Спасибо за тёплые слова, Владимир! Мне кажется иногда, что чем легче наши, ещё живые, кости, тем интереснее ветру сыграть на них что-нибудь хорошее, душевное...
Всегда Ваш отклик, Любовь Андреевна, - и поддержка человеческая для меня, и камертон чистого рабочего настроения. Чувствую сдвиг в темноту, а Вы напоминаете о светлой стороне, спасибо.
Легко и непринуждённо, словно сама музыка изливается, не зная преград... Волшебный оркестр, чудесный оркестр, счастливое следствие оброненного Вами слова! Радуюсь Вашими радостями, Владимир).
Стиль, вроде, неплохой, а концовки внятной нет. И, вообще, идея произведения не просматривается! Не найдена концовка - нечего бросать думать! Как вариант: поэт Петров мог собираться красиво покончить жизнь самоубийством, а в результате - банально напился и уснул. Я тут, заглянул на Вашу страничку, Илья, - чтой-то Вы много теме смерти уделяете внимания! Не надо так долго смотреть в бездну!
Ощутимо просвечивает и продувает мыслью-сожалением поэта о днях, в которых не было в полной мере бытия. Это спохватывание, чувство опаздывания в вечность, великий укор себе за краткое даже пренебрежение своим даром, - всё это по самому крупному поэтическому счёту. Хорошо, Алёна, что прочитывается такое переживание Ли Бо, спасибо за перевод.
Сергей, даже если делать акцент на "нам", редуцированное дактиллическое окончание все равно дает нужное созвучие. Во всяком случае, мой выбор сознательный и уверенный.
Ира, какая ты смелая! Взяться за такую объемную работу! Но следов труда не видно. А за Агамемнона отдельное спасибо!) Одно только место не сразу прочиталось: "На сцене в день один заталкивает годы" из-за инверсии. мб в один сценичный день?
Владислав, у Вас получилось сделать акцент на вполне возможном, кмк, подтексте этого, повторюсь, неоднозначного стихотворения. но и, конечно, свой стиль скрыть не удалось, впрочем, как и всем нам :) и с размером у Вас все в порядке, и с рифмами. это я оттолкнулась от второй строки, решив посмотреть, будет ли ямб выгодно отличаться от (задорного, как говорят, в русском языке) хорея. как видно по "хорейным" переводам, "задорность" была сильно преувеличена :) спасибо, что показали свое видение! спасибо, что читаете.
Да-да, дорогой Владимир, эти два стихотворения, маленькие, вроде бы мелкотемные, умещают (для меня) мою жизнь. А Баха я попросил поприсутствовать тут, чтобы читатели не обвинили меня в "мелкотемье", как сейчас говорят. Ох уж эти большие темы, они для больших поэтов. Спасибо, Вы всегда держитесь золотой середины: Лирика и Философия Ваши родные сёстры-двойняшки).
Первое стихотворение как разбег волшебной карусели, первая музыка из детства. Для того, чтобы второму удался полёт до живой философской высоты, чтобы появился этот прекрасный эскимос среди скачущих карусельных оленей: "И олени, словно вьюгу, раздвигают воздух шаткий."... "Смотрит глазками, как щели, На оленей утром рано. И поют ему метели, Как органы Иоганна." С радостью плюс, Владимир!
В.Н. Попов мне говорил: пиши только о том, что тебе нравится, что любишь, о чём тебе хочется написать; и Вы, Владимир, присоединились к его словам. Как же можно ослушаться сразу двух поэтов?) Спасибо Вам за добрый совет , за сердечный и умный отклик !
К омментарии
Приветствую, Владимир!
(и стал бы толмачOм)
Спасибо за тёплые слова, Владимир! Мне кажется иногда, что чем легче наши, ещё живые, кости, тем интереснее ветру сыграть на них что-нибудь хорошее, душевное...
Всегда Ваш отклик, Любовь Андреевна, - и поддержка человеческая для меня, и камертон чистого рабочего настроения. Чувствую сдвиг в темноту, а Вы напоминаете о светлой стороне, спасибо.
Легко и непринуждённо, словно сама музыка изливается, не зная преград... Волшебный оркестр, чудесный оркестр, счастливое следствие оброненного Вами слова! Радуюсь Вашими радостями, Владимир).
Благодарю
А вот эти философские сентенции заслуживают плюса!
Стиль, вроде, неплохой, а концовки внятной нет. И, вообще, идея произведения не просматривается! Не найдена концовка - нечего бросать думать! Как вариант: поэт Петров мог собираться красиво покончить жизнь самоубийством, а в результате - банально напился и уснул.
Я тут, заглянул на Вашу страничку, Илья, - чтой-то Вы много теме смерти уделяете внимания!
Не надо так долго смотреть в бездну!
Ощутимо просвечивает и продувает мыслью-сожалением поэта о днях, в которых не было в полной мере бытия. Это
спохватывание, чувство опаздывания в вечность, великий
укор себе за краткое даже пренебрежение своим даром, - всё это по самому крупному поэтическому счёту. Хорошо, Алёна, что прочитывается такое переживание Ли Бо, спасибо за перевод.
Благодарю, Александр!
Легкое, чистое.
Хорошие стихи...
Сергей, даже если делать акцент на "нам", редуцированное дактиллическое окончание все равно дает нужное созвучие. Во всяком случае, мой выбор сознательный и уверенный.
Добрый вечер, Сергей! По-моему, это не дает повода сердиться.
Честно говоря, я вообще считаю этот фрагмент изюминой этого (русского) текста )
Ладно, верю - парами )))
Наташа, тебе тоже спасибо и, в частности, за обращенное внимание на Агамемнона ) Про сцену и годы подумаю обязательно.
Ира, какая ты смелая! Взяться за такую объемную работу! Но следов труда не видно. А за Агамемнона отдельное спасибо!) Одно только место не сразу прочиталось: "На сцене в день один заталкивает годы" из-за инверсии. мб в один сценичный день?
Владислав, у Вас получилось сделать акцент на вполне возможном, кмк, подтексте этого, повторюсь, неоднозначного стихотворения. но и, конечно, свой стиль скрыть не удалось, впрочем, как и всем нам :)
и с размером у Вас все в порядке, и с рифмами.
это я оттолкнулась от второй строки, решив посмотреть, будет ли ямб выгодно отличаться от (задорного, как говорят, в русском языке) хорея. как видно по "хорейным" переводам, "задорность" была сильно преувеличена :)
спасибо, что показали свое видение!
спасибо, что читаете.
Галя, спасибо. Пытаюсь настроиться. Но иногда чувствую, нужен отдых от неё.
Да-да, дорогой Владимир, эти два стихотворения, маленькие, вроде бы мелкотемные, умещают (для меня) мою жизнь. А Баха я попросил поприсутствовать тут, чтобы читатели не обвинили меня в "мелкотемье", как сейчас говорят. Ох уж эти большие темы, они для больших поэтов. Спасибо, Вы всегда держитесь золотой середины: Лирика и Философия Ваши родные сёстры-двойняшки).
Первое стихотворение как разбег волшебной карусели, первая музыка из детства. Для того, чтобы второму удался
полёт до живой философской высоты, чтобы появился этот прекрасный эскимос среди скачущих карусельных оленей: "И олени, словно вьюгу, раздвигают воздух шаткий."... "Смотрит глазками, как щели, На оленей утром рано. И поют ему метели, Как органы Иоганна." С радостью плюс, Владимир!
И вам спасибо, Надежда, отклик прибавляет сил, а это для всех нас очень важно.
Благодарю за тёплые слова, Нина, рад, что Вам эти стихи понравились.
Владимир, будем надеяться, что не все ещё наши песни спеты, спасибо!
Спасибо, Владимир, за стихи, которые от сердца к сердцу.
Спасибо на добром слове!
Вот это да... Такие стихи пишутся обнажённым сердцем.
Благодаря Вам, Владимир, мой день начался удачно.
Нина Гаврилина.
Восхищаюсь возможностями человеческого разума в Вашем лице! Первая, вторая и третья снизу строчки - супер!
Владимир, Вы написали так, что хочется и радоваться - и плакать одновременно... Даже не написали - спели, так будет точнее.
В.Н. Попов мне говорил: пиши только о том, что тебе нравится, что любишь, о чём тебе хочется написать; и Вы, Владимир, присоединились к его словам. Как же можно ослушаться сразу двух поэтов?)
Спасибо Вам за добрый совет , за сердечный и умный отклик !
не одни, уверяю )