Доброй ночи Вашему растеньицу, Валентин! И росточку Бр(а) передавайте
привет. )) Хорошие они у Вас. Забавное совпадение. Этого стишка Шела не видел.
Но уже несколько месяцев возвращаюсь к теме спора между цветком и пчелой.
(флорой и фауной.) Теперь точно ''добью'' тему.
Да, Елена: "Неси это гордое Бремя", "Твой жребий — Бремя Белых!", "Несите бремя белых" и "Крепись, мужай, подъемля бремя Белых" с лишними словами. Еще раз спасибо. Я же говорил: проклятье - правильное слово.
Я понимаю, всегда хочется найти что-то новое и не повторять за другими. А в переводах других чаще всего бремя белых. Прочитала ваш перевод еще пару раз и это самое проклятье нравится мне все больше и больше.
Спасибо, Елена! Тяжкую ношу, обязанность, обузу, я думаю, можно истолковать как проклятие. "Работаю как проклятый - и никакой благодарности". У меня было "Вот бремя Белой расы". Потом пришло проклятие, чему я порадовался, поскольку с его помощью убиралось необязательное "вот" и проявлялся аллитерационный момент. Насчет serf and sweeper абсолютно согласен. Но, сами понимаете, когда переводишь, находишься не только в плену своей интерпретации, но и в строгих рамках размера. Проклятие переводчика.
Все отлично, Юрий, но позвольте мне не согласиться с прочтением слова burden . Киплинг был империалист, расист и националист. Навряд ли он имел ввиду его в значении проклятье. Тяжкий труд, ноша, обязанность, обуза... (кмк) И serf and sweeper - это все-таки далеко не рабы на галерке )))
Не стоит благодарности, Валентин. Я просто рад, что ты проникся этим языком. В нём, всё-таки есть много хорошего, и своя, особая, красота! Удачи и вдохновения тебе!
Доброй ночи, мой росточек, набирайся сил, Я задёрну шторку, чтобы милый не простыл. Завтра утром завтрак будет, был бы аппетит: Мне - яйцо, бекон, нитраты, а тебе - нитрит. Доброй ночи, мой росточек, в твой горшок бацилле Не попасть, тебе не чахнуть в Хантинтонгской гнили. Помни, мой росточек, пчёлы, этакие стервы, Слышал я, асоциальны, действуют на нервы. Доброй ночи, мой росточек, пусть приснятся птички, Твой тут рядышком стаканчик тёпленькой водички. Завтра снова поболтаем, кабы понимал бы - Как люблю тебя... тебе же надо чад и бабу.
Отличный вариант, Бр! Почти дословный! С удовольствием прочту Вашу полную версию! Но, похоже, что обвинений в "туфталогии" не избежать. С уважением, Валентин
Исследователи творчества Тараса Григорьевича Шевченко отмечают, что он писал не на литературном украинском, а на южнорусском языке. Издание его «Букваря Южнорусского» и редактирование «Кобзаря» 1860 года проводилось одновременно.
Вера, благодарю Вас за отзыв. Я пыталась передать формой и манерой вытстраивания слова то умозрительное ощущение, которое я испытала от встречи с полотнами Мастера. Я пыталась выразить его экцентричность и одиночество, сочность его мазков и неистовство в работе, его детскую ранимость и чистоту его гения. Рада тому, что в Вашей душе моя попытка нашла отклик. Спасибо!
Оп-ля! Вот только приехал, открыл комп, а тут твоё письмо, Валентин... я был без интернета и занят с утра до вечера. Короче, на Патрика я не успел.(( Но пусть вместо Патрика радует Шел ))
Я только вот свой подредактировал - сделал из двух один. А то оба кривенькие были. Теперь, вроде, с Патриком получше, стало. Пойду Шела почитаю твоего. На связи, К
К омментарии
наступает приятное отупение, пустота,
выключаются звуки слабым усилием воли,
лишь с хрустальной люстры, как с ледяного куста,
тихо капают тающие в пустоте триоли".
Обалдеть - не встать!-:)))
Не дождётесь
Опубликовал, пусть Ване глаза помозолит, а то заскучал совсем...
- только "вашего полку" в "Избранном" и не хватало... ниже плинтуса хотите Прусю опустить?.. :о))bg
Доброй ночи Вашему растеньицу, Валентин! И росточку Бр(а) передавайте привет. )) Хорошие они у Вас. Забавное совпадение. Этого стишка Шела не видел. Но уже несколько месяцев возвращаюсь к теме спора между цветком и пчелой. (флорой и фауной.) Теперь точно ''добью'' тему.
Удачи.
С уважением,
Аркадий.
Да, Елена: "Неси это гордое Бремя", "Твой жребий — Бремя Белых!", "Несите бремя белых" и "Крепись, мужай, подъемля бремя Белых" с лишними словами. Еще раз спасибо. Я же говорил: проклятье - правильное слово.
Я понимаю, всегда хочется найти что-то новое и не повторять за другими. А в переводах других чаще всего бремя белых. Прочитала ваш перевод еще пару раз и это самое проклятье нравится мне все больше и больше.
Спасибо, Елена! Тяжкую ношу, обязанность, обузу, я думаю, можно истолковать как проклятие. "Работаю как проклятый - и никакой благодарности". У меня было "Вот бремя Белой расы". Потом пришло проклятие, чему я порадовался, поскольку с его помощью убиралось необязательное "вот" и проявлялся аллитерационный момент. Насчет serf and sweeper абсолютно согласен. Но, сами понимаете, когда переводишь, находишься не только в плену своей интерпретации, но и в строгих рамках размера. Проклятие переводчика.
Все отлично, Юрий, но позвольте мне не согласиться с прочтением слова burden . Киплинг был империалист, расист и националист. Навряд ли он имел ввиду его в значении проклятье. Тяжкий труд, ноша, обязанность, обуза... (кмк)
И serf and sweeper - это все-таки далеко не рабы на галерке )))
Не стоит благодарности, Валентин. Я просто рад, что ты проникся этим языком. В нём, всё-таки есть много хорошего, и своя, особая, красота!
Удачи и вдохновения тебе!
Благодарю, Сергей!
да, такой короткий эпизод из (возможной) череды перевоплощений...
Красота, Бр!
Так и просится на Главную!
Нашего полку прибыло.
Привет, Валентин!
Доброй ночи, мой росточек, набирайся сил,
Я задёрну шторку, чтобы милый не простыл.
Завтра утром завтрак будет, был бы аппетит:
Мне - яйцо, бекон, нитраты, а тебе - нитрит.
Доброй ночи, мой росточек, в твой горшок бацилле
Не попасть, тебе не чахнуть в Хантинтонгской гнили.
Помни, мой росточек, пчёлы, этакие стервы,
Слышал я, асоциальны, действуют на нервы.
Доброй ночи, мой росточек, пусть приснятся птички,
Твой тут рядышком стаканчик тёпленькой водички.
Завтра снова поболтаем, кабы понимал бы -
Как люблю тебя... тебе же надо чад и бабу.
- пжалллста, без намёков... :о)bg
Как бы ни был проницателен человек, ему не постигнуть всего зла, которое он творит.
Ларошфуко Франсуа де
повтор
Отличный вариант, Бр! Почти дословный! С удовольствием прочту Вашу полную версию!
Но, похоже, что обвинений в "туфталогии" не избежать.
С уважением,
Валентин
- тащусь от своей проницательности... :о)))bg
Исследователи творчества Тараса Григорьевича Шевченко отмечают, что он писал не на литературном украинском, а на южнорусском языке. Издание его «Букваря Южнорусского» и редактирование «Кобзаря» 1860 года проводилось одновременно.
Спасибо, Константин!
Вера, благодарю Вас за отзыв. Я пыталась передать формой и манерой вытстраивания слова то умозрительное ощущение, которое я испытала от встречи с полотнами Мастера. Я пыталась выразить его экцентричность и одиночество, сочность его мазков и неистовство в работе, его детскую ранимость и чистоту его гения. Рада тому, что в Вашей душе моя попытка нашла отклик. Спасибо!
завтра утром завтрак будет, был бы аппетит:
Мне - яйцо, бекон, нитраты, а тебе - нитрит
Браво, Константин - стОящий сюжет!
Несомненно, улучшения налицо!
А вообще, я тебе очень благодарен за то, что ты пробудил во мне интерес к англоязычной поэзии!
В:-}Л
Спасибо, Константин! Две строки принимаются безоговорочно! Переделываю
- как умру, похороните а в Интернете мЕня,
буду я лежать на сайте, как в кремлёвской стЕне...
подражаемый автор на суржике писал штоле?..
Хорошее!
И актуальное - прямо от рецензентов и до рейтингов...
и тон задушевный - добрым словом сказано!
С уважением,
К.
Классное - весёлое стихотвореньице!
Шелище Сильверстейнище )
Валентин, за две строчки - что думаешь?
Твой азот в горшке, а мой омлет на блюдище.
и предпоследняя -
Поболтаем завтра обо всём на свете.
а? (имхо)
Дружески,
К.
Оп-ля! Вот только приехал, открыл комп, а тут твоё письмо, Валентин... я был без интернета и занят с утра до вечера.
Короче, на Патрика я не успел.((
Но пусть вместо Патрика радует Шел ))
Я только вот свой подредактировал - сделал из двух один. А то оба кривенькие были. Теперь, вроде, с Патриком получше, стало.
Пойду Шела почитаю твоего.
На связи,
К
Надеюсь, ты успел прочитать мой вариант. Я его удаляю. Нужно место под Шела. Жду твой второй