О капитане Вы неверно:
была еще одна таверна,
а может, даже - кабаре.
Там моряки сидят в каре,
восторги там сильны, бесценны,
когда она царит на сцене.
:)
А блоковское есть действительно в Вашем стихе. Сразу волна ассоциаций накатывает, когда читаешь.
Ирина,
Не зная дальнейшего повествования, я всё же предположу, название, довольно обыденное, "Соль земли" ближе к идее Вашего произведения.
Мой собственый опыт по публикации "Сказания..." говорит о потенциальных немногих читателях, но уж начали - продолжайте!
Желаю успеха!
Виктор
Как будем умирать?
Спокойно. Без напряга.
Чтоб вслед могли сказать:
Легко ушел, бедняга...
Но ухо приложив
к груди, воскликнут все же:
Какая жалость - жив!
Ну, кто ему поможет?
У меня два вопроса-замечания, Геннадий.
- В роще тихо и ТУГО? Тихо - понятно (перед грозой), а что значит "туго"? Мне кажется, что Вы, используя это слово,
не связываете его с каким-то действием или субъектом действия - ведь туго-то герою, а получается, что это всеобщее состояние вроде тишины. К тому же "в тетиве" не может, на мой взгляд, быть туго, поскольку это характеристика степени её натянутости, а не внутреннее свойство материала, из которого она сделана.
- Воздух постный? А скоромный воздух бывает? Очень похоже на рыбу ради рифмы:)
С уважением,
Игорь.
Любовь всё прощает любимым,
А любящих жалит до тла.
Но в чувствах картинкою мнимой
Вся жизнь удивлённо прошла...
Виктор, очень сильный образ паруса и Одиссея, полученный от "располовиневания" души, что даже... не верится в искренность этого образа. Хотя умом понимаю, что Вы писали искренне. Вот такая у меня половинчатость восприятия. Может, потому что мужчины сильнее чувствуют: их образы для женщин слишком сильны?
можно некоторые замечания.
1. В оригинале нет Платона, и его упоминать и не надо бы. Но вот "оливки" обязательно надо упомянуть. Оливковые рощи были главной отличительной чертой платоновской Академии.
2. sunless day не совсем верно связывать с Гекатой. Геката не просто богиня мрака, она богиня колдовства. Она не распоряжается ночью. Да и Уайльда нет никакой Гекаты.
3. А вот АД, который Вы превратили в "легкий хмель" - это совсем нельзя так делать.
4. Обращение лучше сделать ТЕБЕ, а не Вам. Уайльд и Сара Бернар были хорошими друзьями.
5. Вы не передали в переводе Back to this common world so dull and vain, очень выразительный образ "вернулась в этот обычный мир, такой тупой и суетный". Это совсем не "И новым телом дух Ваш облечен ".
Куда-то исчезла Ваша точность по отношению к оригиналу. :))
Хорошее стихотворение, но слово "туда" безотносительно повисло, мне кажется. А если оно относится к слову поводырь, то они сильно оторваны друг от друга. С уважением. Геннадий.
Пётр Владимирович, стеснялась писать о своих впечатлениях Вам ранее, но вот-таки решилась. Грандиозное стихотворение. Правда, образный мир этого стиха вызвал некоторые вопросы, хотя и перечитала его несколько раз. Например, так и не поняла вот эти строки:
"Браслеты в кипарисовых футлярах
с сырыми силуэтами белья. "
Приношу извинения за вопрос.
С уважением,
Вряд ли тут дело в рифмах, скорей в том, что оригинал - в настоящем времене. Может быть, музыка была бы другая, но мне и эта понравилась. Вызывает только сомнение: лучей струя. Можно сказать: струя света, но струя лучей - это лучи струй - некий перевертыш. Вещи одного масштаба. Можно ведь просто:
И света желтого струя...
Со Стихиры боюсь мэтров и стараюсь обходить стороной их стихи.
А вот Вашими стихами, Андрей, всё больше и больше проникаюсь.
Есть в них нечто, что мне близко - душа и философичность. Хотя и загоняте иногда в тупик своей образностью.
Говорю искренне, Вы же меня, наверное, уже давно поняли...:)))
Счастья Вам и Вдохновения!
С симпатией,
К омментарии
О капитане Вы неверно:
была еще одна таверна,
а может, даже - кабаре.
Там моряки сидят в каре,
восторги там сильны, бесценны,
когда она царит на сцене.
:)
А блоковское есть действительно в Вашем стихе. Сразу волна ассоциаций накатывает, когда читаешь.
С уважением,
НБ
Ирина,
Не зная дальнейшего повествования, я всё же предположу, название, довольно обыденное, "Соль земли" ближе к идее Вашего произведения.
Мой собственый опыт по публикации "Сказания..." говорит о потенциальных немногих читателях, но уж начали - продолжайте!
Желаю успеха!
Виктор
Как будем умирать?
Спокойно. Без напряга.
Чтоб вслед могли сказать:
Легко ушел, бедняга...
Но ухо приложив
к груди, воскликнут все же:
Какая жалость - жив!
Ну, кто ему поможет?
:)))
У меня два вопроса-замечания, Геннадий.
- В роще тихо и ТУГО? Тихо - понятно (перед грозой), а что значит "туго"? Мне кажется, что Вы, используя это слово,
не связываете его с каким-то действием или субъектом действия - ведь туго-то герою, а получается, что это всеобщее состояние вроде тишины. К тому же "в тетиве" не может, на мой взгляд, быть туго, поскольку это характеристика степени её натянутости, а не внутреннее свойство материала, из которого она сделана.
- Воздух постный? А скоромный воздух бывает? Очень похоже на рыбу ради рифмы:)
С уважением,
Игорь.
Легко и гениально.
Великолепный образ дома в разрезе. Есть очень сильные и интересные строчки "так одиночат нас дома", например. Поздравляю!
Вера! Мне кажется, Вам удалось выразить тему снимка.
С уважением,
НБ
И вот рванул рубаху я,
Но мысля:"А зачем?"
:))
Я буквально случай этот
Наблюдаю у поэтов!
:))
Любовь всё прощает любимым,
А любящих жалит до тла.
Но в чувствах картинкою мнимой
Вся жизнь удивлённо прошла...
Виктор, очень сильный образ паруса и Одиссея, полученный от "располовиневания" души, что даже... не верится в искренность этого образа. Хотя умом понимаю, что Вы писали искренне. Вот такая у меня половинчатость восприятия. Может, потому что мужчины сильнее чувствуют: их образы для женщин слишком сильны?
С уважением,
Как точно отмечены наши пороки,
Основа их верно дана.
Слабы мы, бесчувственны и одиноки -
И жизнь наша вроде без дна.
Искренне С Вами, Михаил!
Но катит риты колесо во мне.
И я сгораю на его огне.
Таня, как знакомо это ощущение, из которого трудно выйти! Но в тоже время - это состояние творчества, полнокровной жизни.
Успехов!
Матвей,
можно некоторые замечания.
1. В оригинале нет Платона, и его упоминать и не надо бы. Но вот "оливки" обязательно надо упомянуть. Оливковые рощи были главной отличительной чертой платоновской Академии.
2. sunless day не совсем верно связывать с Гекатой. Геката не просто богиня мрака, она богиня колдовства. Она не распоряжается ночью. Да и Уайльда нет никакой Гекаты.
3. А вот АД, который Вы превратили в "легкий хмель" - это совсем нельзя так делать.
4. Обращение лучше сделать ТЕБЕ, а не Вам. Уайльд и Сара Бернар были хорошими друзьями.
5. Вы не передали в переводе Back to this common world so dull and vain, очень выразительный образ "вернулась в этот обычный мир, такой тупой и суетный". Это совсем не "И новым телом дух Ваш облечен ".
Куда-то исчезла Ваша точность по отношению к оригиналу. :))
С БУ
АЛ
Ненужным прочерком в судьбе?
Нет! Лучше легким ветром,
Цветком желаю быть тебе
Иль птицей в небе светлом!
С теплом,
НБ
а как это "без штурвала и даже руля"?
какой-то внутренний руль или лысый штурвал?)
...И ты уже веришь, что это твоя жизнь.
Созвучно, очень, Леночка! Под настроение...
Спасибо!
Людочка, с прибытием!!! :)
Рада видеть и слышать.
...И нам судьба свои стихи
Вписала линией в ладони...
Спасибо!!!
Море...
!!!!!!!!!!!!!!
:)))
Солидно, Сань…
Тока, что нам до русалок?
Не дельфином, так кентавром утешатся они…
:о)bg
Мне щас вспомнилось:
"Один дурак может оспорить семерых мудрецов"
К чему бы это... надо подумать ещё... может когда-нибудь и осмыслю...
:о)bg
Я не узрел иронии. Стихотвоение ближе к философской лирике, только бы усилить концовку,копнуть поглубже. Удачи. Геннадий.
Александр! Я просто обалдел. Такого потока лирической энергии из души в душу я давно не ощущал. Спасибо! Геннадий.
Хорошее стихотворение, но слово "туда" безотносительно повисло, мне кажется. А если оно относится к слову поводырь, то они сильно оторваны друг от друга. С уважением. Геннадий.
Пётр Владимирович, стеснялась писать о своих впечатлениях Вам ранее, но вот-таки решилась. Грандиозное стихотворение. Правда, образный мир этого стиха вызвал некоторые вопросы, хотя и перечитала его несколько раз. Например, так и не поняла вот эти строки:
"Браслеты в кипарисовых футлярах
с сырыми силуэтами белья. "
Приношу извинения за вопрос.
С уважением,
Далекий зимний путь;
Тоскливо, сонно, радостно...
И все мы словно ртуть...
Подмышка. Крышка. Градусник.
Игорь, спасибо!
Твой,
А:))
Интересное стихотворение.
Очень и очень.
Вряд ли тут дело в рифмах, скорей в том, что оригинал - в настоящем времене. Может быть, музыка была бы другая, но мне и эта понравилась. Вызывает только сомнение: лучей струя. Можно сказать: струя света, но струя лучей - это лучи струй - некий перевертыш. Вещи одного масштаба. Можно ведь просто:
И света желтого струя...
Очень.
Геннадий, Вы мастер пейзажа.
Со Стихиры боюсь мэтров и стараюсь обходить стороной их стихи.
А вот Вашими стихами, Андрей, всё больше и больше проникаюсь.
Есть в них нечто, что мне близко - душа и философичность. Хотя и загоняте иногда в тупик своей образностью.
Говорю искренне, Вы же меня, наверное, уже давно поняли...:)))
Счастья Вам и Вдохновения!
С симпатией,