Дорогая Алена, Шведову вариант, предложенный Александром Косиченко, понравился. Просто Шведов предложил еще одну возможную вариацию первого четверостишия, которая ему еще больше понравилась 😊 А совсем понравилось Шведову то, что Маринин уже почти согласился с вариантом Косиченко, признав, что в первоначальной редакции в этом месте у него не совсем комильфо. Значит, наш обмен мнениями с Вячеславом в любом случае был не бесполезен.
Про «низвержение «Архангела» ничего не понял - кто и как его низверг?
Бесчисленное небесное воинство делится на три категории, но называется общим именем ангелы. Это как в армии, например, полковников, капитанов и лейтенантов можно назвать обобщенно офицерами. Или военными.
Давай приведу тебе пример. «Алена шла по переулку мимо молодцеватого майора. А офицер-то симпатиШный, мне б такого — подумала она.»
Поэтому Архангела можно называть и ангелом. Именно с маленькой буквы. Это его не оскорбит.
Думаешь, Рильке не знал, что к Мухамедду являлся Архангел Джебраил, и назвал его просто ангелом. Он что , его опустил?
2. Коран на момент встречи Мухаммеда с ангелом вообще не существовал, передача Корана осуществлялась на протяжении 22 лет.
Одно из значений слова завет - наставление, назидание , наказ, данный последователям. (Кстати, одно из значений слова Коран также — назидание).
Возможно, Гале лучше было бы оба раза написать слово завет с маленькой буквы, чтобы не было отсыла, например, к Ветхому Завету.
Вспомнил известную фразу - «Выполнять заветы В. И. Ленина.»
3. А тебя, Алена, ведь не смутило, что в переводе Маринина Мухаммед назван «одним из»? А этот перевод тебя очень понравился (Вячеслав, пристите, что пришлось возвратиться к Вашему тексту) Понятно, что в данном контексте речь идет о том, что Мухаммед присоединился к пророкам и посланникам,избранным Богом.
Сергей, ну что Вы я совсем не нервничаю:)) Поверьте на слово, на своей основной работе я общаюсь с такими интересными, а порой и эмоциональными пациентами, что привычка волноваться по пустякам давно вышла у меня из обихода:)) Вы очевидно отзереаливаете свое эмоциональное состояние:)) Спиннинг я привел лишь для примера, среди прочих способов ловли и о нем в стихотворении ни слова. Чайки к слову не просто бесценно кружат над водой, река является ( сейчас это в больших городах не так, из-за обилия помоек) их основной кормовой базой и они по большей части кормятся мелкой верховкой с поверхности воды, при этом им со всей очевидностью приходится спуститься к самой воде:)) За пожелания здоровья благодарю! На днях мне предстоит серьезная операция, так что заранее прошу прощения если на какое то время исчезну с сайта. Вам, я также сердечно желаю крепкого здоровья !
Ничуть не протестую, вполне катит эта тема. Тем более, у нас нескончаемая жара, и у меня, к тому же, сегодня чрезвычайно хорошо на душе). Стынь и грусть - то, что доктор прописал для баланса.)
Алена, Вы знаете, я не имею обыкновения утомительно навязывать свои идеи.. "Когда бы воочию не увидала" кажется более логичным. Но решение всегда за автором).
Мария, ну любят китайские поэты писать о разлуке (читай: любви) от имени дамы, весьма популярная тема во все века была :) воочию здесь почти калька, в оригинале: перед глазами, на глазах, в переносном смысле: в мыслях; сравнить с русским вариантом: 1. Своими глазами, лично. 2. Наглядно, явственно. почему нет? ну и конечно, нужно учитывать, что это стихи в жанре цы -- на мелодию, чувственная лирика, прародителем которой можно считать Ли Бо с его Циньской красавицей :)
Вы говорите, Александр: очень достойный вариант... и Вас не смущает, что в переводе Архангел (как Вы сами говорили -- Ангел высшей категории) по сути низводится до ангела (sic. -- со строчной!); Вас не смущает, что Коран -- не является Заветом (При всех сходствах и различиях, между Кораном и Библией есть одно важнейшее различие: Коран не есть Завет. Ни в каком из значений этого слова, Коран не является документом завета, и вообще не рассматривается как договор или что-то подобное.); Вас не смущает, наконец, что основателя и центральную фигуру ислама в переводе называют одним из...? чего у Рильке, естественно, нет и быть не может. и "не знал и слов таких" (каких?), "познай секрет" -- о высшей истине -- для Вас "кузяво"? что тут скажешь -- очень непредвзятый судия )))
Я слух как зрение как зрение терял." - Максим, если вы имели ввиду, что вы теряете слух , как зрение от света фар, то не многовато ли в таком случае союза "как"? И вообще, мне кажется, желательно используемые вами сравнительные обороты выделять запятыми. Ну и "Играл чуть слышно в стиле джаз
В сирени птиц нестройный хор." - мне кажется, хор, пусть даже и птичий, всё таки поёт, а не играет. Иначе звучит как-то не по-русски.
Эмме Соловковой Ещё раз отмечаю, что перевод, как и стихотворение Теннисона, мне поравились, и отзыв написан совершенно искренне. Почему он трижды повторился для меня загадка. Но я плохо владею своей компьютерной техникой и она у меня не совершенная. Удалить излишнее не сумел, а в том, что хорошая работа достойна похвалы не сомневаюсь. ВК
Доброго вечера, Галина! СпасиБо за прочтение! Но я не понял, почему зане пишется раздельно. ЗАНЕ, союз (церк.-книжн, старин.). Так как, потому что. «Божественное лето, которое из рода в род как драгоценность перейдет, зане Языковым воспето.» Языков. Толковый словарь Даля. ЗАНЕ, занеже союз, церк. ибо, для того, потому что, так как. Академический словарь. союз. книжн. устар. Так как, потому что. И воспевал я вас, и вы благоволили Веселым юноши стихам: Зане тогда сильны и сладкозвучны были Мои стихи. Языков, К. К. Павловой. Ну и запомнившееся мне ещё с юных лет "зане живот у ней болит"😁 Хорошего настроения! С бу, СШ
Сергей, большущее спасибо, это цезуры, чаще всего я их выделяю только графически (деля строку на полустишия), а здесь решила ритмически подчеркнуть (все же, эти цезуры, можно сказать, неотъемлемая особенность китайской поэтики) паузы в особо эмоциональных строчках :). сейчас попробую разбить строчки, надеюсь, будет читаться естественней (и в дальнейшем, конечно, учту такое впечатление). взаимно! доброго вечера!
Галь, урожайным этот стих тут получился:) Столько версий.
Твой вариант очень достойный. У меня есть пара мелких предложений по тексту, может, что-что учтешь. В частности, поменять «без претензий» на «смиренно»,
И Архангел лучше бы преклонился, а не склонился ( изменения выделил жирным шрифтом).
Но это если тебе понравится и ты решишь, что эти два слова точнее передают смысл:
Ну, возможно, что и плутонианское.. Но уж больно напоминает воспитательно-наказательные сатурнианские штучки с поражением костей и суставов.. Ну и строгие постулаты типа "страдания очищают душу", "бог терпел и нам велел", и тп.
Плутон, все-таки, действует поглобальнее, ему почхать на отдельно взятого человечка. Вот, если бы художник изобразил атомный взрыв - это да, стопудово плутонианское..
Сопля меня тоже позабавила)) А еще обилие филейных частей. Думаю, оставлю эту колоду для коллекции, но пользоваться не буду. Хотя Мир великолепен, а по нему я обычно сужу о силе колоды. Вижу, Вы новый Аркан выложили) Загляну попозже)
С чего вы взяли, что пирс нешуточной высоты? Для пацанов семи лет любой бетонный пирс свыше трех метров уже гигантский. Точную геолокацию я вам не дам, но данная зарисовка обязана одному из пирсов в Самаре. На второй ваш вопрос отвечу так: сразу видно, что вы не рыбак. Помимо поплавочной удочки в арсенале рыбаков есть такие снасти как фидеры и спиннинги.
К омментарии
Источники вдохновения Роберта Геррика – стихотворение римского поэта Катулла «На смерть воробья Лесбии» и небольшая поэма Вергилия «Комар».
В сети имеются ещё 3 перевода элегии Геррика: А.Лукьянова, Косиченко Бр и Ю.Ерусалимского.
Спасибо!
Спасибо!
Спасибо!
Замечательно!
Действительно, август....
У меня тоже есть "Август" в цикле "Мои 12 месяцев". Только он немного другой.
Дорогая Алена, Шведову вариант, предложенный Александром Косиченко, понравился.
Просто Шведов предложил еще одну возможную вариацию первого четверостишия, которая ему еще больше понравилась 😊
А совсем понравилось Шведову то, что Маринин уже почти согласился с вариантом Косиченко, признав, что в первоначальной редакции в этом месте у него не совсем комильфо. Значит, наш обмен мнениями с Вячеславом в любом случае был не бесполезен.
Дорогая Алена, отвечаю по пунктам:
Бесчисленное небесное воинство делится на три категории, но называется общим именем ангелы. Это как в армии, например, полковников, капитанов и лейтенантов можно назвать обобщенно офицерами. Или военными.
Давай приведу тебе пример. «Алена шла по переулку мимо молодцеватого майора. А офицер-то симпатиШный, мне б такого — подумала она.»
Поэтому Архангела можно называть и ангелом. Именно с маленькой буквы. Это его не оскорбит.
Думаешь, Рильке не знал, что к Мухамедду являлся Архангел Джебраил, и назвал его просто ангелом. Он что , его опустил?
2. Коран на момент встречи Мухаммеда с ангелом вообще не существовал, передача Корана осуществлялась на протяжении 22 лет.
Одно из значений слова завет - наставление, назидание , наказ, данный последователям. (Кстати, одно из значений слова Коран также — назидание).
Возможно, Гале лучше было бы оба раза написать слово завет с маленькой буквы, чтобы не было отсыла, например, к Ветхому Завету.
Вспомнил известную фразу - «Выполнять заветы В. И. Ленина.»
3. А тебя, Алена, ведь не смутило, что в переводе Маринина Мухаммед назван «одним из»? А этот перевод тебя очень понравился (Вячеслав, пристите, что пришлось возвратиться к Вашему тексту) Понятно, что в данном контексте речь идет о том, что Мухаммед присоединился к пророкам и посланникам,избранным Богом.
Учи матчасть 😜
😁
Взаимно!
🌹🌹🌹
Олег, благодарю за визит и разбор полетов!
Подумаю как сделать так, чтобы Ваш гештальт закрылся как можно скорее:))
Сергей, ну что Вы я совсем не нервничаю:)) Поверьте на слово, на своей основной работе я общаюсь с такими интересными, а порой и эмоциональными пациентами, что привычка волноваться по пустякам давно вышла у меня из обихода:)) Вы очевидно отзереаливаете свое эмоциональное состояние:)) Спиннинг я привел лишь для примера, среди прочих способов ловли и о нем в стихотворении ни слова. Чайки к слову не просто бесценно кружат над водой, река является ( сейчас это в больших городах не так, из-за обилия помоек) их основной кормовой базой и они по большей части кормятся мелкой верховкой с поверхности воды, при этом им со всей очевидностью приходится спуститься к самой воде:)) За пожелания здоровья благодарю! На днях мне предстоит серьезная операция, так что заранее прошу прощения если на какое то время исчезну с сайта. Вам, я также сердечно желаю крепкого здоровья !
очень Вам признательна, Мария!
обязательно обдумаю этот момент, спасибо,
Мария, ну любят китайские поэты писать о разлуке (читай: любви) от имени дамы, весьма популярная тема во все века была :)
воочию здесь почти калька, в оригинале: перед глазами, на глазах, в переносном смысле: в мыслях;
сравнить с русским вариантом: 1. Своими глазами, лично. 2. Наглядно, явственно.
почему нет?
ну и конечно, нужно учитывать, что это стихи в жанре цы -- на мелодию, чувственная лирика, прародителем которой можно считать Ли Бо с его Циньской красавицей :)
Вы говорите, Александр: очень достойный вариант...
и Вас не смущает, что в переводе Архангел (как Вы сами говорили -- Ангел высшей категории) по сути низводится до ангела (sic. -- со строчной!); Вас не смущает, что Коран -- не является Заветом (При всех сходствах и различиях, между Кораном и Библией есть одно важнейшее различие: Коран не есть Завет. Ни в каком из значений этого слова, Коран не является документом завета, и вообще не рассматривается как договор или что-то подобное.);
Вас не смущает, наконец, что основателя и центральную фигуру ислама в переводе называют одним из...? чего у Рильке, естественно, нет и быть не может.
и "не знал и слов таких" (каких?), "познай секрет" -- о высшей истине -- для Вас "кузяво"?
что тут скажешь -- очень непредвзятый судия )))
"И от него как в свете фар,
Я слух как зрение как зрение терял." - Максим, если вы имели ввиду, что вы теряете слух , как зрение от света фар, то не многовато ли в таком случае союза "как"? И вообще, мне кажется, желательно используемые вами сравнительные обороты выделять запятыми. Ну и "Играл чуть слышно в стиле джаз
В сирени птиц нестройный хор." - мне кажется, хор, пусть даже и птичий, всё таки поёт, а не играет. Иначе звучит как-то не по-русски.
Увы, закрыть гештальт не смог.)
Комментарий удален
Эмме Соловковой
Ещё раз отмечаю, что перевод, как и стихотворение
Теннисона, мне поравились, и отзыв написан совершенно искренне. Почему он трижды повторился для меня загадка. Но я плохо владею своей компьютерной техникой и она у меня не совершенная. Удалить излишнее не сумел, а в том, что хорошая работа достойна похвалы не сомневаюсь. ВК
Извините за замечание - слово "нищета" пишется через "е".
Подправьте.
Комментарий удален
Алена, еще одна покинутая красавица?) Стынь какая...
У меня словосочетание "испытать воочию" как-то не складывается. На мой взгляд, для того, чтоб испытать что-то, одного зрения мало..)
Доброго вечера, Галина!
СпасиБо за прочтение!
Но я не понял, почему зане пишется раздельно.
ЗАНЕ, союз (церк.-книжн, старин.). Так как, потому что. «Божественное лето, которое из рода в род как драгоценность перейдет, зане Языковым воспето.» Языков. Толковый словарь Даля. ЗАНЕ, занеже союз, церк. ибо, для того, потому что, так как. Академический словарь. союз. книжн. устар. Так как, потому что. И воспевал я вас, и вы благоволили Веселым юноши стихам: Зане тогда сильны и сладкозвучны были Мои стихи. Языков, К. К. Павловой.
Ну и запомнившееся мне ещё с юных лет "зане живот у ней болит"😁
Хорошего настроения!
С бу,
СШ
Ирина, удержать вплоть до отказа? ;)
Вы ведь наверняка увидели, А. Шведову и это не понравилось.
Да, Сергей, я их читал. Поэтому, собственно, и полез в свои черновики трёхлетней давности (именно эта строка и напомнила).
Сергей, большущее спасибо,
это цезуры, чаще всего я их выделяю только графически (деля строку на полустишия), а здесь решила ритмически подчеркнуть (все же, эти цезуры, можно сказать, неотъемлемая особенность китайской поэтики) паузы в особо эмоциональных строчках :).
сейчас попробую разбить строчки, надеюсь, будет читаться естественней (и в дальнейшем, конечно, учту такое впечатление).
взаимно! доброго вечера!
Спасибо Сергей. Если это даже ирония,я не в обиде. Сам сомневался,н посмотрите сколько просмотров)
Галь, урожайным этот стих тут получился:) Столько версий.
Твой вариант очень достойный. У меня есть пара мелких предложений по тексту, может, что-что учтешь. В частности, поменять «без претензий» на «смиренно»,
И Архангел лучше бы преклонился, а не склонился ( изменения выделил жирным шрифтом).
Но это если тебе понравится и ты решишь, что эти два слова точнее передают смысл:
Проникнувшийся светом вышней силы,
он сразу распознал: в тайник ступил
Архангел пресветлейший, огнекрылый, –
А он тогда смиренно попросил
в миру остаться тем купцом смущённым,
каким он был: невежествен и тих;
книг не читал, не знал и слов таких,
известных лишь немногим посвящённым.
Но ангел заставлял: Завет, завет
читай с листа, что скрыто за словами, –
и властно наставлял: Познай секрет! –
и преклонился перед тем, кто стал
одним из просветленных письменами,
кто мог, и слушался, и воплощал.
Оригинально!
Вижу, Вы новый Аркан выложили) Загляну попозже)
Галь, мерсибо!
С чего вы взяли, что пирс нешуточной высоты? Для пацанов семи лет любой бетонный пирс свыше трех метров уже гигантский. Точную геолокацию я вам не дам, но данная зарисовка обязана одному из пирсов в Самаре. На второй ваш вопрос отвечу так: сразу видно, что вы не рыбак. Помимо поплавочной удочки в арсенале рыбаков есть такие снасти как фидеры и спиннинги.