Дата: 03-09-2019 | 22:19:01
Ode to Psyche
BY JOHN KEATS
O Goddess! hear these tuneless numbers, wrung
By sweet enforcement and remembrance dear,
And pardon that thy secrets should be sung
Even into thine own soft-conched ear:
Surely I dreamt to-day, or did I see
The winged Psyche with awaken'd eyes?
I wander'd in a forest thoughtlessly,
And, on the sudden, fainting with surprise,
Saw two fair creatures, couched side by side
In deepest grass, beneath the whisp'ring roof *
Of leaves and trembled blossoms, where there ran
A brooklet, scarce espied:
Mid hush'd, cool-rooted flowers, fragrant-eyed,
Blue, silver-white, and budded Tyrian,
They lay calm-breathing, on the bedded grass;
Their arms embraced, and their pinions too;
Their lips touch'd not, but had not bade adieu,
As if disjoined by soft-handed slumber,
And ready still past kisses to outnumber
At tender eye-dawn of aurorean love:
The winged boy I knew;
But who wast thou, O happy, happy dove?
His Psyche true!
O latest born and loveliest vision far
Of all Olympus' faded hierarchy!
Fairer than Phoebe's sapphire-region'd star,
Or Vesper, amorous glow-worm of the sky;
Fairer than these, though temple thou hast none,
Nor altar heap'd with flowers;
Nor virgin-choir to make delicious moan
Upon the midnight hours;
No voice, no lute, no pipe, no incense sweet
From chain-swung censer teeming;
No shrine, no grove, no oracle, no heat
Of pale-mouth'd prophet dreaming.
O brightest! though too late for antique vows,
Too, too late for the fond believing lyre,
When holy were the haunted forest boughs,
Holy the air, the water, and the fire;
Yet even in these days so far retir'd
From happy pieties, thy lucent fans,
Fluttering among the faint Olympians,
I see, and sing, by my own eyes inspir'd.
So let me be thy choir, and make a moan
Upon the midnight hours;
Thy voice, thy lute, thy pipe, thy incense sweet
From swinged censer teeming;
Thy shrine, thy grove, thy oracle, thy heat
Of pale-mouth'd prophet dreaming.
Yes, I will be thy priest, and build a fane
In some untrodden region of my mind,
Where branched thoughts, new grown with pleasant pain,
Instead of pines shall murmur in the wind:
Far, far around shall those dark-cluster'd trees
Fledge the wild-ridged mountains steep by steep;
And there by zephyrs, streams, and birds, and bees,
The moss-lain Dryads shall be lull'd to sleep;
And in the midst of this wide quietness
A rosy sanctuary will I dress
With the wreath'd trellis of a working brain,
With buds, and bells, and stars without a name,
With all the gardener Fancy e'er could feign,
Who breeding flowers, will never breed the same:
And there shall be for thee all soft delight
That shadowy thought can win,
A bright torch, and a casement ope at night,
To let the warm Love in!
Владислав Кузнецов, поэтический перевод, 2019
Сертификат Поэзия.ру: серия 1265 № 145613 от 03.09.2019
5 | 18 | 1408 | 21.11.2024. 12:29:03
Произведение оценили (+): ["Эмма Соловкова", "Корди Наталия", "Владимир Корман", "Аркадий Шляпинтох", "Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Джон Китс. Ода к Психее. Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 04-09-2019 | 19:33:24
Добрый вечер, Нина.
Россыпи Ваши вчера перечитывал.
Сонеты Ваши разглядывал.
Это я на Лопе де Вегу их примериваю.
У Вас потрясающие сонеты.
Бесконечного восторга. Ещё пытаюсь понять - как оно так.
Неизменно, В.К.
Тема: Re: Джон Китс. Ода к Психее. Владислав Кузнецов
Автор Сергей Шестаков
Дата: 04-09-2019 | 06:21:02
Блестяще, Владислав!
👍👍👍
С бу,
СШ
Тема: Re: Re: Джон Китс. Ода к Психее. Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 04-09-2019 | 19:38:51
Спасибо, Сергей.
Видел, видел Вашего Г. в ТОПе. Высокий класс.
Зайду потом на страницу.
Тема: Re: Джон Китс. Ода к Психее. Владислав Кузнецов
Автор Косиченко Бр
Дата: 04-09-2019 | 07:40:15
Владислав, приветствую!
Ты не гневись за данность на пиита
Может, дерзость? "Данность" - как-то аморфно, на мой взгляд
Тема: Re: Re: Джон Китс. Ода к Психее. Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 04-09-2019 | 19:43:28
Cпасибо, Бр.
Дерзость - так дерзость. Я не против.
Данность - вроде как, он виноват... Но он не виноват.
Канал открылся - канал закрылся.
Поэт - как инструмент божественного промысла.
Но и данник тоже. Это 0т Лозинского...
Пусть дерзость...
Спасибо. Принято.
Тема: Re: Джон Китс. Ода к Психее. Владислав Кузнецов
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 04-09-2019 | 15:39:32
Спасибо, Владислав! Прекрасный перевод! (Всегда с удовольствием читаю Ваши переводы. Чаще – молча. А что всё время повторять: хорошо, отлично, отлично…))
Вдохновения Вам.
Тема: Re: Re: Джон Китс. Ода к Психее. Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 04-09-2019 | 19:54:38
Спасибо, Аркадий.
Сложная ода. До Китса здесь далеко.
Адская работёнка. Надо сидеть и упираться.
Над каждым словом.
Примерился... Эдуарда Хвиловского был недавно интересный перевод...
https://poezia.ru/works/144482
На Витковского показывать не буду - легко найти...
Я Ваши смотрю плотно. С удовольствием.
Если б я мог посидеть подольше...
Ух, я бы в Шела встрял.
Нравится мне, как его приподняли у нас.
Он того стоит.
Неизменно-неизменно, В.К..
Тема: Re: Джон Китс. Ода к Психее. Владислав Кузнецов
Автор Александр Лукьянов
Дата: 05-09-2019 | 12:21:03
Владислав. Слов нет. Это не просто перевод, это настоящий русский Китс. Слог русский - просто чудо. Стиль в самый раз передаёт и стиль, и интонацию Китса, его ощущение Красоты и передача этой Красоты в чистейших строках. Оригинал просто божественный . Я и не брался за перевод таких стихов. Думал, не потяну. А Вы потянули.
Тема: Re: Re: Джон Китс. Ода к Психее. Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 05-09-2019 | 19:01:26
Спасибо, Александр Викторович.
Я рад, что Китса не обидел.
Разве мы знаем, что мы можем...
На том и стоим. За то и держимся.
Берёмся за Слово и вытягиваем...
Владислав, я тоже в изумленном восторге!
Тема: Re: Re: Джон Китс. Ода к Психее. Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 05-09-2019 | 18:56:46
Добрый вечер, Елена.
Может, и непонятно. Я подумаю.
Полистаю толстую книжку мифологии.
Я в том смысле что судьбы богов предсказаны...
Предначертаны. От рождения.
Иное дело наша девочка. Дитя стихии.
Любовь сделала её бессмертной. Прекраснейшей.
Вопреки...
Великая Поэзия возмещает ей всё, недостающее Богине. И не только Поэзия.
Я об этом.
Подумаю, Елена. Спасибо.
Тема: Re: Джон Китс. Ода к Психее. Владислав Кузнецов
Автор Корди Наталия
Дата: 05-09-2019 | 16:45:48
Добрый день, Владислав!
Я присоединяюсь к предыдущим восторженным отзывам.
Есть один вопрос: что такое "грозды"? Выросты на голове оленя?
И ещё один момент, за который меня пожурили мэтры)). Пиитов лучше избегать.
Удачи Вам и вдохновения!
Тема: Re: Re: Джон Китс. Ода к Психее. Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 05-09-2019 | 18:43:08
Добрый день, Наташа. Спасибо.
Пиитов - не знаю даже... Было пару вариантов на втычку. Вроде бы, ещё хуже.
Грозды - это другое... Сейчас соображу.
Это была Танцующая Змея Бодлера.
Я там дёрнул на себя, как следует.
А когда мы сурово заспорили с Александром Викторовичем - появились Грозды.
Никита меня немножко прикрывал в таком случае.
Сейчас найду...
Я словно пью слезу и славу
Богемских грозд;
Лью в сердце небо и ораву
Кипящих звёзд!
Это от Никиты...
Куда же это, как не в Храм Психеи...
Смотрю Ваши сонеты... Интересные. Даже очень.
Благодарно, В.К.
Тема: Re: Re: Re: Джон Китс. Ода к Психее. Владислав Кузнецов
Автор Эдуард Хвиловский
Дата: 10-09-2019 | 23:48:40
Абсолютный шедевр, Владислав! Абсолютный!
Тема: Re: Re: Re: Re: Джон Китс. Ода к Психее. Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 11-09-2019 | 19:39:53
Спасибо, Эдуард.
Мы это сделали маленьким дружным коллективом.
Я бы сюда добавил Александра Викторовича.
Учиться и учиться - что-то такое...
Я из головы стираю сразу.
Пока делаешь - терпимо. Потом ничего не нравится.
Переключаешься на другое. Что-то переписываешь - не отпускает... Клиника, короче.
А может это нормально.
Поэзия - дело молодое... Или предсмертное.
Пока не определишься, так и будешь попрыгунчиком.
Оды я заставил себя писать без затей. Абсолютно...
Их можно переписать иначе.
А сонеты и подавно... Я пробовал
Неизменно благодарно, В.К.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Джон Китс. Ода к Психее. Владислав Кузнецов
Автор Эдуард Хвиловский
Дата: 11-09-2019 | 20:18:14
Уважаемый Владислав!
Я просто не в состоянии не отметить Ваш очередной спонтанный шедевр, от которого я даже подпрыгнул! Вот он:
"Клиника, короче.
А может это нормально.
Поэзия - дело молодое... Или предсмертное".
Всё именно так и обстоит!
По этому случаю я даже предлагаю изготовить чёрный флаг с этими Вашими написанными белой краской словами не нём!
С таким флагом в руках однозначно обеспечен свободный проход на любую охраняемую территорию!
Вы мне положительно нравитесь!
Продолжайте дерзать во имя мира во всём мире!
С неизменным почтением к Вашему такому тихому талантищу!
Э.Х.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Джон Китс. Ода к Психее. Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 14-09-2019 | 19:33:03
Добрый вечер, Эдуард.
Виноват - немного отвлёкся.
По сути... Талантище - это не гарантище.
Я много лет ничего не писал. Значит, меня не было...
На П.ру столько способных Авторов. В среднем - по 100 текстов на боевую единицу. И каждый скажет - не читают. Да и писанина, как товар - глупость...
Этот текст переводка. И только.
А перевод определяется Аккордом Единомыслия, как сказала бы наша бесценная Нина. Наверное, уже говорила. Аккорд у музыкантов природен, у художников инстинктивен... У поэтов стихиен, как и всё в жизни. Поэтическая аккордность вытекает в эпохадьность. Но случается редко.
Ладно, это я игриво разболтался.
Поэт - существо дикое. Но мы их любим.
Значит - не избавляемся, а принимаем, как есть...
Теперь серьёзно.
Если дерзать - то можно попробовать перечесть некоторые страшилки Гейма.
Сегодня мне не присесть. Если смогу - завтра покажу.
Это пограничная дерзость. Контактная.
У главного сатаниста тоже есть такие стихи.
Если делать серьёзно. Есть такие авторы...
Неизменно благодарно, В.К.
Тема: Re: Джон Китс. Ода к Психее. Владислав Кузнецов
Автор Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °
Дата: 04-09-2019 | 05:59:45
Ну и ну!!!!!!!
....
Просто Чудо.
++++++++++