К омментарии

Спасибо, Алена, за визит, всегда восхищаюсь Вашим знанием таких трудных языков, как китайский. Русский тоже достаточно сложный, отсюда бесконечные с ним проблемы. Безусловно, грамматика всегда должна быть под рукой, будем листать. Переставим, подлатаем, добавим. Вообще, проблемы всегда легко решаются, если проявлять добрую волю. В этом варианте у меня пропущена одна частица "ни", в другом варианте она есть, но с глаголом "вспомнить", который мне не очень здесь нравится, ладно, оставлю пока его. Совсем времени нет. Еще раз спасибо.

Валерий, грамота говорит: вперИть, не впЕрить.
кроме того: Нет времени приметить всплеск.. Ни девы взор, ни наблюдать.. - что-то здесь не согласуется, кмк.
удачи!)

Дата и время: 20.12.2020, 14:38:20

не самые оптимистичные стихи, но в человечности им не откажешь. концовка заставляет задуматься.
не буду спрашивать, что за the famous station, но очень хочется спросить, Елена, здесь нет какого-то дополнительного смысла: to get out of this life?
спасибо,

оч. понравилось, Лев Владимирович, сильная идея
(схожая (заимствована?) развита в романе Нила Геймана "Американские боги").
непонятны остались зарегулированные реки. нашла такое употребление: W XVII wieku chciano uregulować rzeki Tag i Manzanares, w celu uczynienia je żeglownymi. - в смысле расчищенные, выпрямленные?
спасибо,

Дата и время: 20.12.2020, 13:27:33

- нащот польт не скажу, но одно пальто я видел в начале 70-х, у дружка своего, тёмно-синее такое из тооолстого трикотажа... :о)))

Дата и время: 20.12.2020, 10:26:02

Нина, благодарю Вас за внимание к моему скромному творчеству!
Всего Вам самого хорошего в наступающем Новом году! 

Дата и время: 20.12.2020, 10:25:57

Нина, благодарю Вас за внимание к моему скромному творчеству!
Всего Вам самого хорошего в наступающем Новом году! 

Дата и время: 20.12.2020, 03:59:44

По нескольким причинам не смог удержаться.
Во-первых, сильно торчат "пионерские" уши;
во-вторых, никаких польт "грубой вязки" не бывает. Но многие безграмотные считают иначе. Можете, конечно, спорить, но для меня это отрицательный маркер.

Дата и время: 19.12.2020, 22:06:07

Спасибо, Ирина!
Очень рада, что Вам понравилось.

Саша, ты - Шерлок Холмс:)))

- so that's how you turned it Jesuitically...  :о))

Спасибо, Борис.
Нина Гаврилина.

И замечательно, что не удержались.
Отличный вариант, Петр!

Exactly! Happiness is experienced when a dispute ended in a draw.

Однако, Александр Владимирович, очень странно это. В смысле, что я не поверил сперва, как так у записного эротомана, вовсе не тайного, нет Алеси в ФБ? Но, действительно, нет. Остаётся вариант, что это сделано специально, дабы чьи-то глаза отвести.
Например, мне АС Денисов рассказывал про ту встречу в мастерской, у него и фото я видел. Короче, зафрендитесь, там и цвет глаз хорошо виден :-)

Спасибо, Сергей! Я думаю, что пора заканчивать... Пошло по второму кругу...

Вы же знаете, Яков, что я не считаю, что в первой строке есть "играть свою роль". Play можно перевести и как идти, ходить, действовать, участвовать. Посмотрите: https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=Play&langlist=2 У меня меч и щит вполне заменяют герриковские глаголы. Но, кажется, мы пошли уже по второму кругу. Стихотворение многозначное, поэтому, в любом случае, каждый останется при своём мнении. И, возможно, будет прав... Такие стихотворения я обычно перевожу или почти дословно, или выбираю один из смыслов, который мне кажется наиболее вероятным. В примечаниях к таким стихотворениям часто можно встретить фразу "непереводимая игра слов". На этом, думаю, можно закончить обсуждение этого интересного стихотворения. Ещё раз спасибо Вам за активное участие!

- a fighting draw, as they say... :о)))

Even don't know who of you is right, the score is 1:1!

Дата и время: 19.12.2020, 16:44:43

Спасибо, Нина! Рада, что заглянула ко мне, что прониклась моими скромными строчками.

Из биллингов мы поняли, что эти люди часто совершают звонки из двух мест: НИИ-2 ФСБ на [улице] Академика Варги [в Москве] — и с другой площадки, которая находится рядом с санаторием «Подлипки». Первая моя мысль была, что они реально работают в самом этом страшном санатории — он выглядит как отель в «Сиянии» с [Джеком] Николсоном.

Но когда мы начали искать через Wikimapia, то увидели, что там совсем рядом [с санаторием], на границе с Королевым и Мытищами, есть закрытая и огороженная территория ФСБ, про которую вообще ничего не известно. И это оказались те самые «Подлипки»

Сегодня полночи провела с Иисусовой молитвой, а перед сном прочитала Акафист Николаю Чудотворцу. Но так и не смогла уснуть. Видно, грехов много.
Нина Гаврилина.

Игру в атаке и защите строят,
Покуда их лес дротиков не скроет.

Извините, Валентин, не удержался)

Дата и время: 19.12.2020, 15:50:53

Сергей, читала бы и читала.  И хочется верить,  что Вам действительно уютно и тепло в Вашей счастливой комнате.  Не знаю, чем Вы меня затронули,  но к душе прилегло Ваше замечательное стихотворение.
Нина Гаврилина.

- счастье - это хорошее здоровье и плохая память...

Leisure: William Henry Davies

What is this life if, full of care,
We have no time to stand and stare? –
No time to stand beneath the boughs,
And stare as long as sheep and cows:
No time to see, when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass:
No time to see, in broad daylight,
Streams full of stars, like skies at night:
No time to turn at Beauty's glance,
And watch her feet, how they can dance:
No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began?
A poor life this if, full of care,
We have no time to stand and stare.

Борис, Ваши проникновенные строки отозвались в душе очень похожими моими собственными ночными размышлениями.  Вот именно - "по закоулкам памяти приходится блуждать".  А ночи без сна длинные и тёмные.
Спасибо.  Стихи для раздумья.
Нина Гаврилина.