Спасибо, Александр и Наташа! Вы, я смотрю, в Петербурге. К лучшему!? Псков всё равно в крови - не отпустит. Я вспоминаю свой последний приезд в Псков. Это когда речка подо льдом блестела. Это когда в доме на Мойке был служащий (из Свердловска, представьте себе), который так нам удивился и обрадовался, что много чего рассказал и показал. Каретный сарай, например. Или то, что видно в комнатах их прихожей. Знаменитые листочки о состоянии здоровья. Почти что глазами очевидца. А на Кропоткинской - крохотную записную книжечку, в которую дама вписывала своих партнёров по танцам. Серебряная обложечка и карандашик. Каждая такая встреча - ворох воображения не только для моих ребят. Ибо нет мелочей для воспоминаний. Вот только возраст: ощущение, что я спиной к своему прошлому. Но те, кто были со мной, - они смотрят вперёд А.М.
Господи, как это всё верно и грустно, Вячеслав. А Глоба, это единица измерения шарлатанства. По не проверенным данным их у нас миллион. С наступающим Вас, Днём Победы!
Аркадий, здравствуйте!)) Напишите про папин расчёт! Это будет прекрасная глава для книги! Ведь это же удивительно! Это словно послание нам... Ломай веничек по прутику, целиком – не сломишь!
Здоровья, сил, бодрости духа Вашему папе! Пожалуйста, поздравьте его от меня с Днём Победы!
Вячеслав, спасибо Вам большое! С наступающим Великим праздником– Днём Победы! ...знаете, далеко не всё сказано. Особенно сейчас, во времена переоценки некоторыми личностями подвига ленинградцев, жертв и общей цены, заплаченной народом.
Александру Флоре Александр Владимирович ! Благодарю Вас за вескую оценку. Роберт Лоуэлл - достоин внимания. Он переводил Анненского, Ахматову, Мандельштама. Был лично знаком с Вознесенским, Бродским, Евтушенко. Думаю, что знакомство с его собственным творчеством русским читателям не повредит. ВК
Александр Владимирович, спасибо! Ценю Ваши замечания по существу. Но фирма и бренд реальные, а не вымышленные. И для них используется им. падеж. Может быть, выделить их курсивом?
Попыталась передать оба смыловых оттенка, пока так. Александр Владимирович, герой листает журналы с пристрастием, т.е., с интересом разглядывая картинки.
Как-то ненароком стал ловить себя на мысли (когда пишу), как это прочтёте Вы, и зачастую мурыжу до посинения какую-нибудь отдельно взятую строфу, стараясь отточить её со всем максимализмом, на который может быть способен лентяй. Постараюсь за месяц-два уложиться с финалом (пишу вторую часть, она же последняя). Конечно, как всегда, самонадеянно рассчитываю на Ваш комментарий.
Здравствуйте, Александр! Для меня Ваша новая поэма - РОМАН РОМАНОВ. Роман о том, как строится (как надо строить) роман, наподобие того, как это сделал А.С.Пушкин в романе "Евгений Огнегин" Это и есть то новое слово, тот новый уровень, на который Вы поднялись.
Александр Владимирович, всё-таки здесь всё более однозначно, речь идёт об издательской деятельности, которая приносит хорошую прибыль, да и основное значение слова romance - название литературного жанра, а двусмысленность появляется от русского значения. А книжонки хорошо, спасибо!
безоговорочно принимаю поправку к сроду и исправляю на прошедшеевремя. Приумножать/ преумножать – последнее издание «Русского
орфографического словаря» под редакцией В.В. Лопатина признаёт целесообразным
не различать глаголов приумножать/преумножать,
сохранив одно написание – приумножать. Чистоган – наличные деньги, здесь можно уйти от конкретизации, заменив звон на мир. Что касается слова роман, именно его двусмысленность здесь уместна, стишок всё-таки с
хорошей долей иронии.
К омментарии
Спасибо, Александр и Наташа!
Вы, я смотрю, в Петербурге.
К лучшему!?
Псков всё равно в крови - не отпустит.
Я вспоминаю свой последний приезд в Псков.
Это когда речка подо льдом блестела.
Это когда в доме на Мойке был служащий (из
Свердловска, представьте себе), который так нам удивился и обрадовался, что много чего рассказал и показал. Каретный сарай, например. Или то, что видно в комнатах их прихожей. Знаменитые листочки о состоянии здоровья. Почти что глазами очевидца.
А на Кропоткинской - крохотную записную книжечку,
в которую дама вписывала своих партнёров по танцам. Серебряная обложечка и карандашик.
Каждая такая встреча - ворох воображения не только для моих ребят.
Ибо нет мелочей для воспоминаний.
Вот только возраст: ощущение, что я спиной к своему прошлому.
Но те, кто были со мной, - они смотрят вперёд
А.М.
Господи, как это всё верно и грустно, Вячеслав.
А Глоба, это единица измерения шарлатанства.
По не проверенным данным их у нас миллион.
С наступающим Вас, Днём Победы!
Уже пора ... читать мысли ;)
Ваше право считать так, а моё – иначе.
Красиво сформулировано, Семён!
Аркадий, здравствуйте!))
Напишите про папин расчёт!
Это будет прекрасная глава для книги!
Ведь это же удивительно! Это словно послание нам... Ломай веничек по прутику, целиком – не сломишь!
Здоровья, сил, бодрости духа Вашему папе!
Пожалуйста, поздравьте его от меня с Днём Победы!
Вячеслав, спасибо Вам большое!
С наступающим Великим праздником– Днём Победы!
...знаете, далеко не всё сказано. Особенно сейчас, во времена переоценки некоторыми личностями подвига ленинградцев, жертв и общей цены, заплаченной народом.
Комментарий удален
Комментарий удален
Комментарий удален
Комментарий удален
или оставить их название без перевода
Александру Флоре
Александр Владимирович ! Благодарю Вас за вескую оценку. Роберт Лоуэлл - достоин внимания. Он переводил Анненского, Ахматову, Мандельштама. Был лично знаком с Вознесенским, Бродским, Евтушенко. Думаю, что знакомство с его собственным творчеством русским читателям не повредит.
ВК
Александр Владимирович, спасибо! Ценю Ваши замечания по существу. Но фирма и бренд реальные, а не вымышленные. И для них используется им. падеж. Может быть, выделить их курсивом?
Комментарий удален
Попыталась передать оба смыловых оттенка, пока так.
Александр Владимирович, герой листает журналы с пристрастием, т.е., с интересом разглядывая картинки.
Комментарий удален
Уважаемый Александр Владимирович!
Огромное Вам спасибо за то, что находите время даже для своих заочников! Запятые немедленно убрал! Здоровья Вам!
Добрый вечер, Ася Михайловна!
Как-то ненароком стал ловить себя на мысли (когда пишу), как это прочтёте Вы, и зачастую мурыжу до посинения какую-нибудь отдельно взятую строфу, стараясь отточить её со всем максимализмом, на который может быть способен лентяй. Постараюсь за месяц-два уложиться с финалом (пишу вторую часть, она же последняя). Конечно, как всегда, самонадеянно рассчитываю на Ваш комментарий.
PS И Вам кляаняться велели.
Здравствуйте, Александр!
Для меня Ваша новая поэма - РОМАН РОМАНОВ.
Роман о том, как строится (как надо строить) роман,
наподобие того, как это сделал А.С.Пушкин в романе "Евгений Огнегин"
Это и есть то новое слово, тот новый уровень, на который Вы поднялись.
P.S.
Сердечный привет Наташе.
А.М.
Комментарий удален
есть такой грех, точнее, был ... исправила.
Спасибо, Пётр!
Александр Владимирович,
всё-таки здесь всё более однозначно, речь идёт об издательской деятельности, которая приносит хорошую прибыль, да и основное значение слова romance - название литературного жанра, а двусмысленность появляется от русского значения.
А книжонки хорошо, спасибо!
Но ни одной не взял я в руки.
Видимо ни одного тома?
Комментарий удален
Александр Владимирович,
безоговорочно принимаю поправку к сроду и исправляю на прошедшее время. Приумножать/ преумножать – последнее издание «Русского орфографического словаря» под редакцией В.В. Лопатина признаёт целесообразным не различать глаголов приумножать/преумножать, сохранив одно написание – приумножать. Чистоган – наличные деньги, здесь можно уйти от конкретизации, заменив звон на мир. Что касается слова роман, именно его двусмысленность здесь уместна, стишок всё-таки с хорошей долей иронии.
Спасибо!
Комментарий удален
Добрый день!
В чекменЯх, точно, надо поправить. Спасибо, Александр! 👋
Бр, привет!
Дела шли у Саула в гору,
Когда он повстречался с Нетти,
Что Розенкранц была в ту пору,
Отдал весь бизнес в руки леди,
Но книгочеем он не стал,
Зачем, когда есть капитал?
Комментарий удален