться к смерти. Записал незаписанные долги, успокаивал всячески Наталью Николаевну, которая первоначально, увидев Пушкина, которого вносил его дядька, упала в обморок. Простился с детьми. Он очень был озабочен тем, как свет отнесётся к Н.Н , не обвинит ли её в его смерти, и говорил, что она не виновата. Хлопотал перед царём за друга-лицеиста, Данзаса, который был его секундантом, попросил прийти Карамзину - она жила неподалёку и вскоре пришла.
И это всё, несмотря на тяжелейшие страдания. Даль заметил, что много видел смертей, но такое мужество - впервые.
Попрощался со всеми, в том числе с книгами: "Прощайте, друзья!"
Лермонтов был на гаупт-вахте по поводу дуэли с Барантом. Там и написано стихотворение о смерти Пушкина.
У Лермонтова такая же и не такая судьба, как у Пушкина.
Неудачной мне кажется попытка противопоставить смерть Пушкина смерти Шекспира и его соплеменников. И за кордоном много мужественных людей, принимавших героическую смерть.
Ксенофобия, заставляющая даже смерти воспринимать с точки
зрения национальной принадлежности, не украшает .
Вспомним хотя бы героическую смерть Андрея Шенье, воспетого Пушкиным. Вспомним смерть Байрона, которую также воспел
Пушкин.
И наконец последняя строка - "бронзы тягостное бремя". Это Вы о чём - о памятниках Пушкина? Разве они не достойны поэта, не заслужены им. Например, тот же памятник Опекушина, который
победил в конкурсе и замечательно передаёт всенародную любовь к поэту.
Мои первые опыты древолазания происходили по соседству, в нескольких километрах от Гостилиц, в местечке с похожим дворцом-привиденьем. Это была исполинская серебристая ива, посаженная прапрадедом. Я свила в ней гнездо высоко над землей и приглашала туда лишь избранных).
У дуба совсем другая энергетика. Думаю, русалке было бы на ветвях дуба неуютно..
Замерзший - это, все же, не мертвый. Процесс вполне обратимый. Доберусь когда-нибудь и до руны Иса..
Александр ! Лестный для меня совет. Предложения из всяких мелких
коммерческих издательств поступали неоднократно. Секрет очень простой: помимо того, что нужно поработать самому в качестве составителя и редактора, нужно ещё и заплатить. Потом в награду будет некоторое число авторских экземпляров, которые некому раздать.
Всё-таки гениальная штука Интернет. расходов нет, а читатели обеспечены.
К омментарии
Нет, Юрий, я н е с о б и р а ю с ь менять подход к своему художественному переводу. Да, у нас разные подходы. Ваш я до конца не разделяю. Я достаточно много говорил о своём подходе, у нас с Вами состоялась небольшая дискуссия на эту тему. Я не стану возобновлять эти схоластические прения, я лишь продолжаю свои поиски, в значительной степени и корректируя свой подход (ведь не без этого!).
Вы не настолько хорошо знакомы с моим творчеством, чтобы корректно судить.
Кроме того, Ваши оценки в мой адрес обыкновенно носят самый общий огульный характер. Как сейчас: В данном тексте, в частности, необходимо править едва ли не каждую фразу.
И это после того, как я спокойно и аргументированно ответил на замечания Якова. При том, что от Вас я не услышал н и о д н о г о.
И Вы неправы с Яковом, что я неохотно иду на правки. Во-первых, правлю я очень часто и по замечаниям своих товарищей (это легко проследить по комментариям!), и в ходе своей постоянной работы по корректировкам своих опубликованных переводов.
Но только не заставляйте меня непременно править навскид. Я ведь должен подумать и решить.
И оставьте, пожалуйста, Вам менторский бездоказательно обвинительный уклон при Ваших оценках моих переводов.
Коктейль стилей, судя по Вашим выпискам - это переданное мною переменчивое состояние Короля, который что-то строит из себя, тупо остроумничает, но при этом моментально идёт на поводу не только своей супруги, но и Белого кролика.
Да я сознательно примитивно передал - Коробка с присяжными, учитывая игрушечность этого зловещего мирка.
И что я могу сделать, Яков, если я осмысленно и корректно о т в е ч а ю на все Ваши замечания, а Вы из кожи лезете, чтобы меня засудить вопреки всякой логике, как Валета в этой сказке.
Потому что мне трудно поверить, что Вы просто банально н е п о н и м а е т е простых вещей, которые я Вам растолковываю.
Уважаемая Ася!
Хочу поблагодарить Вас за столь развёрнутый комментарий, отдавая себе отчёт в том, что дело скорее в затронутой теме, нежели в самом стихе. Ниже я цитирую Ваши утверждения и свои встречные соображения.
1.Чтобы сказать что-то своё о Пушкине, надо либо избрать особый ракурс, либо предложить новую концепцию.
Стих — не диссертация, не статья. Речь идёт о личном проживании (переживании) известных (и не очень) обстоятельств, а вовсе не об их исследовании.
2.В одну "кучу" собрать смерть Пушкина, Чайковского, Лермонтова - смело, но не убеждает, Пушкин не был геем и не насиловал своего слугу, как Чайковский.
Сопоставление обстоятельств гибели Пушкина и Чайковского вызвано мыслью (не новой и не только моей — в отношении каждого из них в отдельности) и ощущением (моим), что оба сознательно подталкивали и доводили до предельного перехода угрожающие их жизни обстоятельства, шли навстречу смерти, совершили особый род самоубийства в безвыходной ситуации. Ситуации были, разумеется, разными. Лермонтов же, как и Пушкин, добился того, чтобы его убили — как кажется мне.
Мой слух резануло слово "насиловал" в применении к П.И.Чайковскому, который уж скорее сам мог быть кем-то изнасилованным, учитывая особенности его личности. Он нежно любил своих партнёров, стеснялся своей ориентации, мучился грехом. И Вы что, читали полицейский протокол?
3.Пушкин не был неофитом в дуэлях - он часто прибегал к дуэли как способу решить конфликт.
Разумеется, не был. Вы что, намекаете, что автор и об этом "не в курсе"? Текст написан как раз в молчаливом предположении, что это общеизвестно. И именно потому, что не был он неофитом и вызывает подозрение то, с какой страстью (как у неофита, но не буквально неофита) он довёл дело до конца, желая либо убить Дантеса, либо самому быть убитым — как кажется мне.
4.Около умирающего Пушкина не "толпились" люди.
Разумеется, не "толпились". Без всяких свидетельств ясно, что подобного в этом доме случиться не могло. Предположите, что не только автор, но и читатели это понимают. Этим Вы проявите известного рода учтивость. Но я и не утверждаю, что "толпились". В тексте сказано лишь о том, что друзья стояли у постели умирающего. Что вполне естественно.
А вот что пишут свидетели:
И.Т.Спасский:
"Жуковский, Виельгорский, Вяземский, Тургенев и Данзас входили один за другим и братски с ним прощались".
В.И.Даль:
"Друзья, ближние молча окружили изголовье отходящего; я, по просьбе его, взял его под мышки и приподнял повыше".
5.Лермонтов был на гаупт-вахте по поводу дуэли с Барантом. Там и написано стихотворение о смерти Пушкина.
Тем острее переживал он сродство своей судьбы с судьбой Пушкина в момент написания "Смерти поэта". Без такого переживания, как лейтмотива, никакой "Смерти поэта" просто бы не случилось, а была бы только идеологическая декларация.
6.У Лермонтова такая же и не такая судьба, как у Пушкина.
Так, всё-таки, и такая же в том числе? Но, разумеется, он — не Пушкин. Он другой. В тексте сказано только, что кончил тем же.
7.Неудачной мне кажется попытка противопоставить смерть Пушкина смерти Шекспира и его соплеменников.
А что в ней неудачного, собственно? И почему именно "противопоставить", а не "сопоставить", "сравнить"? Шекспир, в отличие от Моцарта и Пушкина, сумел (успел) стать собственником недвижимости, социализироваться, умер в 52 года. Лорд Байрон имел неограниченные средства. Он делал всё, чтобы покинуть общество, мог себе это позволить. Умер лорд от "водки и от простуд", от которых так не хотел умирать Высоцкий — пусть и в лице своего лирического героя, но — последовал ровно за Байроном. П.Б.Шелли утонул. У.Блейк умер в 70 лет. Кольридж — в 62. Р.Бёрнс прожил, как и Байрон 37 лет, и умер от болезней. Вот Альбион. Маяковский и Есенин оказались в ситуациях-ловушках и были или убиты, или совершили самоубийство.
7/а.И за кордоном много мужественных людей, принимавших героическую смерть.
Бесспорно. Например, Эварист Галуа, в двадцать один год перед дуэлью, на которой он погиб, успевший создать теорию групп и, тем самым, всю высшую алгебру. Но какое это отношение имеет к теме и предмету?
8.Ксенофобия, заставляющая даже смерти воспринимать с точки
зрения национальной принадлежности, не украшает .
Смерть (почему "даже" смерть? Откуда это "даже"?) безусловно окрашена национальной, культурной, этнической принадлежностью, а также верой и этикой. Более того. Как своего рода итог и кульминация, смерть концентрирует в себе всё вышеперечисленное. Массово это проявляется на полях сражений во время войн, иногда определяет победителей и побеждённых. Пронизывает враждующие идеологии, например, когда нас убеждают, что не надо было Ленинград защищать. Или, что военные гибнуть не должны. В признании разного отношения к смерти нет никакой ксенофобии. В помине.
9.Вспомним смерть Байрона, которую также воспел
Пушкин.
Пушкин и про Сальери много чего сочинил, ему можно, но трибунал Милана с ним не согласился.
10.И наконец последняя строка - "бронзы тягостное бремя". Это Вы о чём - о памятниках Пушкина? Разве они не достойны поэта, не заслужены им.
При чём здесь памятники в объективном значении, т.е. для нас? Пушкин для себя вопрос с памятником решил: сей памятник — нерукотворный. Высоцкий прямо рассказал о невыносимом чувстве превращения в материальный монумент. Речь идёт о чувстве застывания живой плоти, её омертвения, в том числе, "в бронзе". Странно, что Вы этого не чувствуете.
В целом Ваш комментарий представляется мне основанным на предвзятой идеологической установке "охранительного" характера и совершенно не относящимся к заявленному автором предмету, а именно —
к ситуации-ловушке, которую герой сам превращает в обстоятельства своей смерти.
Да и к самому стихотворению, автор которого вовсе не лезет в пушкинисты, а просто относится к Пушкину, как к человеку, ставит себя на его место, насколько это вообще возможно.
Всё, что Вы изложили сверх упомянутых выше пунктов — общеизвестно и таковым молчаливо предполагается в тексте. Этому общеизвестному текст никак не противоречит, в том числе тем мужеству и ответственности, с которыми умирающий встретил неизбежное, тем любви и такту, которые проявили близкие.
Впрочем, всё мною выше сказанное, включая вывод, вовсе не свидетельствует о каких-либо достоинствах произведения, о которых судить не хочу.
С уважением, Т.Сергейцев
Спасибо, хороший человек!
Всех Вам благ!
Весну уже встречаю - по два раза на неделе бываю на зимней рыбалке. Кормлю своих балтийской корюшкой.
Деликатес еще тот!
С уважением, В.Б.
Искренне благодарю , Виктор! Есть желание - отправить взаимные пожелания...))) И весну встретить вдохновенно!
Спасибо, Тамара! Еще и потому, что Ваши стихи я читаю обязательно. Оценок не даю, не в них дело. Я -- читаю...
Относительно А.С. Стихи мои не глубокие по содержанию, да мне и не занырнуть, потому как школьная программа не тронула, а потом литературой и изучением великих наследий заниматься было некогда. Быт заедал да и леность моя от природы. Об этом много можно говорить, но все разговоры будут в пользу нищих. Поздно...
А Вам еще раз спасибо!
Заходите, выставляйтесь, я Вас никогда не пропускаю.
Здоровья Вам, любви (!!!) и денежек, (...чтобы можно было банковать) -- Корнилов Б., кажется.
Будьте!
Дело не в том, Яков, что Сергей нехотя вносит поправки в свои тексты. Ему нужно менять подход к художественному переводу. Я ему об этом уже говорил. В данном тексте, в частности, необходимо править едва ли не каждую фразу.
Но остановимся на этом, иначе Сергей обвинит нас в том, что мы перемываем ему косточки в его отсутствие.
...можно и так... :о)
Да, 180 лет, как...Ещё столько же мог прожить и обогатить русскую словесность! А в судьбу верил, к нумерологии с теплом относился, да только не спасла его вера эта...) Достойные памяти великого поэта стихи, Виктор!
Рад посещению, Иван Михайлович! Хорошим экспромтом ответили!
Только я бы последнюю строчку чуть подправил: "...но увы, упираюсь опять не туда..." Кстати, придумал тост: "Так випьем же за то, чтобы всё у нас упиралось куда надо!"
Вероятно, сама Биль повстречалась Вам в тумане, что обладает способностью обновлять нас...
Я не удивлён, что Вы ей нравитесь.
...о долгой жизни не мечтай напрасно,
оставь пустые хлопоты о ней,
стареть - нехорошо, любому ясно,
но всё же долгожителям видней...
пусть кто-то говорит, мол, это блажь, но
до старости дожить, однако, важно...
:о))bg
...вдруг накатит по жизни такая тоска
до печёнок достанет досада
мы построили замки себе из песка
а ведь цель-то у Бога была высока
я не знаю что делать, но надо...
борзо движусь вперёд не жалея труда
снова, но упираюсь опять
не туда... :о)bg
Наверное, случайно получилось! Спасибо, Николай! Рад получить отклик авторитетного человека.
В целом - впечатляет. Конечно, краски несколько сгущены,
но точны. Хотя, у каждого свое отношение к старости и уходу
из жизни. Но бывают моменты...
Не совсем поняла "Чернильный спрут голодных одиночеств"
Спасибо, как говорится в одной шуточной фразе: Ваш пессимизм меня очень подбодрил.
С уважением - Елена.
Вера, наконец-то сумел я выкроить время для того, чтобы прочесть весь ваш эпистолярный цикл, о котором раньше не знал. Впечатление очень хорошее. И чувство, и мысль, и мастерское владение формой стиха – всё налицо. Внешнее изящество стиха замечательно сочетается с глубиной мыслей и чувств. Есть ощущение свежести. Есть ощущение сплетения разных эпох, причудливо отражающихся одна в другой. В общем, бесспорная удача, на мой взгляд.
Серьезную тему подняли, Сергей. И очень хорошо написано. Внятно, четко, без излишеств.
Браво, Сергей! В который раз убеждаюсь, что комментарии удаются Вам значительно лучше художественных текстов. В них, комментариях то бишь, Вы точны, изысканны, остроумны и в чем-то даже гениальны. Куда улетучивается Ваш гений из переводимых Вами стихов и прозы, неведомо. У меня в редакции был один довольно слабый журналист (не было выбора - вот я его и держал), но зато как он говорил! Можно было заслушаться. Когда он брал слово во время застолий, мы падали от смеха. Но материалы, повторяю, делал весьма посредственные.
В целом мне понравилось. Остроумно, точно по мысли. Но смущает слово «смолчало». О ком речь? Почему в среднем роде?
Очень симпатично, Светлана!
Блистательно!
Спасибо, Сергей
Очень хорошее стихотворение! Сумели, как говорится, донести.
Уважаемый Тимофей!
Жизнь Пушкина известна и описана досконально по дням. Например, книга Стеллы Абрамович "Пушкин в 1836 году"
документирована по дням и часам. Она вызвала одобрение такого пушкиниста, как Лотман. Чтобы сказать что-то своё о Пушкине, надо либо избрать особый ракурс, либо предложить новую концепцию.
Сразу скажу, что стихотворение очень разочаровало меня.
В одну "кучу" собрать смерть Пушкина, Чайковского, Лермонтова - смело, но не убеждает, Пушкин не был геем и не насиловал своего слугу, как Чайковский. Пушкин не был неофитом в дуэлях - он часто прибегал к дуэли как способу решить конфликт.
Около умирающего Пушкина не "толпились" люди. Сменялись врачи: Арендт, Спасский, Даль. Спасский на прямой вопрос Пушкина, смертельна ли рана, получил прямой ответ и стал готовиться к смерти. Записал незаписанные долги, успокаивал всячески Наталью Николаевну, которая первоначально, увидев Пушкина, которого вносил его дядька, упала в обморок. Простился с детьми. Он очень был озабочен тем, как свет отнесётся к Н.Н , не обвинит ли её в его смерти, и говорил, что она не виновата. Хлопотал перед царём за друга-лицеиста, Данзаса, который был его секундантом, попросил прийти Карамзину - она жила неподалёку и вскоре пришла.
И это всё, несмотря на тяжелейшие страдания. Даль заметил, что много видел смертей, но такое мужество - впервые.
Попрощался со всеми, в том числе с книгами: "Прощайте, друзья!"
Лермонтов был на гаупт-вахте по поводу дуэли с Барантом. Там и написано стихотворение о смерти Пушкина.
У Лермонтова такая же и не такая судьба, как у Пушкина.
Неудачной мне кажется попытка противопоставить смерть Пушкина смерти Шекспира и его соплеменников. И за кордоном много мужественных людей, принимавших героическую смерть.
Ксенофобия, заставляющая даже смерти воспринимать с точки
зрения национальной принадлежности, не украшает .
Вспомним хотя бы героическую смерть Андрея Шенье, воспетого Пушкиным. Вспомним смерть Байрона, которую также воспел
Пушкин.
И наконец последняя строка - "бронзы тягостное бремя". Это Вы о чём - о памятниках Пушкина? Разве они не достойны поэта, не заслужены им. Например, тот же памятник Опекушина, который
победил в конкурсе и замечательно передаёт всенародную любовь к поэту.
А.М.Сапир
Здравствуйте, Влад.
Мои первые опыты древолазания происходили по соседству, в нескольких километрах от Гостилиц, в местечке с похожим дворцом-привиденьем. Это была исполинская серебристая ива, посаженная прапрадедом. Я свила в ней гнездо высоко над землей и приглашала туда лишь избранных).
У дуба совсем другая энергетика. Думаю, русалке было бы на ветвях дуба неуютно..
Замерзший - это, все же, не мертвый. Процесс вполне обратимый. Доберусь когда-нибудь и до руны Иса..
Спасибо за ностальгию).
Александру Лукьянову
Александр ! Лестный для меня совет. Предложения из всяких мелких
коммерческих издательств поступали неоднократно. Секрет очень простой: помимо того, что нужно поработать самому в качестве составителя и редактора, нужно ещё и заплатить. Потом в награду будет некоторое число авторских экземпляров, которые некому раздать.
Всё-таки гениальная штука Интернет. расходов нет, а читатели обеспечены.
ВК
Н е н а д о (и никто не будет!) искать значение слова выпростаться по толковым словарям, оно и так здесь очевидно п о к о н т е к с т у.
И как прикажете именовать Ящерку (дальше у меня он - с большой буквы как Персонаж) Крошку Билла? - Ящером?
И зря Вы так, Яков, нервничаете в рядовой дискуссии (Себе дороже! - Ваша реплика под занавес)
Лукавите, дружище!
И у Ушакова есть моё толкование. А контекст подскажет читателю однозначный правильный выбор значения - высвободиться.
И с Ящеркой лукавите. Почему Ящерке не быть мужского рода? Тем более, что у меня не ящерица, как Вы старательно всовываете.
У него, кстати, есть имя - Крошка Билл (чуть пониже).
Спасибо, Яков, за Ваше внимание!
Ящерка - ОН.
Значение выпростаться здесь, мне кажется, очевидно для русскоязычного читателя. И только ради Вас я заглянул в толковый словарь:
1. Высвобождаться откуда-л., из-под чего-л.
С уважением, Сергей.
Боюсь, что непосвящённые не смогут перевести.))