К омментарии

Надежда, лучше будем тренироваться развивать воображение на другой китайской идиоме: 眉飞色舞 -- брови танцующие от радости :)

Дата и время: 22.01.2025, 20:15:07

Превосходно, Сергей. И даже лучше...
Назвать подобный текст поэзией - значит, упростить и умалить представление о нём. Впрочем, можно ведь и назвать, но тогда надо значительно расширить традиционное представление о поэзии и придать ему тот масштаб, какой мы подразумеваем, говоря о Гомере, Ницше и некоторых вещах По, Маяковского, Бродского...
И, конечно, тут значима сама тема и твой подход к ней - реквием-монолог, автор которого заранее знает, что ответом будет молчание. 
Очень сильные стихи. Может быть, лучшие у тебя.
п.с. Одна фраза в твоём монологе: "Обратная перемотка возможна, Дэвид, разве только в кино..." - она ассоциативно напомнила мне финал моего стихотворения "Абдулов. Посмертный монолог"

Спасибо, Игорь. Классикам не возразишь. )

Буду развивать воображение, Алёна. ) Обнаружила признаки тоски на собственном челе. Значит, и Вы, и классики правы. )

Здравствуйте, Барбара. Игорь убедил примером из классика. )

Надежда, наверное, тоска, или ее "печать" (как подсказывает Барбара, спасибо, Барбара), след печали на челе -- вертикальные складочки (морщинки) от нахмуренных бровей, их, по-видимому, и видит лг в стих-ии Некрасова (как подсказывает Игорь, спасибо, Игорь), и кстати, у Лермонтова тоже есть такое:
"Тоска блуждает на моем челе..", правда, не представляю, как она блуждает, возможно, когда вертикальные сменяются горизонтальными и наоборот, бывает же? :)

Алёна и Надежда, здравствуйте. Подумала про "печать тоски". 

Уважаемые коллеги
строка "А на челе — тоска по мне видна."
принадлежит Николаю Некрасову
может, не вполне современно, но легитимировано классиком

Не знаю, Алёна, что и сказать. Да, можно сказать нахмуренное чело. А вот - тоскливое чело? Пытаюсь представить, как выглядит тоска на челе. В глазах - могу, а вот на челе никак. Наверное, мне просто не дано. Это уже моя проблема. )

но ведь есть такое выражение, Надежда: нахмуренное чело?
можно и без: Прятал тоску незапамятную человек...
но так, кажется, еще непонятнее. и созвучия чел-человек жаль :)

Дата и время: 22.01.2025, 16:21:16

Добрый день, Манечка. Привет-привет...
Акварель - шустрая техника. У меня быстро не пойдёт.
Я настраиваюсь на будущую осень.
Повожусь лето, если хватит сил и желания, с растениями вокруг пруда. И - по лесам - хотелось бы..
Сейчас экспериментирую со всходами.
Насмотрелся белибердени садовой в инете - мучаю ростки.
Посмотрю пока на твои картинки. Эшер - да, космос.
Хаос и гармонию сложно совместить графикой.
Переходы стихий..
Пробел как-то убирается - курсор задвигается вниз..
У меня однажды получилось. Но не запомнил алгоритм.
Жалко черепашку... У меня тоже стал доходягой.
Я второй раз подымал телемпатуру суициднику тёплой водой. Так себе настроение, но стараюсь не запивать. Маняшка играла в Белосельских в выходной - сходил. Дала мне вопросник заполнять - Расскажи дедушка... Много смешного. Особенно - распоряжения на предмет ухода. Всё - тоску не нагоняем... Пошёл смотреть акварель.
Спаси-бон, Манечка.
Картинки пока нет... Предвкушаемся. Лови пока - размер синеокий -https://yandex.ru/video/preview/7935793089511708464

Я в прошлом году собиралась роман прочитать, когда благодаря Вам с творчеством Сарамаго познакомилась. Но отвлеклась.
К теме - может, и вернусь, если мысль внутреннее развитие получит. Со стороны психологии, скорее.
Что касается Сарамаго - мною из-за Ваших переводов какой-то метафизический опыт был пережит. По чистоте и глубине смысла. Будет хорошо, если вернёте "Афродиту". И ещё одно очень классное любовное там было, не помню названия. Как минимум.  

Дата и время: 22.01.2025, 15:45:42

Привет, Влад. А вот и я, не прошло и года.) Осваиваю акварель, кайф невероятнейший. Алхимия, понимаешь ли.. И вот представь, какое созвучие - все сюжеты хочу поместить в подводный мир. Синеокий... Первую картинку отправлю тебе на почту, а вдруг вдохновишься.. Русалочка.)
Понравилось твое стихо, как всегда, есть в нем что-то эшерское, эдакое перекрученное пространство:
где в воды погружаются
закатные костры,
от глади отражаются
высокие миры.
Думаю, проиллюстрирую в будущем, если не возражаешь.)
Ух ты, какой кусман пустого пространства внизу поста, и не убирается.. Написать еще чего-нибудь, нешто.. Вчера мертвую черепаху морскую нашли на берегу, гигантскую. Видимо, отложила яйца в песок, и не хватило сил вернуться в море... Жалко, слов нет..  






Спасибо, Алёна. Вот из перевода М. Басманова видится чётче, брови  подвижнее и могут  легко выражать смену чувств.  А слово чело (хоть на нём  и расположены брови), на мой взгляд, несёт в себе элемент статичности. Поэтому и возник мой вопрос. Теперь стало понятнее.

Дата и время: 22.01.2025, 15:35:14

Очень понравилось, Слава! Опять это твоё фирменное мерцание) 

Сарамаго, кстати. "Евангелие от Иисуса". 

"Тень света" - неплохое название для романа, между прочим. 

Я Вам желаю лет через пять вернуться к этому стихотворению и переосмыслить его. Может быть, раньше. 

45-й автобусный маршрут во Владивостоке до-о-олгий. Протяжённость и временная и пространственная. Вполне можно сопоставить с течением человеческой жизни. Отсюда, наверное, и 45-й год возник. Год, когда бабушка с двумя дочерями - моей мамой и тетей - приехали во Владивосток. Получается, и личное что-то отразилось.  

Надежда, спасибо,
финальная фраза мне тоже показалась загадочной: как понять -- тоска у человека под плетеной шляпой, да еще и с древних времен. но потом я вспомнила известные строчки из Ли Цинчжао:


Тоска на мгновение даже
Оставить меня не желает,
С бровей прогоню ее -
Злая,
Шипы свои
В сердце вонзает.
(в пер. М. Басманова)
конечно, напрямую эти стихи вряд ли связаны, но образ нахмуренных бровей, дословно печальных/тоскующих бровей в поэзии не редкий. и конечно, для нас привычнее печальные взоры (они же зеркало души). пытаюсь сохранять (вполне наглядное, кмк) своеобразие оригинала :)

Дата и время: 22.01.2025, 11:28:53

 
– когда отсутствует жена,
сожительствуем мы с котами,
а что поделывать нам с вами:
любовь по жизни так
важна...

Дата и время: 22.01.2025, 10:33:39

тем более, что здесь формат такой - частушечный практически, важна фонетическая точность, а не оригинальность рифмы, как мне кажется. А всякие нюансы как-бы не на поверхности, а в более или менее очевидных аллюзиях внутри текста.

Есть воспоминания некого Эрмлера, где утверждается, что во взрослом возрасте наш герой перестал восхищаться Фрейдом, и переключился на Павлова. Видимо, допёр, что актёров нужно бить палкой :-)

Фильм "Дневник Бриджит Джонс" единственный из всех фильмов, который я неистово ненавижу по личным причинам уже 20 лет (здесь тоже смайлик). Но в принципе, конечно, я согласен - если я  хочу эмоционального воздействия, то лучше буду смотреть дешёвые мелодрамы, нежели поделки пропагандистов-циркачей.

В завершение нашей беседы вынужден упомянуть, что "похабником" наш герой не был, а был больным бисексуалом. Утверждается о его минимум восьми романах с женщинами и двух связях с мужчинами, из которых выделяют сильнейшую с тов. Мормоненко, известному нам как режиссёр -орденоносец Григорий Александров. Мало кто знает :-) что Александров назвал сына Дугласом, а после смерти сына женился на его вдове (якобы, чтобы имущество не распылять), которая до замужества была у Александрова домработницей. Её сын спился во Франции, как и положено.

Да, а еще эта тревожность, связанная с датами, в стихотворении сначала намечается, а потом заявляет о себе в цифре «45»

У меня отчасти тот же смысл, тень ступает неслышно. Крадётся пока напрямую не легло. Но подумаю, в любом случае. Поскольку так достигается больший эффект чужеродности.

Александр, почему Вы удалили переводы Сарамаго? Мы с Вами там спорили, но чего у них было не отнять - это сильного и качественного эмоционального плана. Поэтому они так цепляли.

Вместо "ступает" - "крадется". И всё становится на свои места. 

Классно! 
Вообще, мне кажется, сам альманах в особом ритме дышит. В прошлом году из-за статьи А. Закуренко его нашла. Почитала, темы разные, но очень всё гармонично. А републикации - они как выдержанное вино. Даже если текст не корректируется. Какие-то свои, волшебные процессы там протекают. Здорово, что отдельный раздел появился. И лучше, конечно, новость сделать.

Алёна, вот и у Вас перевод про печаль. ) Только непонятно, почему тоска прячется на челе?

Спасибо, Алёна. Следовала за автором. И понимаю, что темень плюс пустота в душе плюс тишина, которые  ни песней, ни работой невозможно нарушить, плюс печаль и плюс покой&покой дают в итоге безнадёжность. Жаль, не поставишь знак = вместо тире. ) Такое вот депрессивное состояние из-за отсутствия света..  Всё словно омертвело, жизни нет. Недаром выше упоминается могила. Очень сгущены краски у автора. Возможно, он так воспринимает эту ночь и страдает от этого.

Участие в альманахе одобрили (помимо тех, кого я уже поблагодарил): Ирина Бараль, Александра Климова, Вячеслав Маринин. Один автор отказался от участия. Новый файл макета будет размещен по той же ссылке (по готовности я сообщу).

Михаил Кукин, чтобы сказать мне лично и вслух: "Саша, привет, я участвую, хороший выбор стихов!", - и тут же это дело отметить, специально приехал на Сапсане из Москвы. Попутно Михаил Юрьевич прочитал в Петербурге, кажется, пару лекций о Волхвах и Рождестве в живописи какого-то там века, но, конечно же, он ехал не за этим.

Друзья, жду (теперь уже мы ждем, ибо не один я) ваших согласований. 

Дата и время: 21.01.2025, 19:08:46

Ты прав, Володя, почему бы и нет. Плюсую.