Так нормально ? Вообще-то для меня торговая марка не принципиальна, любой голубой сыр на моем столе не задерживается, просто искала слово на слух) Спасибо, что заметили!
Здравствуйте, Людмила. С сожалением обнаружила, что название французского сыра Вы ударили на букву О, в то время как во французском языке все ударения всегда падают на последний слог, и регион Овернь, родина этого сыра, не исключение. Поэтому позволю себе предложить Вам поправить строку так: Понюхав блё д'Овернь и строганину...
В психиатрии болезненная фиксация на своих половых органах характерна для детей дошкольного и раннего школьного возраста. Связывают это как с познавательной функцией, так и с воспалительными процессами в данных органах или наличием глистов. Взрослая же фиксация и демонстрация своих органов публично - это один из элементов парафилии, а именно - эксгибиционизм. Для дамы, наградившей этот текст, характерна другая форма парафилии - вуайеризм. К литературе же оба текста принадлежат разве что по формальному признаку - они написаны графически стихами. По академику Гаспарова этого достаточно, чтобы отнести тексты к стихотворениям. И правда жизни налицо. Правда, правда конкретной дамы, страдающей вышеуказанными расстройствами. У Миллера, Лимонова, Габышева или Сада - все эти темы выражены экспрессивнее. Если все-таки принять формулу Пушкина - глагол жжет сердца людей, а не, прощу прощения, вагины, то перед нами акт аутопсихотерапии, выполненный с помощью определенной техники - записи своих проблем стихотворными строчками.
Спасибо, Владислав. Что-то я , кажется ,слышала насчёт " Песочницы", но, наверное , надо уточнить. Вы, вероятно, в курсе. У меня ещё есть подходящие стихи детей, начиная с 5-го и вплоть до 9-го классов . Писали почти все: и отличники, и двоечники. Была своя собственная газета" Зеркало" с разными рубриками, в том числе и " Наше творчество",целиком основанная на наших, чисто школьных, делах и проблемах, без всяких перепечаток. Жанры использовали самые разные вплоть до интервью с бывшими учениками, отслужившими в армии, с фронтовиками и пр. Дубликат газеты отправлялся в библиотеку , и там её читали многие жители посёлка. Она была своего рода культурным центром , объединяющим и детей, и родителей, и прочих читателей, тем более, что библиотека впоследствии из отдельного устаревшего здания перекочевала в нашу новую школу. Также там квартировался и детский сад. Мои дети- активисты приносили мне целые вороха материалов, потом отбор, группировка по рубрикам, редактирование и пр. Художественное оформление было тоже на высоте. Этим занимались свои художники и декораторы во главе с мужем, в то время работавшим директором этого заведения. Это был прекрасный период нашей жизни , хотя работы было немало. Спасибо Вам за внимание. Всего хорошего.
Здравствуйте Любовь. Да бог с ним, с матом. Нормальный автор определяется стилем. Всё инородное выдавливается естественно. Искусство - не проблема всего организма. Элитарность культурная несовместна с элитарностью социальной. Мы с некоторых пор живём в кастовом государстве. Имеем ровно ту культуру, которая устраивает социальную элиту. Ориентированную на пространства глобальные. Оттого внутреннее культурное пространство, с некоторых пор - среда регрессивная. Трендовая. Хайповая. Это не заговор, наверное... Это иная ориентация. Соблазн глобального владычества. Семейно-клановое освоение. Серьёзная комплексная проблема, которой заниматься никто не намерен. Повторяюсь - в кастовом государстве - нормально. Распределение не по надобности. Восхваление не по таланту... Культура начинается в семье. В детском саду. В начальной школе. У нас же дети выпускаются в жизнь согласно тестовой системе, придуманной когда-то для тестирования уголовных дебилов. Не бодро, Любовь... Но нет худа без добра. Если ты не являешься частью организма - законы его жизнедеятельности тебя мало беспокоят. Его гибель тебе ничем не угрожает.
Но Вы же не предполагаете, что во избежание плевков я должна сохранять гробовое молчание, обходя стороной Вашу страницу? И приведенный пример о "конце, венчающем дело", никак не опровергает того, что во фразе "выбью даты, труды венчаю" глаголы употреблены в разных временах: первый в будущем, а второй - в настоящем.
Сергей, добрый вечер. Не будучи ни специалистом в немецком, ни глубоким ценителем Рильке в силу недостаточности знаний, но, как я надеюсь, ориентируясь в русском языке, должна сказать, что синтаксис в переводе настолько сложен для восприятия, что это блокирует возможность получения цельного впечатления о нем. Например, фраза: "там, куда не доведут огней окна". Инверсия, как понимаю: "окна огней". Я не соотношу с оригиналом это словосочетание, но оно странно, "огни окон" были бы восприняты без вопроса, хотя это выражение можно было бы упрекнуть в заштампованности. А заключительная строфа в нынешнем виде просто не оставляет читателю шанса прочесть последнюю строку так, как она представлена: "небо свой, не знающий скончанья". Потому что инверсия, следующая за инверсией подводят к тому, что нечто приносит в дар (ей) свой бесконечный небо. Но стихи - это мгновенное впечатление/ узнавание/ отклик. А эту строфу приходится разгадывать как ребус.
Здравствуйте, Ирина. Но обо всем этом читатель узнает постепенно и в свое время, если только будет иметь терпение прочесть предлагаемую повесть, очень длинную, имеющую после раздвинуться шире и просторнее по мере приближения к концу, венчающему дело...
Это Н.В. Гоголь... я, конечно, понимаю, что "труды", это не "дело"... Прочее - без комментариев, во избежание...
Здравствуйте, Александр. Спрошенные итальянцы отвечают, что Белли не настоящий. У настоящего сказано в общедоступных выражениях, что у человека все родственники умерли (tutti li parenti mmorenno d'accidenti), а не про кракелюры с синекурами с запамятных времен. Читая настоящего Белли не получаешь впечатления, что надо же поэту как-то рифмовать в конце концов - рифма у него следует за мыслью, а не наоборот, как в переводе. Так что Белли подменили, сообщают. По заключительному терцету пришлось сделать пояснение, что "венчаю" - надо понимать как "увенчаю", просто строка же не безразмерная - надо понимать.
Светлана, большое спасибо! Переводчики и сами пока не во всем разобрались, но одно очевидно - если в результате перевода получились стихи - можно порадоваться )
Доброго вечера всем участникам обсуждения. По мне, "Проблемы...", вынесенные в заглавие... Для любого стола тема неохватная. Это для пленумов и симпозиумов... Всё одно - комичный посыл. Немного. Я подозревал, что матерщины в обсуждении не избежать. Объективно - в Поэзии запретного почти нет. Если Автор владеет сниженной лексикой органично - почему бы нет. Если сюжет подразумевает. Но Автор и высоким слогом обязан (а) владеть подобающе. И главное - у Читателя не должно возникать сомнений в том, что это - Поэзия. Есть у всякой медали обратная сторона. Если примитивные поделки выдаются за шедевры, поощряются и награждаются - это стимул для подражательства. Всякий прецедент быстро становится нормой. Не требующий излишних усилий коммерческий успех матерщины очевиден. Без заказа, посыла и поощрения он невозможен. Как разъяснял знаменитый авторитет в произведении о криминальной вседозволенности - ... — Да, дурость российская неистребима. — А не кажется ли вам, Сергей Александрович, что эта дурость очень хорошо организована?
Такое ощущение, что этим лицам русской
словесности, чтобы стать таковыми на людях, необходимо надеть маски... Что,
собственно, они и сделали, а под масками пустота, ничто, ничто с примесью пошлинки и кислятины провинциальной…
Подобным авторам-авторшам, вероятно, необходима публичность, признание
быстрое и полное, ждать они не намерены, и оставаться наедине не желают со
своей внутренней испорченностью - и пустотой. А подростковый мат их
омолаживает.
Неприкосновенными для критики читательской их делает Литинститут
и вроде бы молодой их кружок. Вечно
молодой. Но это всё уйдёт, останутся стихи поэтов.
Доброго дня, Владимир) всегда выделяю для себя стихи о снеге, не знаю почему... Есть в нём что-то от прощения. Когда чистота укрывает всё, предлагая начать с нового листа)
К омментарии
Так нормально ? Вообще-то для меня торговая марка не принципиальна, любой голубой сыр на моем столе не задерживается, просто искала слово на слух)
Спасибо, что заметили!
Здравствуйте, Людмила. С сожалением обнаружила, что название французского сыра Вы ударили на букву О, в то время как во французском языке все ударения всегда падают на последний слог, и регион Овернь, родина этого сыра, не исключение.
Поэтому позволю себе предложить Вам поправить строку так:
Понюхав блё д'Овернь и строганину...
В психиатрии болезненная фиксация на своих половых органах характерна для детей дошкольного и раннего школьного возраста. Связывают это как с познавательной функцией, так и с воспалительными процессами в данных органах или наличием глистов. Взрослая же фиксация и демонстрация своих органов публично - это один из элементов парафилии, а именно - эксгибиционизм. Для дамы, наградившей этот текст, характерна другая форма парафилии - вуайеризм. К литературе же оба текста принадлежат разве что по формальному признаку - они написаны графически стихами. По академику Гаспарова этого достаточно, чтобы отнести тексты к стихотворениям. И правда жизни налицо. Правда, правда конкретной дамы, страдающей вышеуказанными расстройствами. У Миллера, Лимонова, Габышева или Сада - все эти темы выражены экспрессивнее. Если все-таки принять формулу Пушкина - глагол жжет сердца людей, а не, прощу прощения, вагины, то перед нами акт аутопсихотерапии, выполненный с помощью определенной техники - записи своих проблем стихотворными строчками.
Саша дорогой...
У нас педагоги любимых учениц по ночам выносят в пакетах на Мойку...
Саша дорогой...
У нас педагоги любимых учениц по ночам выносят в пакетах на Мойку...
Спасибо, Владислав. Что-то я , кажется ,слышала насчёт " Песочницы", но, наверное , надо уточнить. Вы, вероятно, в курсе.
У меня ещё есть подходящие стихи детей, начиная с 5-го и вплоть до 9-го классов . Писали почти все: и отличники, и двоечники. Была своя собственная газета" Зеркало" с разными рубриками, в том числе и " Наше творчество",целиком основанная на наших, чисто школьных, делах и проблемах, без всяких перепечаток. Жанры использовали самые разные вплоть до интервью с бывшими учениками, отслужившими в армии, с фронтовиками и пр. Дубликат газеты отправлялся в библиотеку , и там её читали многие жители посёлка. Она была своего рода культурным центром , объединяющим и детей, и родителей, и прочих читателей, тем более, что библиотека впоследствии из отдельного устаревшего здания перекочевала в нашу новую школу. Также там квартировался и детский сад. Мои дети- активисты приносили мне целые вороха материалов, потом отбор, группировка по рубрикам, редактирование и пр. Художественное оформление было тоже на высоте. Этим занимались свои художники и декораторы во главе с мужем, в то время работавшим директором этого заведения. Это был прекрасный период нашей жизни , хотя работы было немало.
Спасибо Вам за внимание. Всего хорошего.
Здравствуйте Любовь.
Да бог с ним, с матом. Нормальный автор определяется стилем.
Всё инородное выдавливается естественно.
Искусство - не проблема всего организма.
Элитарность культурная несовместна с элитарностью социальной. Мы с некоторых пор живём в кастовом государстве. Имеем ровно ту культуру, которая устраивает социальную элиту. Ориентированную на пространства глобальные.
Оттого внутреннее культурное пространство, с некоторых пор - среда регрессивная. Трендовая. Хайповая. Это не заговор, наверное...
Это иная ориентация. Соблазн глобального владычества. Семейно-клановое освоение.
Серьёзная комплексная проблема, которой заниматься никто не намерен.
Повторяюсь - в кастовом государстве - нормально.
Распределение не по надобности. Восхваление не по таланту...
Культура начинается в семье. В детском саду. В начальной школе. У нас же дети выпускаются в жизнь согласно тестовой системе, придуманной когда-то для тестирования уголовных дебилов.
Не бодро, Любовь...
Но нет худа без добра.
Если ты не являешься частью организма - законы его жизнедеятельности тебя мало беспокоят.
Его гибель тебе ничем не угрожает.
Но Вы же не предполагаете, что во избежание плевков я должна сохранять гробовое молчание, обходя стороной Вашу страницу? И приведенный пример о "конце, венчающем дело", никак не опровергает того, что во фразе "выбью даты, труды венчаю" глаголы употреблены в разных временах: первый в будущем, а второй - в настоящем.
С глупой критикой не спорю, -
хуже нет на свете драм,
чем мои, Дон Педанторе;
пребывал бы в большем горе,
если б нравился я вам.
(Л. де Моратин, перевод мой)
Комментарий удален
Комментарий удален
Сергей, добрый вечер. Не будучи ни специалистом в немецком, ни глубоким ценителем Рильке в силу недостаточности знаний, но, как я надеюсь, ориентируясь в русском языке, должна сказать, что синтаксис в переводе настолько сложен для восприятия, что это блокирует возможность получения цельного впечатления о нем.
Например, фраза: "там, куда не доведут огней окна". Инверсия, как понимаю: "окна огней". Я не соотношу с оригиналом это словосочетание, но оно странно, "огни окон" были бы восприняты без вопроса, хотя это выражение можно было бы упрекнуть в заштампованности.
А заключительная строфа в нынешнем виде просто не оставляет читателю шанса прочесть последнюю строку так, как она представлена: "небо свой, не знающий скончанья". Потому что инверсия, следующая за инверсией подводят к тому, что нечто приносит в дар (ей) свой бесконечный небо. Но стихи - это мгновенное впечатление/ узнавание/ отклик. А эту строфу приходится разгадывать как ребус.
Здравствуйте, Ирина.
Но обо всем этом читатель узнает постепенно и в свое время, если только будет иметь терпение прочесть предлагаемую повесть, очень длинную, имеющую после раздвинуться шире и просторнее по мере приближения к концу, венчающему дело...
Это Н.В. Гоголь... я, конечно, понимаю, что "труды", это не "дело"... Прочее - без комментариев, во избежание...
Комментарий удален
Комментарий удален
Здравствуйте, Александр. Спрошенные итальянцы отвечают, что Белли не настоящий. У настоящего сказано в общедоступных выражениях, что у человека все родственники умерли (tutti li parenti mmorenno d'accidenti), а не про кракелюры с синекурами с запамятных времен. Читая настоящего Белли не получаешь впечатления, что надо же поэту как-то рифмовать в конце концов - рифма у него следует за мыслью, а не наоборот, как в переводе. Так что Белли подменили, сообщают.
По заключительному терцету пришлось сделать пояснение, что "венчаю" - надо понимать как "увенчаю", просто строка же не безразмерная - надо понимать.
Комментарий удален
Светлана, большое спасибо! Переводчики и сами пока не во всем разобрались, но одно очевидно - если в результате перевода получились стихи - можно порадоваться )
Сергей, что ж, попробовал изменить...
Александру: да, кошка, Буся. Фото прилагаю ) Привет Вашему питомцу
А вот в стихах поразмышлял «Последняя пара» https://poezia.ru/works/173033
Доброго вечера всем участникам обсуждения.
По мне, "Проблемы...", вынесенные в заглавие... Для любого стола тема неохватная. Это для пленумов и симпозиумов...
Всё одно - комичный посыл. Немного.
Я подозревал, что матерщины в обсуждении не избежать. Объективно - в Поэзии запретного почти нет.
Если Автор владеет сниженной лексикой органично - почему бы нет. Если сюжет подразумевает.
Но Автор и высоким слогом обязан (а) владеть подобающе.
И главное - у Читателя не должно возникать сомнений в том, что это - Поэзия.
Есть у всякой медали обратная сторона.
Если примитивные поделки выдаются за шедевры, поощряются и награждаются - это стимул для подражательства. Всякий прецедент быстро становится нормой. Не требующий излишних усилий коммерческий успех матерщины очевиден.
Без заказа, посыла и поощрения он невозможен.
Как разъяснял знаменитый авторитет в произведении о криминальной вседозволенности - ...
— Да, дурость российская неистребима.
— А не кажется ли вам, Сергей Александрович, что эта дурость очень хорошо организована?
Спасибо, Елена. «Дом у воды» получает простые, но эмоционально выраженные комменты, что, конечно, приятно.
Дык, я же выскажусь во второй части КС:)
Комментарий удален
Такое ощущение, что этим лицам русской словесности, чтобы стать таковыми на людях, необходимо надеть маски... Что, собственно, они и сделали, а под масками пустота, ничто, ничто с примесью пошлинки и кислятины провинциальной… Подобным авторам-авторшам, вероятно, необходима публичность, признание быстрое и полное, ждать они не намерены, и оставаться наедине не желают со своей внутренней испорченностью - и пустотой. А подростковый мат их омолаживает.
Неприкосновенными для критики читательской их делает Литинститут и вроде бы молодой их кружок. Вечно молодой. Но это всё уйдёт, останутся стихи поэтов.
Доброго дня, Владимир)
всегда выделяю для себя стихи о снеге, не знаю почему... Есть в нём что-то от прощения. Когда чистота укрывает всё, предлагая начать с нового листа)
Добрый-добрый вечер, Елена!
Разные такие, от авторской песни до грусти и попытки философии.
Рад Вам, спасибо!
Это чудесно...остальные слова просто растеряла, дочитав )
Чудесные, живые зарисовки )
Невозможно читать. Мерзость запустения... Простите, уважаемая Любовь...