Су Ши На мотив «Элегии о Шуй-лун»

Дата: 25-06-2019 | 20:22:54

Сочинил на рифмы цы Чжан Чжифу «Об ивовом пухе».

 

Посмотришь, покажется: это цветы, только все ж не цветы,

                  и нет никого, кто бы мог пожалеть их,

                                   слетающих вниз с высоты.

Покинув родные места, близ дороги,

                свой дом вспоминают, остались одни,

                                   бесчувственны будто, тоскуют они…

А где-то печалится нежное сердце,

                и дремлет красавица, утомлена,

                                  прелестные очи – в объятиях сна.

И с ветром она улетела за тысячу ли,

                где тот, кто ей дорог и мил…

                                   Да только внезапно

                                                  красавицу иволги крик разбудил.

 

Что эти цветы облетели совсем, не досадно ничуть,

                  досадно, что в западном парке

                                  обратно на ветви цветы не вернуть.

Рассвет наступает, закончился дождь,

                  и все лепестки разлетелись, - куда?

                                   Лежат словно ряска на глади пруда.

И коль на три части весну разделить:

                 две части ветрами развеяны в срок,

                                   и третью – уносит бегущий поток.

А если всмотреться, увидишь:

                  не ивы пушинки летают вокруг,

                                  то капля за каплей

                                                  слетают и падают слезы разлук.

 


苏轼  (1037— 1101) 水龙吟  

 

次韵章质夫杨花词

 

似花还似非花,也无人惜从教坠。

抛家傍路,思量却是,无情有思。

萦损柔肠,困酣娇眼,欲开还闭。

梦随风万里,寻郎去处,又还被莺呼起。

 

不恨此花飞尽,恨西园,落红难缀。

晓来雨过,遗踪何在?一池萍碎。

春色三分,二分尘土,一分流水。

细看来,不是杨花,点点是离人泪。

Красиво и трогательно. Алёна, мб, "слетающих" заменить на летящие, или скользящие??? Так, идейка.

Аркадий, спасибо, здесь такое несколько необычное олицетворение, оживление ивовых пушинок, рисующее подтекстом образ скитальца, изгнанника, в разлуке с дорогими людьми. и с последней строкой перекликается. подумаю ещё, может спадающих подойдёт, может ещё что-то придумается. спасибо за индейку :)

Константин, за двух лаек особенное спасибо! основной принцип у нас: один иероглиф - одно значащее русское слово, или одна стопа стихотворного размера. таким образом воспроизводится этот своеобразный рисунок строфы. но главное, конечно, чтобы это "звучало" :)
спасибо!

постараюсь.
но Ли Бо гениальней, если что ;)

ну, у меня Ли Бо такой себе.
вот у профессора Алексеева мощь: http://lib.ru/POECHIN/libo_al.txt
правда без рифмы, зато очень близко.
в рифму хорошие у Гитовича:

Одиноко сижу в горах Цзинтиншань

Плывут облака
Отдыхать после знойного дня,

Стремительных птиц
Улетела последняя стая.

Гляжу я на горы,
И горы глядят на меня,

И долго глядим мы, 
Друг другу не надоедая.  

или вот это:
Провожу ночь с другом

Забыли мы про старые печали -
Сто чарок жажду утолят едва ли,

Ночь благосклонна к дружеским беседам,
А при такой луне и сон неведом,

Пока нам не покажутся, усталым,
Земля - постелью, Небо - одеялом.

По поводу того, что чем затягивается, я уже высказался.
Если даже допустить, что не пруд зарастает, а ряска равномерно распределяется по поверхности после какого-то вмешательства (дождя?), то затягивается не ряска, а промежутки. Никакой метонимии здесь нет.
По аналогии: затягивается рана, а не кожа.
Другие замечания.
Словесные излишества: слетающих вниз с высоты (плеоназм); обратно уже лепестки не вернуть (этимологическая тавтология, очень распространенная).
...обратно уже лепестки не вернуть.
Рассвет наступает, закончился дождь,
и места цветенья уже не найду,
и ряска уже затянулась в пруду.
Тройное уже, возможно, задумывалось как прием, подчеркивающий необратимость изменений, но эффект от повтора разрушается тем, что первое уже сильно оторвано от остальных, и оставшиеся два производят впечатление тавтологии.
Покинув родные места, близ дороги,
свой дом вспоминая, остались одни -
два разных по смыслу деепричастных оборота нарушают логическое единство. Покинув родные места, остались одни у дороги и вспоминают свой дом.
Весну на три части когда б разделить,
две части ветрами развеяны в срок,
и третью – уносит бегущий поток -
произвольное объединение условного и изъявительного наклонений.
Правильно: Если (а не если бы) разделить весну на три части...
...эти цветы облетели совсем -
облететь могут и цветы, и пушинки, имеющиеся здесь в виду.
Но выражение цветы облетели означает, что с них осыпались лепестки, тогда как в данном случае "цветы" осыпались сами.
Посмотришь, покажется, это цветы -
правильно:
Посмотришь - покажется: это цветы.

Алёна, цветы могут осыпаться/облетать сами. Магнолия, распространённая в Китае, Корее, Японии, Северной Америке, осыпается лепестками и целыми цветами. Часто приходится утром освобождать автомобиль из такого цветочного плена. Красиво, конечно, но когда опаздываешь на работу…

И сакура  (не путать с сакэ) часто осыпается/облетает целыми цветами.

А облетающие с помидоров и огурцов цветы? Беда любого огородника...  

Но это надо суметь увидеть, или представить.

Интересный пример с обратной силой закона в быту. На озере, где частенько обитаю, увидел, люди катаются на водных мотоциклах. Почему бы и мне не обзавестись такой игрушкой? Озеро принадлежит закрытому городку. Пошёл в администрацию за разрешением.

- Нельзя!

- Как же так? Я сам видел, люди пользуются!

- Когда городок образовался – было можно Но очень шумно.

В 1978-м году приняли решение запретить водные мотоциклы.

- А почему же люди катаются?

- Это те, кто купили до запрета. Они могут их ремонтировать и использовать сколько хотят. Но купить и использовать новый - не могут. Шума от них много, но закон не имеет обратной силы...

красивую картинку Вы нарисовали, Аркадий, - цветочный плен, удивительно. у нас такого изобилия не бывает. помню только один год, было такое сумасшедшее цветение, что землю в саду покрыл сплошной белый ковер.
а цветы тоже могут быть метонимией ;)
очень интересная история! а у нас все решается гораздо проще: решением сверху!
спасибо!

- не шибко богатое воображение у древних поэтов, да и у нынешних толмачей тоже... да оно и понятно, Алён, скудная информация, несытая жизнь и прочие невзгоды хероватая почва для расцвета талантов... :о)))bg

PS
a propos, да и с затяжной (самозатягивающейся) ряской история сильно затянулась... г-н Флоря, как новоиспечённый член редколлегии, этого не переживёт… впрочем и я его понимаю... вы будете смеяться, но бывших редакторов не бывает...

на мой взгляд, Иван Михалыч, с воображением проблемы у нынешних "художников": излишне изобильная информация, сытая жизнь и прочие прелести цивилизации %.))...

п.с. всякое бывает...