К омментарии

Спасибо, Алёна!
Хотелось повторить характерную для Геррика аллитерацию в названии.
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ

Дoбрый вечер, Ирина!
Про ловцов человеков не слыхали? Например, Марк, 1:17

Алёна, привет!
Эвфемизьм - это наше фсё!

Людской род - да. Но людской ловец? 

Дольник ближе к силлабо-тонике. Точнее, это переход от силлабо-тоники к тоническому стиху. Но в рамках регулярных чередований. А у Вас точно 4-стопный анапест с цезурой после второй стопы. То есть метрическая решетка все-таки анапестическая. И в каких-то стопах - усечения. Или стяжения. А дольник дает постоянную "разболтанность" между количеством слабых долей. Хотя вся эта теория  в данном случае не принципиальна.

как это верно! %.)..
больше эвфемизмов, хороших и разных!
like, Александр!

Дата и время: 08.11.2022, 14:49:28

Игорь, добрый день. 
Мужчины - реальные, настоящие, живые! Господа - термин обобщающий, безликий, холодный. Это мое личное мнение ) Мужчины, всегда мужчины, господа - по ситуации ;-)

очень замечательное, Сергей, поддерживаю :)

разве что, может, для названия поискать что-то более общее или многозначное вместо поступков, например: действия, как деятельность и воздействие, и сфера. нет?

здоровья, света и добра!

Ольга, всецело принимаю мысль о жестокости поэзии во всех её ипостасях, о её безжалостности 
к создающему в ней свою какую-нибудь страницу. Но не бросаем же. Только бы она нас не оставила. Да и не самый плохой способ жизни, бывают и маленькие праздники бытия. Всегда поэзию в себе понимал как способ жизни. Сам не терплю ни ауканий, ни плоскостопия, ни водянистости, и т.п. Иногда
кажется, что уже есть что сказать, и надо только суметь. И странное приходит чувство: а не самое ли
стариковское это поприще - настоящая поэзия? Сверхзадача осталась такая - успеть свой скромный грош в русскую копилку бросить. Здоровья всем нам и мужества.





  

Дата и время: 08.11.2022, 14:40:03

Добрый день, Сергей. Вы знаете, мне даже лестно Ваше желание общаться. Обратная связь всегда приятна.
В расширенном значении morendo означает "затихая, замедляя темп", но основное его значение "замирая". Авторы не определяют данный термин в качестве абсолютного синонима smorzando, т.к. последний больше трактуется в значении "приглушая, замирая, ослабляя звучность".
Конечно, можно тогда указать на то, что представленный мной глоссарий неполный, однако краткий словарь не предполагает наличия всех возможных значений слов, а лишь основных. 
Охотно с Вами пообщаюсь еще, если Вам это интересно )

Автор Автор удален
Дата и время: 08.11.2022, 13:32:47

Комментарий удален

Дата и время: 08.11.2022, 12:55:39

Галина. Схема рифмовки именно такая, как я Вам написала. Вы ошибаетесь. И настаиваете на своём. Ваше право. Я более не буду ничего Вам писать, ибо моя интуиция подсказывает, что это не имеет смысла. В конце концов, у нас есть редактор рубрики. А моим мнением можно манкировать. 

Мне думается, Владимир, чем зрелее автор, тем он беспощаднее к своему творчеству, благоговейное удивление перед чудом рождающихся невесть откуда строк уступает место трезвой работе, самоцензуре (в творческом, а не идейном смысле слова).
Это не означает, что автор должен угодить всем. Или все время держать в голове, что его поймут неправильно. Ни в коем случае я не имела этого в виду. Но можно и нужно сокращать текст, убирая тривиальности, отжимая воду (сверяя себя с колоссальным на сегодняшний день поэтически наследием и понимая, что это уже было, было, было, пето-перепето), можно менять местами строфы, выстраивая композицию. Поскольку, и Вы это знаете, когда что называется идет поток, образы-мысли толпятся, только успевай записывать. Это я уже не как читатель говорю. А потом начинается, возможно, самое интересное - как у скульптора, с отсечением лишнего.

 Это только у версификатора бывает гладенько, потому что он работает по шаблонным заготовкам - от умозрительной идеи.

Вообще подлинная поэзия - это гармония между что и как (упрощенно говоря). Любой перекос в ту или иную сторону (неважно - как, главное - что! или не важно - что, главное - как!) - свидетельствует о некой заданности.

 

К слову, ломать идиомы - это большое искусство. Когда они приобретают дополнительный смысл, когда всем известное словосочетание усиливается каким-то эпитетом и возникает смысловой парадокс. Не буду называть здесь авторов-современников (их мало), которым удается это блестяще. Но это прием.

Автор Автор удален
Дата и время: 08.11.2022, 12:37:48

Комментарий удален

Можно и так:)…Вот только «Тот» которого я убил стал более определённым «Им», а Л.Г. всячески избегал отождествления с этой трагедией, чтобы она была как можно менее личной:((

Автор Автор удален
Дата и время: 08.11.2022, 12:23:31

Комментарий удален

Благодарю, Александр Владимирович! Ценю Ваше внимание! Стихотворчество наше необъятно, и разговор о нём продолжается. И нам повезло, что в наших рядах здесь и Вы, и Ольга, - ваш  опыт нужен
сейчас как никогда.

Ольга, спасибо! Всегда рад получить от Вас комментарий и совет. А разногласия живые - это очень хорошо для нас и наших слов. Автор, как известно, "птица нежная, бойцовая". Иногда ему чудится в его строке бог весть что. И звук, и знак слова у нас своенравничают. Мне вот в этой строфе  
и "темень" жаль терять - аукается словом "темя", а в темя тычутся своими холодными хищными носами
щуки - они же сны...  В слове "навеки" - веки закрыты, тяжесть на них... и прочее. Но по серьёзному счёту язык без насмешки нам позволяет,
наверно, только то, на что мы имеем право. И правильно делает, и мы должны ему помогать, друг
другу помогать. Умное дружеское внимание всегда во благо, спасибо!



Дата и время: 08.11.2022, 10:39:39

Тяжеловатые для меня, но спасибо, спасибо!

Спасибо!
Да, Ленинград, бывшая молодая столица, дух молодости и преображения. Эстрада, словно та самая Мойка, младшая сестра оперно-балетной Невы.
      Пахоменко пела "Карелию" долго и великолепно, как и Кристалинская.  Всё же первой песню исполнила Лидия Клемент, по радио. И ездили они до того с друзьями и Колкером в Карелию, и сама песня была сочинена Александром Наумовичем именно там.

Дата и время: 08.11.2022, 10:07:25

Галина, доброе утро!
Я так понимаю, что советом применить оригинальную шекспировскую схему рифмовки a b a b c d c d e f e f g g Вы не хотите воспользоваться. И напрасно. Кроме того, можно было бы использовать оригинальное звучание в переводе. То есть trees - breeze; feet - street; tears-years передать русским словами с длинным "И". Не рифмовать сплошь, да ещё на ой, а, к примеру, взять пары: спит - вид, вдали - смогли, птиц-лиц. Между собой пары не рифмы, но созвучны. Понимаете, о чём я? В некоторых конкурсных переводах это прозвучало. Видимо, я не убедительна. И, действительно, я переводчик-самоучка. Никакой серьёзной базой знаний не располагаю. Мой помощник в работе только интуиция. А рассуждения, основанные на интуиции, оспоримы. Не так ли?
С уважением,
НИК

Романс Петра Ильича нашего и вовсе верлибром написан. А как звучит, однако)

Ты внимаешь, вниз склонив головку,
Очи опустив и тихо вздыхая!
Ты не знаешь, как мгновенья эти
Страшны для меня и полны значенья,
Как меня смущает это молчанье...

Да, вижу замену. Честно говоря, легкий диссонанс все равно остается: есть "он и я", и "он" становится каким-то неопределенным "тем, другим". Здесь, как мне кажется, просится что-то более лаконичное и контрастное, типа "он умер, я живой".

Дата и время: 08.11.2022, 08:48:40

Владимир, благодарю Вас за отзыв и оценку.
Рад, что мы на одной волне. Жму вашу руку.
С уважением,
К.Ъ.

Дата и время: 08.11.2022, 08:18:17

В этом случае я иктами размер считал, Александр. Иной раз надоедает силлабо-тоника, хочется дольника. 

Увы, это реалии нашей жизни.

Дата и время: 08.11.2022, 00:27:26

СпасиБо, Александр! 
 Вечная память всем убиенным, замученным, утопленным в нечистотах, умершим в узах и смертных бараках...

Дата и время: 07.11.2022, 23:30:29

Братьям моим, Михаилу и Павлу

Ты кровь их соберёшь по капле, мама,

И, зарыдав у Богоматери в ногах,

Расскажешь, как зияла эта яма,
Сынами вырытая в про́клятых песках.

Как пулемёт на камне ждал угрюмо,
И тот, в бушлате, звонко крикнул: «Что, начнём?»
Как голый мальчик, чтоб уже не думать,
Над ямой стал и горло проколол гвоздём.

Как вырвал пьяный конвоир лопату
Из рук сестры в косынке и сказал: «Ложись»,
Как сын твой старший гладил руки брату,
Как стыла под ногами глинистая слизь.

И плыл рассвет ноябрьский над туманом,
И тополь чуть желтел в невидимом луче,
И старый прапорщик во френче рваном,
С чернильной звёздочкой на сломанном плече

Вдруг начал петь — и эти бредовы́е
Мольбы бросал свинцовой брызжущей струе:
Всех убиенных помяни, Россия,
Егда́ прии́деши во царствие Твое́…


<1925>
Иван Савин

Дата и время: 07.11.2022, 23:19:00

Хорошие стихи.

Дата и время: 07.11.2022, 23:14:26

Настроение хорошее... Ритмичное. ОТ анапеста что ли?

Автор Автор удален
Дата и время: 07.11.2022, 22:15:00

Комментарий удален