Нина, я рада и мегалиту, и рунам... и всему-всему. Солнцу-брошке.) Но почему эти чудные (сакральные, наверное)) геометрические фигуры не открываются? Думала, что там "секретики" спрятаны.)
СпасиБо, Алёна! Запретов на вино нет. Хотя сака, наверное, и через интернет не заказать. Впрочем, не проверял...😁 К сожалению, у Геррика есть стихотворения и больше 100 строк. Здесь 92. Переводил где-то неделю. Выжат как лимон. Пытаюсь сонетом Спенсера восстановиться, но сонет оказался ещё труднее. Совсем не поддаётся... Поэтому занялся косьбой травы. Она, слава Богу, не успела вырасти по пояс. Поддаётся!😁 Здоровья и Творчества! 🙏 С бу, СШ
Вот такие стихи душу радуют! Целая россыпь драгоценная. Хотя бы стихотворение о музыке - как скупо донесена до читателя мысль, что такое музыка, но как верно! Если нет музыки, зачем тогда всё остальное? Где-то я читала, что музыка - это поэзия жизни, дух. А по мне, музыка, это когда нельзя выразить словами. Спасибо, Владимир, очень Вам признательна. Нина Гаврилина.
Дивно. Вот люблю свободное, широкое перо - моя слабость. И ещё врождённое - "а с тоскою-то веселей..." Или ветер в трубе, золотой символ нашего горького легкомыслия... Словом, порадовали и побаловали, дорогой Владимир. Радость с горчинкой всегда ко времени - и к месту. Таково наше ремесло). А музыка от нас никуда не денется, пока мы в ней нуждаемся.
это прямо-таки захватывающий любовный роман ( интрига закручивается, однако, неоднозначно в начале, хотела уже искать пункт в законодательстве о пропаганде лг..; но славабо, все разрешилось. кстати, а пропаганда винопития не карается?) наверно долго переводили Сергей? самый длинный текст у Геррика? впечатляет!
в тыквах-горлянках может вместиться весь мир! а почему квартет, Натали, у меня все же не китайская рифма на -у, а русская: - возь-му, взмах-ну - ... в оригинале рифмуются четные строки, русская строка длиннее, с учетом того, что делится на две части, использую смежную рифму, логично? спасибо!
Барбара, спасибо за интересный вопрос! намек поняла, я все ловлю на лету, сейчас поправлю ударение! кстати у карт тоже может быть ударение на первый слог по версии Русского орфографического словаря XXI века
Под ред. В. В. Лопатина и О. Е. Ивановой доброго всем дня!
спасибо, Алёна! У меня и с русскими рифмами была в самом начале проблема). Вряд ли буду переводить китайцев, но полезно знать. Здесь попарная рифмовка, а в конце квартет). Вот почему удивилась. Концовка хорошая у Вас. Удачи! А в тыквах-горлянках китайцы, видимо, не только лекарства -настойки держали, но и покрепче напитки, судя по этому тексту)).
Спасибо, Александр Владимирович. К слову, в истории наших земель были славяноязычные арабскоалфавитные рукописи белорусских татар ("белорусская арабица").
Здравствуйте, Александр Владимирович. Благодарю Вас. Конечно же, я исследовала доступные источники (к вопросу о языковых семьях и вариантах объяснения происхождения слова "таро́"). Встречались ли Вам паронимы, пришедшие из разных языков, но имеющие общий исток?
Алёна и Наталия, здравствуйте. 芋 Очень интересно, был ли общий исток у слов таро́ (карты) и та́ро (растение). Может быть, филологи подскажут. Алёна, спасибо Вам за публикацию.
спасибо, Натали, ИИ отвечает: "есть небольшие различия в оттенках значения"; не знаю, что для Вас интересная рифмовка, здесь в оригинале такая: zhū - qū - qú - hú - tú. рифмой, как и у нас, считаются одинаковые "окончания" (финали). доброго вечера!
К омментарии
Очень благодарен, Нина, за отклик добрый и умный, за прочтение искреннее и внимательное. Вы читатель замечательный, мне всегда дорого Ваше мнение!
Нина, я рада и мегалиту, и рунам... и всему-всему. Солнцу-брошке.)
Но почему эти чудные (сакральные, наверное)) геометрические фигуры не открываются? Думала, что там "секретики" спрятаны.)
СпасиБо, Алёна!
Запретов на вино нет. Хотя сака, наверное, и через интернет не заказать. Впрочем, не проверял...😁
К сожалению, у Геррика есть стихотворения и больше 100 строк. Здесь 92. Переводил где-то неделю. Выжат как лимон. Пытаюсь сонетом Спенсера восстановиться, но сонет оказался ещё труднее. Совсем не поддаётся...
Поэтому занялся косьбой травы. Она, слава Богу, не успела вырасти по пояс. Поддаётся!😁
Здоровья и Творчества! 🙏
С бу,
СШ
Вот такие стихи душу радуют! Целая россыпь драгоценная. Хотя бы стихотворение о музыке - как скупо донесена до читателя мысль, что такое музыка, но как верно! Если нет музыки, зачем тогда всё остальное? Где-то я читала, что музыка - это поэзия жизни, дух. А по мне, музыка, это когда нельзя выразить словами.
Спасибо, Владимир, очень Вам признательна.
Нина Гаврилина.
Спасибо, дорогой Владимир! О многом приходится жалеть напоследок, но только не о том, что имели отношение к поэзии.
я всегда так и поступал... пока пил)
А теперь уж не захожу
и сам не наливаю (видно, жадный сволочь😅)
Дивно. Вот люблю свободное, широкое перо - моя слабость. И ещё врождённое - "а с тоскою-то веселей..."
Или ветер в трубе, золотой символ нашего горького легкомыслия... Словом, порадовали и побаловали, дорогой Владимир. Радость с горчинкой всегда ко времени - и к месту. Таково наше ремесло).
А музыка от нас никуда не денется, пока мы в ней нуждаемся.
5.4. Конкурс проводится в условиях анонимности конкурсантов. Имена и фамилии конкурсантов раскрываются после подведения итогов Конкурса.
Пожалуйста присылайте свои работы на электронный адрес куратора конкурса: ii.baral@poezia.ru до 20 августа 2025 включительно.
5.4. Конкурс проводится в условиях анонимности конкурсантов. Имена и фамилии конкурсантов раскрываются после подведения итогов Конкурса.
Пожалуйста присылайте свои работы на электронный адрес куратора конкурса: ii.baral@poezia.ru до 20 августа 2025 включительно.
5.4. Конкурс проводится в условиях анонимности конкурсантов. Имена и фамилии конкурсантов раскрываются после подведения итогов Конкурса.
Пожалуйста присылайте свои работы на электронный адрес куратора конкурса: ii.baral@poezia.ru до 20 августа 2025 включительно.
5.4. Конкурс проводится в условиях анонимности конкурсантов. Имена и фамилии конкурсантов раскрываются после подведения итогов Конкурса.
Пожалуйста присылайте свои работы на электронный адрес куратора конкурса: ii.baral@poezia.ru до 20 августа 2025 включительно.
это прямо-таки захватывающий любовный роман ( интрига закручивается, однако, неоднозначно в начале, хотела уже искать пункт в законодательстве о пропаганде лг..; но славабо, все разрешилось. кстати, а пропаганда винопития не карается?) наверно долго переводили Сергей? самый длинный текст у Геррика?
впечатляет!
это вряд ли, у Лу Ю скоро юбилей, отвлекаться нельзя!
успехов, Натали!
логично) На конкурсе встретимся. Мне уже не места интересны. На этот раз такая подборка, что не перевести - грех. Правда, там всё непереводимое))).
в тыквах-горлянках может вместиться весь мир!
а почему квартет, Натали, у меня все же не китайская рифма на -у, а русская: - возь-му, взмах-ну - ...
в оригинале рифмуются четные строки, русская строка длиннее, с учетом того, что делится на две части, использую смежную рифму, логично? спасибо!
Барбара, спасибо за интересный вопрос! намек поняла, я все ловлю на лету, сейчас поправлю ударение!
кстати у карт тоже может быть ударение на первый слог по версии Русского орфографического словаря XXI века
доброго всем дня!
спасибо, Алёна! У меня и с русскими рифмами была в самом начале проблема). Вряд ли буду переводить китайцев, но полезно знать.
Здесь попарная рифмовка, а в конце квартет). Вот почему удивилась. Концовка хорошая у Вас.
Удачи!
А в тыквах-горлянках китайцы, видимо, не только лекарства -настойки держали, но и покрепче напитки, судя по этому тексту)).
Комментарий удален
Комментарий удален
Спасибо, Александр Владимирович.
К слову, в истории наших земель были славяноязычные арабскоалфавитные рукописи белорусских татар ("белорусская арабица").
Комментарий удален
Здравствуйте, Александр Владимирович. Благодарю Вас.
Конечно же, я исследовала доступные источники (к вопросу о языковых семьях и вариантах объяснения происхождения слова "таро́").
Встречались ли Вам паронимы, пришедшие из разных языков, но имеющие общий исток?
Комментарий удален
Алёна и Наталия, здравствуйте.
芋
Очень интересно, был ли общий исток у слов таро́ (карты) и та́ро (растение). Может быть, филологи подскажут.
Алёна, спасибо Вам за публикацию.
ну, пищевая лестница )
Конь, просто конь )
спасибо, Натали,
ИИ отвечает: "есть небольшие различия в оттенках значения";
не знаю, что для Вас интересная рифмовка, здесь в оригинале такая: zhū - qū - qú - hú - tú.
рифмой, как и у нас, считаются одинаковые "окончания" (финали).
доброго вечера!
см II
https://poezia.ru/works/189795