Я на прогулке с Жучкой На кучку наступил. Липучку чистил тросточкой - Измазал и костыль. Я руки с ручкой долго мыл Стиральным порошком, - И в душе к тазику прилип, И коврик стал с душком. На помощь Жучку я позвал, Она по хвост увязла, И любопытной Мурки хвост Приклеился, зараза. На крик сбежалась вся родня, И бабушка, и внучка - Куча-мала! хвосты, тела… И маленькая кучка.
Ну да, "фишку просёк" несколько выпирает... А всё остальное – блеск! Хотя Шел ритмически несколько разболтан, русскому уху приятнее, когда с чувством, с толком и с расстановкой...:) Палец. с БУ, сш
Спасибо, Валентин! Шел ужасно зараз…ительный. Интересно познакомиться с
Вашей собачкой. С удовольствием приючу вашего пёсика у себя на страничке, пока
не освободится местечко на ленте.
два С // С - не так критично, как неправильный ритм. Тем более, что буквы разделяются цезурой, то есть паузой. Вы не сразу их произносите (а стихи надо произносить, пусть мысленно, а не глазами по ним шаркать:))
Александр Викторович, ритм действительно выигрывает при таком раскладе, но смущает смычка небеС Стервятника, обычно стараюсь избегать таких звуковых ловушек. Спасибо. С уважением, Н.П.
Ваше
замечание абсолютно справедливое, это выражение не случайно появилось в переводе, потому
что «просёк фишку» на тот момент (2013 год) было в ходу у подростков,
со временем, когда оно утратит свою актуальность, его можно легко заменить.
Хотя оно и взято из молодёжного жаргона, оно не несёт никакого негативного смысла,
его значение: «разбираться в чём либо, понимать сущность чего-либо». Спасибо.
Совершенно верно. Слово одно, но смысл разный. Ныне - цистерна - это ж/д или авто емкость для перевозки. А в древние времена -это обычное хранилище жидкости . Потому лучше назвать бочкой. И она не только этрусская.
Если следовать Вашим рассуждениям до конца, то, например, современное восприятие термина "цистерна" не имеет ничего общего с "моей" этрусской прародительницей...
К омментарии
Спасибо за тёплый приём и приют!
А косточки тоже собачкам дают? :-)
Пёс с двумя хвостами
Спасибо, Сергей! Не бойтесь! Настоящую любовь небольшие измены делают только ещё прочнее. : ))
С уважением,
Аркадий.
Спасибо, Александр.
Спасибо, Семён!
Большое спасибо, Илья. Рад твоему отклику.
Хоть век твори молитву наизусть,
Но время забирает, а не лечит.
браво, Семен!!!
Спасибо, дорогой!!!
Бонику привет!
Думаю, свинушки и волнушки разные грибы.
Всего тебе самого наилучшего!!!
здоровья!!!
Приветствую, Сергей!
Думаю... возможно, стоит воспользоваться, но при этом теряется определённый колорит...
Спасибо!
У Шела продолжение есть
(I stepped in something yucky)
Могучая Kyчкa
Я на прогулке с Жучкой
На кучку наступил.
Липучку чистил тросточкой -
Измазал и костыль.
Я руки с ручкой долго мыл
Стиральным порошком, -
И в душе к тазику прилип,
И коврик стал с душком.
На помощь Жучку я позвал,
Она по хвост увязла,
И любопытной Мурки хвост
Приклеился, зараза.
На крик сбежалась вся родня,
И бабушка, и внучка -
Куча-мала! хвосты, тела…
И маленькая кучка.
Ну да, "фишку просёк" несколько выпирает... А всё остальное – блеск! Хотя Шел ритмически несколько разболтан, русскому уху приятнее, когда с чувством, с толком и с расстановкой...:) Палец.
с БУ,
сш
.
Привет Бр! Боюсь спрашивать как он это делает.
Догадка:
Из-под хвостов трескучий мат!
Но Дублехвост не виноват!
На то имеет оправдания:
Неправильный режим питания!!!
Мне кажется, что предложение Александра не испортит весьма замечательный перевод...
с БУ,
сш
Спасибо, Нина! Ваша собачка уже взрослая. Мой – совсем ещё щенок. Проказничает где попало.
Дублехвост стрелял дуплетом
И не метился при этом!
:)
Замечательно, Аркадий! Я уже тоже начинаю побаиваться изменить своему Геррику...
с БУ,
сш
Гуляйте, гуляйте, но ДК не забывайте!
А.М.
Спасибо, Валентин! Шел ужасно зараз…ительный. Интересно познакомиться с Вашей собачкой. С удовольствием приючу вашего пёсика у себя на страничке, пока не освободится местечко на ленте.
С уважением,
Аркадий.
Спасибо, Ася Михайловна! Я только собачку выгуляю и домой в ДК.
хорошо, последую Вашему совету, спасибо,
сонеты Эдны всегда хочется произносить -
и мысленно, и вслух ;)
До Мастеров нам очень далеко, но в подмастерьях быть у них - почётно :)
Спасибо!
два С // С - не так критично, как неправильный ритм. Тем более, что буквы разделяются цезурой, то есть паузой. Вы не сразу их произносите (а стихи надо произносить, пусть мысленно, а не глазами по ним шаркать:))
Александр Викторович,
ритм действительно выигрывает при таком раскладе, но смущает смычка небеС Стервятника, обычно стараюсь избегать таких звуковых ловушек. Спасибо.
С уважением,
Н.П.
Фулюган твой дублехвост!
Ася Михайловна,
Ваше замечание абсолютно справедливое, это выражение не случайно появилось в переводе, потому что «просёк фишку» на тот момент (2013 год) было в ходу у подростков, со временем, когда оно утратит свою актуальность, его можно легко заменить. Хотя оно и взято из молодёжного жаргона, оно не несёт никакого негативного смысла, его значение: «разбираться в чём либо, понимать сущность чего-либо». Спасибо.
С уважением,
Н.П.
Совершенно верно. Слово одно, но смысл разный. Ныне - цистерна - это ж/д или авто емкость для перевозки. А в древние времена -это обычное хранилище жидкости . Потому лучше назвать бочкой. И она не только этрусская.
Опять-таки, соглашусь отчасти.
Если следовать Вашим рассуждениям до конца, то, например, современное восприятие термина "цистерна" не имеет ничего общего с "моей" этрусской прародительницей...