Нет, надо оваций! Хотя бы за рифму: "имени - пои меня".
А вот после "наречие Бога" не помешает запятая ("на ласки скупое" -придаточное определительное).
Всех благ!
Поскольку и в мой огородец сей камешек (послезавтра мне 52!), то посмею откликнуться (или окликнуться): судьба пригибает, на этот самый камешек указывает, а я, напротиву ей, Ваньку-встаньку валяю!
К стати, не оттого ли запущенный в огород камешек столь сух, что ИМЕННО под него никакая вода течь не желала (в отличие от соседних, на песке и в толстой пыли лежавших)?
Пусть Медведица звёзд
сыпанет из ковша -
Здорово, аж дух...
А насчет смешной звезды - полная интрига: все пытаюсь домыслить (и довидеть), какая же она из себя?
По-моему, очень хорошо сделано, Валерий.
Я бы тире поставил между «Медулиной» и «неспроста», а то традиционную пунктуацию проскакиваешь :)
Единственные у меня сомнения - в слове supposed в названии. Если это опять-таки латинизм, то это, скорее, «якобы», «воображаемая», «выдуманная», а не «предполагаемая» - что я понимаю, как некую даму на, коей предполагается жениться :)
Саша. удачное стихотворение. Отмечу еще вот это:
Но спасёт нас, как всегда, ласка:
Любят шерсть свою лизать кошки.
Ты рассказывай себя, сказка.
Только на пол не роняй крошки."
Зову, зову я, - проку нет:
Играют девы в первоцвет.
Эй! Вянут примулы цветки,
Меня ловите – не венки.
А коль не вы, так я сейчас, -
Лишь крикните, - поймаю вас.
Игорь, стихи отличные.
"Судьба пригибает мужчину бальзаковских лет.
А он и не знает, что жизнью с довольствия снят."
"И следом едва поспевает хромая судьба.
И злится. И длится самой же себе вопреки"
Эти строки особенно тронули. Хоть здесь герой и не старый, но я вспоминаю строку стихов замечательной киевской поэтессы, ныне покойной, Клавдии Билыч: "репетируйте старость свою". Геннадий
!
Игорь, здравствуйте! Даже не знаешь, что сказать... Хотя, конечно же, есть очень много достойных Вашого стихотворения эпитетов, но, если честно, просто хочется сидеть и читать эти строки ещё не одну пару раз! Спасибо Вам за ощущения ,которые от них возникли!
С уважением, Корала
Вчера слушал, как замечательно Валерий читал этот свой перевод, а сегодня прочёл его с монитора и нашёл столь же замечательным. Поздравляю, Валерий! Большой труд.
С БУ,
СШ
Дождь как четвертая стена и размытая тень ковчега (Ноева вестимо) - очень хорошо. А вот "океан, АК СЧАСТЬЕ чаемый" - разочаровывает, ибо слишком декларативно. Стоит поискать что-нибудь пометафоричнее и "подтекстовЕе".
Всех творческих благ, АР
К омментарии
О, как девятнадцатовечно!
Выхожу один я на дорогу
в сапожищах двести лет спустя...
Какое все же мистическое предчувствие...
Спасибо за его стихи.
Согласен с мнением Геннадия Семенченко.
Это - настоящая Поэзия.
Желаю Вам, Ася, дальнейших успехов и скорейшей адаптации на Портале.
М.Л.
Спасибо, что публикуете стихи Петра!
Нам не дано предугадать,
Как слово наше отзовётся...
Спасибо за публикацию светлых, пусть и окрашенных грустью, стихов. Как жаль, что сердцу уже празднично не подпрыгнуть...
Речёт: она, мол, правды образец;
переделал на
Она, клянётся, правды образец;
Спасибо. 10
Хорошее
Когда сижу в компании друзей,
неконченное видится мне ясно,
манят меня девчонки, но напрасно:
"Мне недосуг!!!" - хоть режь меня, хоть бей.
:)))
Твой Л
Это - хорошее веьма
Нет, надо оваций! Хотя бы за рифму: "имени - пои меня".
А вот после "наречие Бога" не помешает запятая ("на ласки скупое" -придаточное определительное).
Всех благ!
Поскольку и в мой огородец сей камешек (послезавтра мне 52!), то посмею откликнуться (или окликнуться): судьба пригибает, на этот самый камешек указывает, а я, напротиву ей, Ваньку-встаньку валяю!
К стати, не оттого ли запущенный в огород камешек столь сух, что ИМЕННО под него никакая вода течь не желала (в отличие от соседних, на песке и в толстой пыли лежавших)?
Пусть Медведица звёзд
сыпанет из ковша -
Здорово, аж дух...
А насчет смешной звезды - полная интрига: все пытаюсь домыслить (и довидеть), какая же она из себя?
По-моему, очень хорошо сделано, Валерий.
Я бы тире поставил между «Медулиной» и «неспроста», а то традиционную пунктуацию проскакиваешь :)
Единственные у меня сомнения - в слове supposed в названии. Если это опять-таки латинизм, то это, скорее, «якобы», «воображаемая», «выдуманная», а не «предполагаемая» - что я понимаю, как некую даму на, коей предполагается жениться :)
С уважением,
Никита
Не подведёт, Гена, не подведёт...
:))
С прошедшими всеми сразу!
Саша, стихи удачные, сумели неординарно ухватить свежую (хотя и вечную) тему. Геннадий
Володя, с Новым годом! Теперь возьмись за мысли в прозе. Успеха! Геннадий
Да, хорошие стихи, Игорь! Я сразу вспомнил, что самые трудные годы между 10 и 70-ю. А бальзаковский у мужчины когда?
:)
Ваш
ЛМ
Саша. удачное стихотворение. Отмечу еще вот это:
Но спасёт нас, как всегда, ласка:
Любят шерсть свою лизать кошки.
Ты рассказывай себя, сказка.
Только на пол не роняй крошки."
Генннадий
Аппетитная игра слов и созвучий. Отлично. Геннадий
Хорошие стихи. Геннадий
Даже этих строк достаточно, чтобы сказать, что это поэт. Геннадий
"Законом тяготенья
прибитую к земле
весомость строк осенних
на письменном столе."
Переделал:
ЗОВУ, ЗОВУ
Зову, зову я, - проку нет:
Играют девы в первоцвет.
Эй! Вянут примулы цветки,
Меня ловите – не венки.
А коль не вы, так я сейчас, -
Лишь крикните, - поймаю вас.
Ещё раз - СпасиБо всем!
Игорь, стихи отличные.
"Судьба пригибает мужчину бальзаковских лет.
А он и не знает, что жизнью с довольствия снят."
"И следом едва поспевает хромая судьба.
И злится. И длится самой же себе вопреки"
Эти строки особенно тронули. Хоть здесь герой и не старый, но я вспоминаю строку стихов замечательной киевской поэтессы, ныне покойной, Клавдии Билыч: "репетируйте старость свою". Геннадий
!
Игорь, здравствуйте! Даже не знаешь, что сказать... Хотя, конечно же, есть очень много достойных Вашого стихотворения эпитетов, но, если честно, просто хочется сидеть и читать эти строки ещё не одну пару раз! Спасибо Вам за ощущения ,которые от них возникли!
С уважением, Корала
Привет, Игорь! Стругацкие не сердятся-то? :)
Да ладно, вот соберёмся вместе, еще как покипим!
У меня это стихотворение было в планах, но теперь я его вряд ли буду переводить. Лучше всё равно не получится...
Успехов, Александр!
С БУ,
СШ
Позволю вместо суждения вопрос: как Вы сама себя "встраиваете" в безмер мировой поэзии об осени?
Можете считать вопрос суждением.
Вчера слушал, как замечательно Валерий читал этот свой перевод, а сегодня прочёл его с монитора и нашёл столь же замечательным. Поздравляю, Валерий! Большой труд.
С БУ,
СШ
Дождь как четвертая стена и размытая тень ковчега (Ноева вестимо) - очень хорошо. А вот "океан, АК СЧАСТЬЕ чаемый" - разочаровывает, ибо слишком декларативно. Стоит поискать что-нибудь пометафоричнее и "подтекстовЕе".
Всех творческих благ, АР