К омментарии

Владимир, день добрый!
Не назвал бы свой комментарий - рецензией, в авторских работах много от шахмат: автор видит и знает что-то, что не всегда видит критик и наоборот. Может когда-нибудь и подумаю над переводом, но пока не планирую, а Ваш перевод все равно останется вне конкуренции.
Всего наилучшего, творческих успехов, впрочем, как всегда.
С благодарностью, 
ВИ

Здравствуйте, Алёна! Стихотворение сложилось безотносительно к конкурсу. Вы знаете, я часто обращаюсь к теме отношений между людьми. На мой взгляд, это самая интересная и важная тема. Вы правы, вся наша жизнь, добавлю, и мы сами - один эксперимент продолжительностью в жизнь. На каком-то этапе по сближению. Потом по: выживанию, удержанию, убеганию, возвращению... Круг за кругом, пока жизнь не скажет: "Хватит, наэкспериментировался!"
Песню, гугл подсказывает вышла в 1982-м, я пропустил. Экспериментировал по сближению.))
Что касается прятаться за литгероем - за кем же ещё? Для этого он и герой.
Рад, что заглянули. Буду отгадывать ваши эксперименты на конкурсе.))
С Новым Китайским Годом! Пусть огненные лошади уносят нас в неведомое, полное стихов, переводов, историй.
Спасибо!!!

Дата и время: 17.02.2026, 22:56:15

А, ок. Теперь поняла, Сергей. Были и торгаши с банкирами (денежными мешками) и кнут, и хлыст... короче, подумаю завтра на свежую голову...  хотя "из храма" и "без исключенья" разделены запятой.

Дата и время: 17.02.2026, 22:04:41

Галина, я имел в виду отделить "Из храма" от "без исключенья", приблизив "без исключенья" к банкирам (торговцам?) и менялам:

Банкиров, менял ты из храма изгнал
Кнутом, всех без исключенья --

Дата и время: 17.02.2026, 21:59:23

Владимир, спасибо огромное- преогромное! Всегда чувствую Вашу светлую поддержку и от этого очень тепло на душе! В последнее время редко заходила сюда из-за накопившихся дел, но теперь буду бывать чаще. Люблю Вашу поэзию и с радостью читаю Ваши стихотворения! Со всеми прошедшими Новогодними праздниками Вас! Яркого вдохновения и мира!!!


Александр Владимирович, плюсую.
Ты довел тенденцию, возникшую на сайте, до естественного завершения - до пародии.
Переделки Гете дошли до пародии.
К заглавию не придираюсь: в пародии это возможно.
Я бы все-таки сказал, что горы прикорнули, а то возникают нежелательные ассоциации.

Наталия Игоревна, еще одно замечание.
Некоторые из авторов отходят от устоявшегося названия "Ночная песня странника". Будто чувствуют, что сами написали что-то другое.
Но у Вас получается, что ЛГ странствует в ночи. Интересно, что он делает днем? Ведь не спит же.
Странствие в ночи - кино такое есть.
А еще роман Луи Селина "Путешествие на край ночи".
Прелестно, только Гете при чем?

Дата и время: 17.02.2026, 21:14:59

Вера, главное не болейте.
Всего доброго. Сергей.

Дата и время: 17.02.2026, 20:58:17

Истинно так) Спасибо. 

Дата и время: 17.02.2026, 20:55:07

Сергей,по-моему, напрасно. В таких диалогах постигается истина. Это жизнь: разные времена, разные оценки и мнения. Главное, чтобы искренне было, без подкопов. А об остальном всегда можно договориться.
Мой экс оказался гласом вопиющего в пустыне, но это уже не столь важно.
Я думаю, что некоторые выводы для себя Вы всё-таки сделали. А это главное.
Всего хорошего. Вера.

Дата и время: 17.02.2026, 19:41:48

"Реальность там, где мы счастливы"
Просто нечего возразить)

"Как много есть извилистых путей...
Но всё, что есть в известном этом мире - 
Искусство быть немножечко добрей..."

Ну. хоть НЕМНОЖЕЧКО

Дата и время: 17.02.2026, 19:36:02

Замечательно, Елена! Это чувствуется сразу, что всем сердцем написано. Жаль только, что Вы тут редкий гость).
Спасибо!

Дата и время: 17.02.2026, 19:31:39

Думаю, в романтизме не меньше реального, чем в самом реализме, может быть, только в нём и существует наша настоящая реальность. Реальность там, где мы счастливы). Спасибо за добрый, дружеский  отклик!

Дата и время: 17.02.2026, 19:24:55

Как же хорошо для Души, когда он есть - этот "золотой век"
Что бы не говорили эти прагматики, циники и реалисты)))

Дата и время: 17.02.2026, 19:00:41

Сергей, жму Вашу руку.

Дата и время: 17.02.2026, 18:45:16

Наверно, не стоит выставлять на всеобщее обзрение свои чувства, но искренних их так мало наблюдается... поэтому я скажу: спасибо poezia.ru, что я познакомилась с Вами (пусть и виртуально). Так мало осталось в этом леденеющем на глазах мире родственных душ, а Вы - одна из них. Пожалуйста, выздоравливайте!

Дата и время: 17.02.2026, 18:36:38

Нина, от всего сердца благодарю за добрый   отклик и очень важные для меня слова! Душевно Вам рада!  Ещё раз огромное спасибо!!!

Дата и время: 17.02.2026, 17:39:37

Волшебная лирика.
 Спасибо, Елена, что делитесь с нами светом любви.
Нина Гаврилина.

Здравствуйте, Наталия Игоревна.
Я вижу, у Вас пропало желание "лечиться у доктора Флори всю жизнь, даже хирургически" (https://poezia.ru/works/176464).
Что я защищал и не замечал у Г.В. Бройер? Зато Ирина Ивановна раза 2 или 3 заметила то, что ошибками не является. И что же я ответил? Что сам так не сказал бы (напр., "свора волков"), но криминала нет, академический словарь дает и такое словоупотребление.
Что С.Л. Сухарев был милейшим человеком - не сомневаюсь. И у него, конечно, есть замечательные переводы.
Но не этот. Он, возможно, и ближе всего, как Вы выражаетесь, "к Гейне", только к Гете отношения не имеет.
Безмолвны горы:
издалека
не веет над бором
ни ветерка.
Двоеточие обычно подразумевает пропуск некоего союза - какого? Ни ветерка не веет - и поэтому горы безмолвны? А других источников шума, кроме ветерка, не бывает?
И в чем вообще смысл этой фразы? Потому и не веет над бором ни ветерка, что он далеко. В этом кто-то сомневается?
Птицы смолкли в чаще лесной:
покой, молчанье...
... скоро настанет
черед и твой.
А в чем здесь смысл двоеточия?
И к чему здесь эти таинственные мистические многоточия?
Какой черед? ЛГ онемеет? Или заснет? Или... страшно подумать!
Про что стихи?
А горы - бором, молчанье - настанет - это рифмы? Это рифмоиды.
По поводу появившихся в последнее время переделок Гете моя мысль проста: не замахивайтесь на "произведения искусства", "шедевры" и т.п. Шедевры в жанре подражания уже есть.
Попробуйте элементарно перевести простой и ясный текст, сохранив по возможности его лингвистическое своеобразие.
А пролиферацией (размножением) посредственных или вовсе плохих переделок Гете заниматься нежелательно. Хотя - кто запретит?
С уважением
А.В.


Дата и время: 17.02.2026, 16:48:05

Сергей, хотите оглушить меня своей осведомлённостью? Смешно. И я, и муж все эти выпады против России прекрасно знаем: у нас и отцы, и деды воевали, защищая Родину, и мы многое слышали не со слов западных проходимцев, а по свидетельствам непосредственных свидетелей и участников. У нас самих за плечами и высшее образование, и награды за честный труд, и достойно прожитая жизнь.

Обратите внимание, что мои ст-ия написаны в 1983 году, в предперестроечный период,

когда экономика страны уже была в катастрофическом состоянии и надо было срочно выправлять ситуацию. Тогда и начиналась перестройка, знаменитые 90-е годы. Вспоминаешь русскую пословицу: «Гром не грянет - мужик не перекрестится». Но вместо того, чтобы поднимать страну, к чему и простые люди были готовы, началось повальное разграбление природных богатств и унизительное преклонение перед тем же Западом. Вспомните хотя бы имена тех, кто заправлял всем этим безобразием: Горбачёв, Ельцин, Чубайс, Козырев и пр., пр.

А теперь Вы предлагаете мне своё чтиво, в котором бывший директор ЦРУ нагло и с пренебрежением диктует, как они будут уничтожать нашу идентичность. А что Вы хотели? Вспомните ещё одну русскую пословицу: «Где тонко, там и рвётся». Вот они и рвут и будут рвать, пока некие «патриоты», упоённые своим мизерным величием, будут «бесчувственно взирать» на происходящее и воспевать своих «богинь»  из «Зазеркалья», выискивая из славного прошлого России «узников райской клетки», чувствуя себя с ними на дружеской ноге: «писатель, уважаю, ты крутой…» и  пр.

Этакое панибратство ещё  заслужить надо.

Дата и время: 17.02.2026, 16:45:06

Спасибо, Наташенька, за чуткость, доброту, сердечность!
А правда, конечно, есть, да иногда не про нашу честь.
Думаю, что прежде всего перед самим собой надо быть честным, чтобы потом" не было  мучительно больно за бесцельно прожитые годы".
Читала как-то Вашу прозу : просто , правдиво, искренне, впечатляюще, потому и остаётся в памяти.
Хотела что-то Вам написать, но времени в обрез:замучили болезни.
Берегите себя! С теплом, Вера.


Совершенно верно, Ирина Ивановна, природа и человек соединяются через общий корень - именно это я и говорю.

Хорошее, такое - переливчатое...

Дата и время: 17.02.2026, 15:49:08

Нина Ивановна, взяла меня тоска – вот и вернулся к "хореям". Для меня это тоже Золотой Век. В нём я живу, пишу, люблю.
Спасибо Вам за то, что читаете мои стихи и откликаетесь сердцем! Это ценно для меня, а теперь – как никогда.

Здравствуйте, Нина,

"неся нсад снегом солнечный покров" - опечатка или я что-то не поняла?
с уважением,
ГБ

Дата и время: 17.02.2026, 15:31:14

Владимир, очень хорошо, что Вы решили продолжить публиковать свои школьные хореи.  Я прочитываю стихи по нескольку раз - и получаю хорошее настроение, позитивные эмоции. И главное - возвращаюсь в то неизбывное время, когда мне было хорошо, солнечно, свободно. Я называю это своим "золотым запасом".
Спасибо Вам сердечное!
Нина Гаврилина.

Дата и время: 17.02.2026, 15:20:58

Спасибо большое за отклик, Сергей!

Этот как раз тот случай, когда случается некоего рода плеоназм...Мне важно было подчеркнуть бескомпромиссность действия. И если слово можно выкинуть без потери смысла, то я его выкидываю, не щадя:)...  в самом понятии "без исключения" уже заложено "всех", разве нет?
С ответным бу и отличного дня!
ГБ

Спасибо большое! 
Интересно.
Вот и новая сотня полетела . 
Настоящее - прошлое - будущее .
Все в одном - трёх лицах . 

Непрвиорима и удивительна. Нина ! 
Мы - эхо ...
Как в песне .