К омментарии

Дата и время: 02.09.2021, 01:44:40

Доброй ночи, Влад!
С Возвращением! И очень рада, что конкурс подождал и дождался:) ннно

Судить буду строго, мне сверху видно всё, ты так и знай:))

с самыми наилучшими

Пётр, это по типу: у кого, что болит:)...понимаю и хорошо, что хоть не у гугла преданности и верности учитесь.
Мы же переводим не отдельные слова, не так ли?
die Andacht это связано с Богом и молебнами...
treiben  имеет массу значений, зависящих от стилистических связей, так сказать... одно из первых значений - гнать... одно из последних - заниматься развратом.. 
А дальше согласно логике:) Хотя, конечно, сатиру можно увидеть в преданности и верности.
gehen aufs Ganze - это типа идти ва-банк, мои логические связки, исходя из общего смысла оригинала, привели меня к повстанцам- сепаратисты, крамольники, бунтари, смутьяны...

Вот, как-то так вкратце.
Спасибо

Галина, даже с моими скромными познаниями в немецком, я уловил, что шлюхи учат преданности, т.е. верности, а не предавать.
И не понятно, что это за повстанцы и откуда они взялись.

Дата и время: 01.09.2021, 21:46:56

ПобулькУем. Главное, что вышли из подземья.

Дата и время: 01.09.2021, 21:38:25

Всё возможно, Манечка.
Булькнем. Бульканём.

Дата и время: 01.09.2021, 21:29:37

Влад!! Ура))) Я как раз билеты в Питер заказываю, а тут - ответик и приветик). Значит, родина ждет.
Может, побулькаем с Вами где-нибудь в корчме на Сенной). 

Спасибище, Сергей. 
За все-все-все - читки, комментарии 
Сильная штука - соучастие.
Перебирать эти старые штучки, наверное, смысла нет.
Двинемся дальше.
Благодарно благодарно, В.К.

Дата и время: 01.09.2021, 21:10:16

Спасибо, Манечка.
Всё- всё. Всё. 
Принял устойчивое положение. 

Спасибо, Сергей. 
Ускорился, как смог...


Добрый вечер, Галина. Спасибо.
Я прямо с немецкого Конкурса.
Я так понял - меня там немножко подождали.
Неизменно, В.К.

Добрый вечер, Нина.
Кажется, что вернулся. Поотвык.
Чуть не надорвался на маленьком конкурсном тексте...
Четыре строфики подымая взглядом.
Будем вспоминать. 
Спасибо.

Я в блеске вешнем отроком несмелым
Всплывал мечтой астральной; в этом сне
Безмерная тоска по всем пределам
Предчувствием пронзала душу мне.

Настало время смыслов и гармоний...
Восторг и страх! Порой мирской простор
Являл собой нездешних церемоний -
И пламень роз, и звонниц перебор.

Как чувствовал я живо в этом свете
Свою влюблённость скорую; в сей срок
Был щедр душой, восторжен; был глубок -
Звеном живым в большом живом браслете!

Предчувствовал, как течь любовной жажды
Потоком верным сердце мне пронзит...
Случилось мне упиться им однажды,
Что сон мой ныне вряд ли исказит.






Где-то так!-:)))
Я спросил  у  знакомых почему наш и ещё один район Ялты называются Спа-районами? Оба они ничего не слышали про город Спа в Бельгии и т.д. Они сказали, что это типа спальные районы. Ухоженные, тихие, уютные. Нет машин (много). В общем, элитные как бы районы, называют они спа-районами. Я им сказал, что их объяснения сейчас неверны,поскольку в эти районы тоже влезли  высотки и  закрыли небо многим пятиэтажкам.  Вот так!-:)))
А ты говоришь - прогресс!!!

Михаил, спасибо большое за Ваше мнение... я считаю иначе и исхожу из того, что Сицилийское(море) - это прежде всего обиходное название моря как предмета.., подразумевается скорее всего Ионическое море, омывающее Сиракузы (одно из предполагаемых м.р. Феокрита; второе - остров Кос в Эгейском море) с восточной стороны острова Сицилия/с  древнегреческим названием Тринакрия. 
Конечно, в переводе хочется сохранить все оригинальные образы...но сохранение символического образа "синее море" в переводе я считаю важнее "атрибута"/признака Сицилии в образе моря. Тем более, что Вы тоже считаете, что ЛГ не просто в отпуск в Сицилию собрался. И, как выясняется, помимо Сицилийского моря известны и сицилийская мафия и сицилианская защита:)
А вот со вторым Вашим замечанием соглашусь. Вы правы, лучше читается без повторения "где"... а, может, и нет, но я исправила.

Гриб грибу не чета.
Белый гриб… суета!
Мухоморовый кайф —
О! Воистину! — Life!

Любовь к грибам…
К любви вершинам
Ведёт любовь, но, к апельсинам!


:-)

- прогресс, как я вижу, не остановить...

- что осень плачет, это не беда,
её любовь гнетёт во все года...
хоть смертному не избежать судьбы,
я ль виноват, что любы
мне грибы?..

Убедили, Сергей! Изменяю, а заодно и две последних строки.

Всяк зверь трясёт его укрывший куст —
На первый взгляд лишь, лес предельно пуст.
Молчит медведь, а хочется взреветь

И, лапой приобняв, другой — огреть!
:-)

Дата и время: 01.09.2021, 12:17:33

стать совсем другим василием василиском
с диадемой царской и близко близко

подойти к тебе на тебя не глядя
будем мы гнездо с тобой ладить

прилетит сюда наша птица ибис
и снесет яйцо браво птице и бис

вылупится побежит Васек по водам
что еще желать под этим небосводом

:) Василий, like,

Чу! Мирная стрельба по берегам —
Всплеск, уток уцелевших взлётный гам,
Собачий лай… охотничьи труды…

Грибы пошли — гурьбой — туды, сюды…

:-)

Пробовал плоды их трудов в китайских ресторанах... Жив... пока. Слава рыбакам!)))

Всё так, Ваня!  Сейчас  модно называть в Ялте районы, удалённые от шумных улиц, как правило - это  новые пятиэтажки. Имеется в виду, что в районе есть сауна или спа-салон.  Море,горы, солнечные ванны, делают всю Ялту эдаким Спа-городком. В современных домах имеются сауны, бассейны и др. марцефаль.  Такие районы у нас и называют Спа-районами.  Их в Ялте всего два-три - не больше. Появились эти названия лет 20 тому назад.

Галина,
мне кажется, что если бы Вы вернули Сицилию повторяющейся строчке, что легко можно сделать, изменив только ее, то перевод бы выиграл. Сицилия, как я понимаю, не просто атрибут текста, а завязка с предполагаемым местом рождения Феокрита. И еще мелкое замечание, мне мешает "Где" в первой строчке второй строфы (Где божество ...) которое следует непосредственно после строчки тоже начинающейся с где. 

зато воспевали рыбалку и рыбаков )))

СОФИЯ МАТВЕЕВА - МИХАИЛУ ЛИВШИЦУ
31.08.2021, 22:37

Уход из жизни? Разве это не о поездке на курорт и возвращении домой?

Алёна, я не драматизирую. Но как быть с фактом, что все связанное со спортом обнаружено в захоронениях???
Почему поэты древнего Китая не воспевали спортсменов? Какая историческая несправедливость. )))

София, не уверен, что такой радостный взбодренный стиль полностью соответствует стихотворению начинающегося с могилы и заканчивающегося уходом из жизни. Да и переводчика здесь гораздо больше, чем автора. Мне не кажется, что переводчик пытался раствориться в замысле автора и передать его текст и ощущения. Но это мое впечатление, и у каждого оно свое. А вот строчки
"Гелика солнцем залита,
Чей траур каменно красив" - это совсем не о том по факту. Автор в прямом смысле говорит о могиле. В его время даже местоположение Гелики видимо не было точно известно, хотя и остались отрывочные свидетельства не сильно достоверные. Она (он, если город) была под землей (и водой), так что солнцем залита она ну никак не могла быть, равно как и иметь траурный вид. Копать ее начали только в конце 80-х 20 века и раскопана к 2001.

не все так драматично, Аркадий, проигравших футболистов просто публично побивали палками :))
зато какой стимул!

а девушка очень даже понимает, Гаэль Монфис первый в рейтинге самых веселых игроков тура, Кирьос с Бубликом отдыхают, да и Джокович.