Владимир Жилка. Безнадёжность

Переводчик: Надежда Буранова
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 20.01.2025, 15:53:55
Сертификат Поэзия.ру: серия 851 № 187317

Ночь задула огни, под окно

Подступила и смотрит, пугая.

Что увидеть смогу? Лишь одно —

Черноту, где ни звука, ни края.

 

Без зари, без огня мне невмочь,

Мне невмочь, если ночь, как могила.

Все надежды уносятся прочь,

Если мрака крылом нас накрыло?

 

На душе пустота, тишина,

И не радует песни возможность.

Грусть, как осени слякоть, мрачна,

И покой, и покой — безнадёжность.



Уладзімір Жылка

Безнадзейнасць

 

Ноч стушыла агні, пад акно

Падступіла й цікуе жахліва.

Што пачну выглядаць? Не відно,

Не відно — за акнамі маўкліва.

 

Без зары, без агню немага,

Немага, калі ноч — як магіла.

І чаго спадзявацца ільга,

Калі змроку крыло атуліла?

 

На душы пустата, немата,

Не ўзрушае ні песня, ні дзейнасць.

Толькі сум, як увосень слата,

І спакой, і спакой — безнадзейнасць.

 

1923/24








Надежда Буранова, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 851 № 187317 от 20.01.2025
5 | 2 | 106 | 01.04.2025. 03:04:31
Произведение оценили (+): ["Моргунова Елена", "Владимир Старшов", "Екатерина Камаева", "Алёна Алексеева", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []


Надежда, прекрасный перевод,
но у Вас тут амфиболия... ладно, не у Вас, у автора,
покой это безнадежность, или безнадежность это покой.
из контекста это не очень очевидно, кмк: в третьей строфе не все таки безнадежно: тишина, и, хоть и отрицаемые, но по факту присутствующие и радость, и песни, и возможность, и главное двойной покой. как Вы сами воспринимаете этот момент, хотелось бы узнать :)
спасибо, 

Спасибо, Алёна. Следовала за автором. И понимаю, что темень плюс пустота в душе плюс тишина, которые  ни песней, ни работой невозможно нарушить, плюс печаль и плюс покой&покой дают в итоге безнадёжность. Жаль, не поставишь знак = вместо тире. ) Такое вот депрессивное состояние из-за отсутствия света..  Всё словно омертвело, жизни нет. Недаром выше упоминается могила. Очень сгущены краски у автора. Возможно, он так воспринимает эту ночь и страдает от этого.