Хэ Чжу На мелодию «Полоскание шелка в горном ручье» 2

Дата: 22-03-2019 | 15:09:41

Не верю, что благоуханная может наскучить весна старикам,

Весну провожать сколько раз доведется еще, и не ведомо нам.

Весной дорожа, воздадим же мы должное радостным ясным часам.

 

Жду песен прекрасных, улыбок прелестных, цветенья хмельной красоты,

Хочу среди них до безумья напиться, пускай упрекнешь меня ты,

По сути, лишь только когда напиваемся, искренни мы и чисты.

 

贺铸(1052~1125)浣溪沙

 

不信芳春厌老人,

老人几度送余春,

惜春行乐莫辞频。

 

巧笑艳歌皆我意,

恼花颠酒拚君瞋,

物情惟有醉中真。

"По сути, лишь только когда напиваемся, искренни мы и чисты."
Очень верно.
Алёна, мб подумайте над второй строкой:
"Не ведомо, сколько еще доведется весну провожать еще нам," два ещё - как-то... Если оригинал позволяет, можно попробовать "вместе нам" Или ещё как-то...
Китайский, сильно повзрослевший, Yeats? :))

вот это у меня глаз замылился. и ведь неделю стишок отлеживался, и правила не раз, а повтора не заметила %.)... 
спасибо, Аркадий, исправляю.
мне тоже показались эти строчки созвучными Йейтсу, и еще раз удивилась подобным пересечениям мыслей и чувств у разных авторов, более того, в разных культурах! что дает-таки надежду на понимание и ненапрасность наших переводческих тщаний, да?
)))

Так стало гораздо лучше. О чём свидетельствует появившийся поднятый палец))


Тронут (до самой глубины) Вашей пламенной речью в мою защиту. Видел вчера этот пост и

''pps. Заокеанских разжигателей игнорируем прежде всего (cм. выше).'' видел.

Всю ночь не спал. Сердце прихватило? Думал, вот склею ласты и даже в рубрику ''Память'' не возьмут.

Утром глянул – ''pps'' убрали. Реабилитировали или списали в расход? Принял слабительного – полегчало. Потом увидел ответ на Ваше выступление и успокоился, пронесло! Извинений от автора ''pps.''  не жду. ; ))

А если серьёзно, Ответил ЮС на его экспромт под моим комментарием на стихотворение Юрия Петровича. Поэтому и сообщил ему, текстов больше нет. И сразу же угодил в ''разжигатели''. Смешно. ''Разжигатель добра и любви'' – замечательно! Распечатал и повесил на стенку.

До этого почти двадцать часов уговаривал АФ оставить Старухина в покое.

https://poezia.ru/works/141747

Не помогло. И это уже совсем не смешно – (Характеристика этому удалена мной.)

Подобное повторяется на сайте с печальным постоянством.

Три года назад подобная ситуация вызвала к жизни басню. Не шедевр, но как анализ ситуации – вполне.

https://poezia.ru/works/121164

Больно, когда ранят прекрасных поэтов. А если эти поэты ещё близки как люди – становится и ещё больней, и обидней.

 

PS. Только закончился замечательный еврейский праздник ''Пурим''. Победа добра над злом. Пусть этот праздник повторяется снова и снова.

согласна с Вами, Аркадий, больно и обидно, слов нет. не за себя, именно за других. сами-то что, напишем пару басен, таких вот классных, как Ваша! (не поверите, у меня почти о том же : https://poezia.ru/works/51619)) 
и почти отпустит %.)... 
ну, за победу!
спасибо за разжигание! )))

Алёна, в последнее время редко захожу на сайт по объективным причинам: нехватка времени и усталость после затяжной зимы. Я солидарна с Вами и с Аркадием: важно устанавливать не только интеллектуальное, но и эмоциональное общение. Примеров достаточно, когда авторы обсуждают коллективно, например, переводы, и это помогает автору найти лучший вариант. Если говорить о ситуации с Юрием Петровичем, она больше напоминала многодневную публичную порку. А всего делов-то было – написать автору в личку, расставив запятые, что заняло бы 15 секунд. Стихи у Ю.П. самобытные и образные. Я не вижу стремления улучшить качество сайта, скорее, идёт демонстративное самоутверждение за счёт обесценивания других и предъявление необоснованных претензий и морализаторства с целью вызвать чувство вины. Иногда это удаётся, и автор, проявивший естественную эмоциональную реакцию,  начинает каяться.  Но ведь всё происходит намеренно. Несколько дней назад, прочитав один комментарий, я чуть не потеряла дар речи. Первая мысль была: оговорочка по Фрейду. Поскольку здесь нельзя быть голословным, привожу этот комментарий.

Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Неуловимое Константин Еремеев

Автор Александр Флоря

Дата: 09-03-2019 | 14:02:10

Вера, я преклоняюсь перед Вами!

Не дожидаясь завтрашнего дня, прошу у Вас прощения за все свои язвительные реплики в Ваш адрес и клянусь больше никогда Вас не обижать.

 

Надеюсь,  слово «обижать» красноречивее многостраничных высказываний о благих намерениях. Хотела промолчать, но не смогла. Я понимаю Юрия Петровича, чьё мужское самолюбие было задето.

Алена, прошу прощения, что вмешиваюсь в ваш великосветский разговор.
Хочу обратиться к Нине.
 Нина, если Вы не видели, как разворачивалась ситуация, зачем писать об этом? Ваше "не могу молчать" сразу напомнило мне реплики свидетелей по делу Бродского.
 А Вы не допускаете мысли, что комментарий Александра говорит об очень высокой требовательности к себе и искреннем раскаянии?  Акцент стоит здесь на "клянусь больше никогда Вас не обижать..." Разве не так?

Я помню, что там тоже речь шла о значении слов, незакрытых оборотах и чем-то специфическом. 
И если ситуация исправилась, слово сдержано, то почему бы не порадоваться? При чем тут оговорка по Фрейду? Что Вас лишило дара речи?

Ольга, пусть Вам моё «не могу молчать» напоминает всё, что угодно. Не приписывайте мне того, чего у меня отродясь не было.  Ни в реальной жизни, ни в интернете я не участвую ни в каких разборках.  Но отличить желание помочь от желания поглумиться я могу.

 А Вы не допускаете мысли, что комментарий Александра говорит о очень высокой требовательности к себе и искреннем раскаянии? Акцент стоит здесь на "клянусь больше никогда Вас не обижать..." Разве не так? 

Нет, не так. Акцент именно на этом. Потому что мне в голову не придёт кого-то обижать или не обижать из-за слова или пропущенной запятой.

Судя по Вашему ответу, Нина, Вы не знаете,  что за свидетели были на процессе у Бродского.
Покажите,  где я Вам что-то приписываю и чего у Вас отродясь не было, - с цитированием.
 Интересно, а сокрушение по поводу неоднократной  самоликвидации с Поэзии ру Юрия Старухина (с вполне осязаемыми камешками в конкретный адрес) - это разборки или нет? 
Вы слово "обижать" (не учитывая контекст определенных обстоятельств и личность адресата, его реактивность) понимаете буквально. Но при этом умеете отличать издевку от иронии. )
Вы привели конкретный пример, я знаю участников и предысторию и вижу ситуацию совсем иначе. И еще раз: вот человек раскаялся - что в этом плохого? Сколько я наблюдала Ваши переводческие баталии, а однажды даже мы с  вами пообщались по поводу тщательности в цитировании источников, - я не видела никакой издевки. Но сейчас развернулась вполне грибоедовская ситуация. Я Александра предостерегала от нее еще осенью. Его настойчивость мне понятна, но она, безусловно, раздражает. Даже не столько настойчивость, сколько умение аргументировать, причем средствами, недоступными оппоненту.  Но ему нужно было вот так лицом к лицу столкнуться со всей этой инопланетностью, чтобы вернуться на родную землю (и забыть дорогу к другой цивилизации - я очень надеюсь, что он оставит Вас и Ваших друзей со всеми вашими особенностями переводов в покое).  А попытка свести всё к придирке из-за несчастной запятой или слова - это сильно упрощать ситуацию..

 

Нина, вот и получается, что все это делается вполне сознательно. в подтверждение этому другая цитата: За помощь я был бы только благодарен, если она, конечно, не будет выражена в таком высокомерно- пренебрежительном стиле. Я, человек грешный, сам его частенько позволяю - в ответ на чужую бесцеремонность...
вот только откуда бы взяться той "бесцеремонности", если она возникает в ответ на бесцеремонную критику )))
спасибо, Нина, за Ваше мнение. только, боюсь, те, кто не почувствовал на себе всей прелести подобного общения, не поймут наших претензий %.)...

Алёна, происходящее иначе как ''корпоративное сумасшествие''  назвать не могу.

То, что у одного называется доброжелательной иронией, у другого – ''издёвкой''. Всё зависит от того, что хочется услышать и с какого места читать.

В этой ситуации переводчики бессильны. Перевести невозможно, а влипнуть – запросто.

Более глубокий анализ ситуации для себя буду делать позже. Сложно управлять автомобилем и читать в деталях весь этот ''корпоративный абсурд''. Пока просто скопировал.

Я извиняюсь перед Вами, Алёна, Ниной Пьянковой, Петром Долголенко, Юрием Садовским, за то, что моё обращение к Юрию послужило катализатором этому ''морю любви''. Всем, мною названым желаю мира и спокойствия. Остальные участники добудут это сами. Опыта им не занимать.

Из этой темы выхожу.

ну да, это же мы силком затягиваем человека к себе на страницы, день за днем, текст за текстом, чтобы поиздеваться над ним, все так и есть! а потом, когда устаем издеваться, заносим его в чс, ага!

Алёна, знаете, почему я откликнулась на Ваш комментарий, потому что чувствую свою вину за уход Юрия Петровича. Надеюсь, он не обидится на меня, если я поделюсь с Вами исправленной версией стишка, из-за которого разгорелись эти страсти. Когда я увидела воинствующую «требовательность», я предложила автору свою помощь со знаками препинания в личной переписке. Все остальные мелкие недочёты он исправил сам в течение нескольких минут. Виню я себя за то, что не убедила его внести эти правки в стихотворение на сайте. Но не в моих правилах навязывать взрослому человеку своё мнение.


И снова март, он сменится апрелем.
Короткий дождь и небо без границ,
Вновь выглянет из прошлогодней прели
В наряде скромном стайка медуниц.

Мы в сердце дня не закрываем двери.
Храни нас, март, от стужи нас храни.
Лишь две недели, солнца две недели,
И нет снегов, (да были ли они?).

Лучится зайчик света на оконце.
Ламбаду пляшет за стеклом капель.
Давай диван подвинем ближе к солнцу.
Ещё чуть-чуть и к нам придёт апрель.

Осел сугроб, и вышли из-под снега
Остатки старых праздничных петард.
Остановись и отдышись от бега,
Наш юный друг, весенний месяц март.


Да, стишок без глубокой философской подоплеки, но он передаёт живое восприятие человека, чувствующего родство с природой и умеющего рассказать об этом. Пусть тысячи подобных стихов написаны о весне, но это его сиюминутные ощущения. Если они не близки читателю, пусть он пройдёт мимо и не глумится над бесхитростными, но живыми строчками.

спасибо, Нина, за эти стихи Юрия Петровича, живые и искренние, читая такие стихи я не вижу ни запятых, ни ошибок, это все поправимо, а вот свою сущность поправить гораздо сложнее.
видящий, да увидит.

А по ссылке-то я и не прошла. Не думала, что она активна. И очень порадовалась за всех троих.  Очень достойно - без обид и выкрутасов прошел диалог, без ерничанья.  И когда я накануне писала  еще об одном авторе, который умеет изглаживать ситуации (вместо подливания масла в огонь) - то я имела в виду, конечно,  Константина Еремеева.  Вот человек умеет даже нелицеприятные в свой адрес вещи ассимилировать, найти зерно, не обидеться.  Знаю по опыту общения с ним на странице с его стихами. Но еще раз убедиться в этом приятно.

Алёна, замечательная басня. Хотел обвинить Вас в списывании, но вовремя заметил, что вы свою выставили на 9-ть лет раньше. Если у Вас есть сомнение, не подсматривал ли я, тут же удалю текст. Как уже было с одним стишком, если помните.

о чем это Вы, Аркадий? у Вас совершенно своя, оригинальная идея басни, я даже позавидовала, так тонко это подмечено!

Алёна, извините ради бога. Глупо шучу, одурев от невероятной для меня ситуации :(((

А вот ещё одно стихотворение Старухина Юрия Петровича. Это из нашей стихотворной переклички. Вытащил из своей почты. Редко напеваю чьи-то стихи, а тут вдруг так захотелось. Как пришло – так и показываю. Ничего не менял.

 


В полумраке блестят на столе два фужера,
И рука у меня затекла на весу,
Молчаливая женщина в свете торшера
Повернувшись спиной заплетает косу.

Вероятно куда-то она не успела,
Ну какой же ей смысл ехать ночью домой?
Может что-то не так между нами горело,
Может что-то не то было сказано мной.

Сколько времени вместе? Пол ночи, не меньше,
Сигарету курю совершенно без сил.
Знаю только одно, у полуночных женщин,
Я ещё ничего никогда не просил.

Но сейчас для неё, может быть даже пошло,
Под усталой рукой прозвучит перебор,
И угрюмый романс о загубленном прошлом,
Приглушит мягкий бархат сиреневых штор.

Ей всего-то пройти пару метров до двери,
Здесь кончается наше ночное пике,
Я надеюсь, что женщина песне поверит,
И рукой проведёт по небритой щеке.

За окошком рассвет совершенно непрошен,
Старый тополь ветвями шуршит о бетон,
А гитара печально поёт о хорошем,
Подстилая аккорды под мой баритон.

Не допев до конца, песню тихую скомкав,
Сигарету курю не одет и босой.
Сладко спит за спиной у меня незнакомка
Закрывая лицо расплетённой косой.

 

????

Мне всё стихотворение до мурашек, а выделенные мной строки – особенно.



спасибо, Аркадий, мне тоже понравилась эта замечательная песня,  в сети можно ее найти и послушать.

Алёна, Вас не затруднит прислать ссылочку? А то за чтением всей этой ху(удалено)дожественности совсем не остаётся времени.

А мне ещё надо переработать перевод вот этого стихотворения ШС.

 

Screamin' Millie

 

Millie McDeevit screamed a scream
So loud it made her eyebrows steam.
She screamed so loud her jawbone broke,
Her tongue caught fire, her nostrils smoked,
Her eyeballs boiled and then popped out,
Her ears flew north, her nose went south,
Her teeth flew out, her voice was wrecked,
Her head went sailing off her neck– –
Over the hillside, ‘cross the stream,
Into the skies it chased the scream.
And that’s what happened to Millie McDeevit
(At least I hope all you screamers believe it).


ps. Уже не знаю смеяться или плакать. (Полоскать или хмуриться) Ввалился на мою страницу, наговорил мерзостей о других авторах и возмущается, что хозяин не унимается. Да ещё не один…

ссылочку ловите в почте.
классный стишок!
%.)...

Алёна, набирая громадный текст, упустил главное.

Очень верное наблюдение о созвучии поэтов разных эпох и культур. Человек, если он человек, остаётся человеком вне времени, языка, вероисповедания. Можно творить гнусности, произнося правильные и нежные слова, и от этого становится ещё гаже. А можно делать добро безмолвно (анонимно), не ожидая благодарности. Часто встречаю здесь такое. Непросто перенять это, но можно, если очень захотеть, научиться. Я учусь.

Ещё раз спасибо Вам.

Стихотворение по содержанию любопытное, бытовое, понятное. Массивный коммент вызвал.
Алёна, мое мнение, что слова "благоуханная весна" не стоит разбивать. Строчка получилась чрезмерно витиеватой.
И слово "напиться" употребляется в смысле - не водичку выпить? Тогда, может, смелее стоит словечко подобрать?

Геннадий, спасибо!
с замечанием согласна, без инверсии не получилось "благоуханную" вписать.
есть вариант: Не верю, что может весна ароматная вдруг надоесть старикам...
но мне с "благоуханной" больше нравится, само слово более изысканное что ли, пусть и растянутое на две стопы.
а что вместо напиться? наклюкаться, нахлестаться, упиться? других (приличных) пока не нашла )))