здравствуйте, Вадим Викторович.
с интересом обратилась к Вашему переводу. но не поняла некоторых слов, не поясните, не нашла в словаре: чуры, пехотисты, истечна, зеваво, сперваво, скрываво? или это неологизмы? и у Борхеса столько придуманных слов? и он так же как и Вы рифмует: станет - настанет - перестанет? я слышала, что он работал со словом, как работает ювелир с драгоцнными камнями, добиваясь ярчайшего блеска, выявляя сокрытый внутри камня огонь. ужели Борхес так и сказал: "На чёрно-белом поле кашалот Разинул пасть и крокодил зеваво." безусловно, переводить сонеты - это вам не фунт изюму. но взялся за гуж, как говорится, - найди оригинал в сети и повесь. это шутка. вот ссылка на оригинал: Шахматы
желаю удачи!
Люда!
Принимаю концепцию в целом, но с одной поправкой : нам не на кого пенять, что мы такие, а не другие. Мы сами делаем и сделали себя, а не задуманы кем-то.
Спасибо!
А.М.
И царь, и сапожник - все они, Олег, в этой детской считалочке - некие!
Спасибо за тот самый "детский " вопрос, на который мы все тщимся дать ответ! Глубокие стихи! С ув. - Олег.
Так лопайте ж - навылуп глазки -
Иносказательные сказки!
Под самый дых, до селезёнки,
Ядрёные вам побасёнки!
Кавалерам ордена "Гнилой изюминки"
(самовозрастающий сатирический n+1птих)
1. Трижды не георгиевский кавалер.
Из траурного положенья
Лента (туда-сюда) – теперь, как нимб.
– А что под ним?
– Предмет презренья!
– Не уважения?..
– Ни-ни!
О, если б самопоклоненье...
Тогда б – сочувствие ему!
А тут – цинизм... Только презренье
Предмету жалкому сему!
2. "Однопартийцы".
Их надобно под одной фамилией, –
Хитро-Ванюшкин ибн Голопупенко, –
Печатать, выстраивая в парадную линию,
Кавалеров ордена «Гнилой изюминки»,
Мизантропирующих нарциссок и нарциссов,
Самообрезавшихся от народа!..
А не создать ли им партию «Единой абсциссы»
Девизом которой: «Совесть продана»?
Александр, вам не кажется вторичность и странность вот таких строчек:
виртуальных строф забуду ворожбу
- не оставляет чувство что ворожбу вы подогнали под судьбу ( Что за ворожба виртуальных строчек? Что это вообще за виртуальные строчки? В инете все тексты информационно-реальны.
А вот этого наверно тока у Гомера не было:
заветною тропой, ведущей в никуда
Это как, простите?
чтоб поцелуй сложить из замолчавших губ
Сколько раз говорилось уже, что публиковать нужно стихи оригинальные - выдержанные и проверенные...
Саша, распечатал и снова прочёл всю поэму.
Поразительный по объёму и мастерству труд.
Мне кажется, что надо воссоединить рассеяные главы.
Рекомендовал бы главному редактору поместить поэму в избранное,
достойный пример для потомков.
Здоровья и сил Вам для новых "подвигов".
Александр, просветите, пожалуйста, почему этот сонет у Вас №62, а в моей книге "Западноевропейский сонет", изданной Ленинградским университетом в 1988 году, он значится под №65?
вот видишь, Гена, что такое отвлекаться от сковороды на стихи
:))
сказано котлеты - так и давай котлеты!
:)))))
Но как же хорошо, что всё же отвлёкся, как замечательно...
ЖМУ с чувством "глубокого удовлетворения"!
Жаль, что Куприн не может прочитать, Асенька, эту вещь, насыщенную эпитетами, детальную и лиричную одновременно... Думаю, ему бы очень понравилось! С восхищением, Ваш Дмитрий
стих звучит наплохо, но всё таки надо точно о Фаэтоне написать, как в оргинале. Дело в том, что Фаэтон - не смертный. Он сын Гелиоса и нимфы. И убил его Зевс своим перуном, потому что что он на огненной колеснице слишком близко приблизился к Гее, обжигая её. И Фаэтон упал в в море. Фаэтон не попал в Аид, как смертный. Он стал звездой.
К омментарии
здравствуйте, Вадим Викторович.
с интересом обратилась к Вашему переводу. но не поняла некоторых слов, не поясните, не нашла в словаре: чуры, пехотисты, истечна, зеваво, сперваво, скрываво? или это неологизмы? и у Борхеса столько придуманных слов? и он так же как и Вы рифмует: станет - настанет - перестанет? я слышала, что он работал со словом, как работает ювелир с драгоцнными камнями, добиваясь ярчайшего блеска, выявляя сокрытый внутри камня огонь. ужели Борхес так и сказал: "На чёрно-белом поле кашалот Разинул пасть и крокодил зеваво." безусловно, переводить сонеты - это вам не фунт изюму. но взялся за гуж, как говорится, - найди оригинал в сети и повесь. это шутка. вот ссылка на оригинал: Шахматы
желаю удачи!
Люда!
Принимаю концепцию в целом, но с одной поправкой : нам не на кого пенять, что мы такие, а не другие. Мы сами делаем и сделали себя, а не задуманы кем-то.
Спасибо!
А.М.
И царь, и сапожник - все они, Олег, в этой детской считалочке - некие!
Спасибо за тот самый "детский " вопрос, на который мы все тщимся дать ответ! Глубокие стихи! С ув. - Олег.
Спасибо, Андрей. Et cetera...
Людмила, стихотворение замечательное, но:
Когда в руке булатный меч
И кровь бурлит, зовя в сраженье,
Нет, не способно нас отвлечь
Сирен сладкоголосых пенье.
Мужчина должен быть свиреп! -
Условье выживанья вида.
К лицу бойцу - кумач и креп.
Кумир бойца - Денис Давыдов.
В.П.
Мне нравится воздушное:
- Привет!
…Задёргались иезуиты –
«Интеллектуальные» термиты,
Нашарив превентивной дуст
Презрения, для желчных уст?
Так лопайте ж - навылуп глазки -
Иносказательные сказки!
Под самый дых, до селезёнки,
Ядрёные вам побасёнки!
Кавалерам ордена "Гнилой изюминки"
(самовозрастающий сатирический n+1птих)
1. Трижды не георгиевский кавалер.
Из траурного положенья
Лента (туда-сюда) – теперь, как нимб.
– А что под ним?
– Предмет презренья!
– Не уважения?..
– Ни-ни!
О, если б самопоклоненье...
Тогда б – сочувствие ему!
А тут – цинизм... Только презренье
Предмету жалкому сему!
2. "Однопартийцы".
Их надобно под одной фамилией, –
Хитро-Ванюшкин ибн Голопупенко, –
Печатать, выстраивая в парадную линию,
Кавалеров ордена «Гнилой изюминки»,
Мизантропирующих нарциссок и нарциссов,
Самообрезавшихся от народа!..
А не создать ли им партию «Единой абсциссы»
Девизом которой: «Совесть продана»?
Да это оно и есть - лето! Спасибо, Генриетта!
С теплом, Володя
Навеяло. :)
Квартира. Ночь. Поэт. Девица.
Бессмысленный и пьяный ор.
Покуда пьётся и не спится,
Не завершится разговор.
Сопьётся - всё пойдёт сначала,
Как будто бы исхода нет...
Бутылка, лыко да мочало,
Квартира, девушка, поэт.
:)
Олег, здравствуйте!
Мне очень понравилось. Спасибо.
Александр, вам не кажется вторичность и странность вот таких строчек:
виртуальных строф забуду ворожбу
- не оставляет чувство что ворожбу вы подогнали под судьбу ( Что за ворожба виртуальных строчек? Что это вообще за виртуальные строчки? В инете все тексты информационно-реальны.
А вот этого наверно тока у Гомера не было:
заветною тропой, ведущей в никуда
Это как, простите?
чтоб поцелуй сложить из замолчавших губ
Сколько раз говорилось уже, что публиковать нужно стихи оригинальные - выдержанные и проверенные...
Понравилась рифма пиво - залива
У меня вопрос, Евгений.
Не коротко ли?
И всегда ли надо публиковать для читателя заготовки?
С ув.
ЛМ
Очень живо и выразительно.
Спасибо, Анатолий!
отличная звукопись, рифмы, речь заманчивая, хоть и незнакомые места, а чувство передается. понравилось. - лихо, Анатолий!
Саша, распечатал и снова прочёл всю поэму.
Поразительный по объёму и мастерству труд.
Мне кажется, что надо воссоединить рассеяные главы.
Рекомендовал бы главному редактору поместить поэму в избранное,
достойный пример для потомков.
Здоровья и сил Вам для новых "подвигов".
Александр, просветите, пожалуйста, почему этот сонет у Вас №62, а в моей книге "Западноевропейский сонет", изданной Ленинградским университетом в 1988 году, он значится под №65?
С уважением,
Ю.Л.
вот видишь, Гена, что такое отвлекаться от сковороды на стихи
:))
сказано котлеты - так и давай котлеты!
:)))))
Но как же хорошо, что всё же отвлёкся, как замечательно...
ЖМУ с чувством "глубокого удовлетворения"!
И разом забудутся жалкие правила счета,
ты станешь глухим к искушавшим тебя голосам
да-да... вот только вычислить число человека
и умножить на число человеков
Олега, ты не просто философ, ты уже в высшую математику залез :))
Обнимаю, твой А.
Лёша, это ж сколько надо моркови съесть, чтобы осень оболдела?
:))
радуешь как всегда!
ЖМУ!
Жаль, что Куприн не может прочитать, Асенька, эту вещь, насыщенную эпитетами, детальную и лиричную одновременно... Думаю, ему бы очень понравилось! С восхищением, Ваш Дмитрий
2*10 + 3*10 = 20 + "ржавеют шприцы однорозовых сосен"= 21
:)
Все равно — в декабре или мае,
в ясный полдень, в кромешной ночи'
бедолага легко узнаваем,
и несложно его различить.
И уже переполнил клозеты
этот мутный пахучий поток.
Если лезут такие в поэты,
то тогда я — Есенин и Блок!
Ася Михайловна, познавательно!
Игра слов: Топорно и рыба-меч восхитила!
А в названии вкралась, вероятно, описка...
Юрий,
стих звучит наплохо, но всё таки надо точно о Фаэтоне написать, как в оргинале. Дело в том, что Фаэтон - не смертный. Он сын Гелиоса и нимфы. И убил его Зевс своим перуном, потому что что он на огненной колеснице слишком близко приблизился к Гее, обжигая её. И Фаэтон упал в в море. Фаэтон не попал в Аид, как смертный. Он стал звездой.
Успеха,
АЛ
Очень рад снова видеть тебя на сайте, дорогой Володя,
и читать твои новые стихи!
Крепчайше жму трудовую руку,
твой С.Ш.
Во второе стихотворение просто влюбился...
Очень люблю, Олег, горьковатый привкус Ваших стихов, их интонации, близкие и мне... Спасибо.
Пиит пииту волк,
А может и медведь,
Ты знаешь в этом толк,
Ты Бедный-Горький ведь!...:))
Хорошо, Сережа!
Новых удач Вам!
Сердечно, Ваша я