К омментарии

Вячеслав, простите за задержку с ответом: в этот раз оповещение о Вашем новом комментарии пришло с большим опозданием. Дата публикации этого моего перевода на прежней версии сайта выглядит так: 2014-12-04 14:29:42. А вот сейчас по непонятной причине он не только поднялся наверх в списке на моей странице, но и попал в список новоопубликованных переводов. А дата и время его публикации совпадает теперь с теми цифрами, что значатся над комментарием Елизаветы: 22-11-2015 23:02:23. Пишу об этом так пространно по одной причине: не исключено, что подобное может произойти с публикацией любого автора - и тогда, наверное, могут возникнуть определенные проблемы. :) Под этим переводом на прежнем сайте был комментарий автора, ушедшего с сайта. Отвечая ему, я писала о том, что для меня восприятие этой миниатюры окрашено таким мистическим совпадением: написана она за год до смерти - Кант ушел из жизни именно в феврале. И там же я приводила ссылку на французский фильм 90-х годов - «Последние дни Иммануила Канта» (экранизация повести Томаса де Квинси): http://m.youtube.com/watch?v=t8fSvNwRT-Q А переводу этому уже года три (на Стихи.ру он опубликован в июне 2013). И как-то я уже с ним "сжилась". Наверное, теперь у меня появился повод еще раз к нему вернуться - над Вашими пожеланиями, разумеется, буду думать. Спасибо Вам - и за интерес, и за добрые слова!

Re: Лирика становится цинична...
Ася Сапир 2011-06-06 21:57:36

Да, Леонид, сегодня Праздник Поэзии.
Поздравляю всех нас с ним.
А.М.

Re: Лирика становится цинична...
Леонид Советников 2011-06-06 21:29:18

Ася Михайловна, спасибо Вам за такую заинтересованность и внимательное прочтение. Сегодня 212-й день рождения Поэта, в который и мне захотелось поделиться своей печалью, возможно, менее светлою, но не безнадежною, несмотря на присутствие "тревоги и опасения", Вы правы.
Всего Вам светлого и творящего, ещё раз спасибо!
Л.С.

Re: Темнело. С воли дул холодный ветер...
Леонид Советников 2011-06-17 13:49:50

Дима, если Вы о том, что "такого нет закона", то подумайте, возможна ли любовь и справедливость по закону? Как ответ на Вашу любовь и справедливость? И не свыше, а от друга, т.е. человека, т.е. по принципу: я тебе, а ты мне? Именно такого-то закона свыше и нет. И хорошо, что нет. Просто почему-то мы зачастую о том забываем и копим свои обиды. И потому я очень удивлен, что вот эту в высшей степени справедливую концепцию Вы не разделяете. Концепцию, наиболее близкую
именно к заповедям Христа. Ну нет закона требовать и рассчитывать на ответную любовь и справедливость, если Вы проявили таковые в дружбе! Иначе - не любовь это и никакая не справедливость. Любовь и справедливость по Христу - безвозмездна. Стихи мои именно об этом, именно, что Богу надо верить, но не себе. Себя мы любим жалеть и обвинять других. Ваш Лёня.

Дата и время: 24.11.2015, 02:50:16

Re: Антитеза
Леонид Советников 2011-06-30 22:17:54

Спасибо, Мариян!

Re: Под тяжестью растущих нош...
Леонид Советников 2011-07-10 19:50:47

Спасибо, Арома и Эдуард!

Re: Под тяжестью растущих нош...
Эдуард Учаров 2011-07-10 18:48:38

Присоединяюсь!

Re: Под тяжестью растущих нош...
Леонид Советников 2011-07-10 14:39:25

Ася Михайловна, спасибо Вам за взыскующий и непраздный интерес к моим стихам!
По канонам языка мне следовало выделить причастный оборот, но я решил избежать обилия запятых, что привело к рассогласованию в падежах. Спасибо Вам, исправляю.
С уважением, Л.С.

Re: Нехотя волны, одна за одной...
Леонид Советников 2011-07-14 15:44:04

Конечно, маленькая Надежда!))

Re: Нехотя волны, одна за одной...
Галина Булатова 2011-07-14 15:39:07

Ой, а вот АКРО от меня ускользнуло. Тогда тем более есть НАДЕЖДА! )

Re: Нехотя волны, одна за одной...
Леонид Советников 2011-07-14 14:43:01

Арома, спасибо за столь подробный и внимательный отклик.
Да, в словарях деепричастия "обомшевая" нет, но ведь мы с Вами ещё и призваны относиться к языку новаторски? Да, это от "обомшелый" - обросший, в данном случае, виной. Соответственно, "обомшевая" - обрастая этой самой виной, т.е. не раз и навсегда обросший, а постоянно обрастая, именно вот такой недостающий смысл я постарался вложить. Солженицын в этом смысле, например, большой новатор языка и не он один.
Кстати, здесь перекличка с "бомжевать" очень близка и понятна и дополнительно работает на образ странника.
А просвет, равно и вера в него, конечно же наступит, беспросветная жизнь лишена глубины и благости. Спасибо Вам за Ваше чуткое участие. Стихотворение это - ещё и посвящение (акростих или акросонет).
Л.С.

Re: В безветренный денек, бывает, редких капель...
Леонид Советников 2011-07-26 10:21:19

Арома, это одно и то же, в сущности: всё прибавляет прыти - в смысле ускорения движения времени и нам убавляет прыти - в
смысле не успеть за веком... Спасибо за отклик!

Л.С.

Re: Плавность изгибов, линий истома...
Леонид Советников 2013-02-15 13:50:52

Наталья, я не обвиняю, но опечатки говорят о спешке, нет?
Если же моё мнение о Вашем стихотворении Вам неинтересно или излишне, я могу больше не читать Ваших стихов. Как скажете.
Пишите в личку, не возражаю.

Л.С.

Re: Плавность изгибов, линий истома...
Наталья Гавеман 2013-02-15 10:03:09

Леонид, желание ответить появилось, но чтобы Вы не обвинили меня в спешке отвечу в личку.

Re: Плавность изгибов, линий истома...
Леонид Советников 2013-02-14 19:21:44

Наталья, а ведь я не стебался, был вполне искренен и ни о каких чинах речи не вёл.
Впрочем, Вы меня весьма позабавили своей ответной реакцией, весьма быстрой, не потому ли так мало накопали? Я прокомментировал Ваше стихотворение только потому, что просматривал ленту... Кстати, Вы так спешили, что делали опечатки ("расстояние" - "огромна", "формы" - "не употребляется").
Первая строка второго катрена не "сбита по ритму".
Не поделитесь своей звуковой ассоциацией к "кашек"? Мне любопытно. А смысл этих двух строк - чисто эмоционально-зрительный: это такое удивительное поле, что хочется в нём, не отдавая себе отчёта - куда и зачем - затеряться совершенно! В этом нет смысла? Оно конечно, все счастливцы, видимо, дураки.)))
"Приял" не является формой будущего времени или повелит. наклонения. И? Всего лишь заглянули в словарь?
Картинка не появляется, зато появилось желание ответить?

Re: Плавность изгибов, линий истома...
Наталья Гавеман 2013-02-15 10:00:06

Иван Михайлович, мне Ваш вариант симпатичен, а главное понятен)))

Re: Плавность изгибов, линий истома...
Леонид Советников 2013-02-14 19:26:28

Иван Михайлович, вот Вы, в отличие от Натальи, смысл поняли и даже по-своему картинку увидели.))) В первоисточнике "мысли и взоры" - "чьи же", т.е. чьи-то... У Вас - то ли магнитики тянут мысли и взоры (т.е. обладают ими), то ли наоборот, мысли и взоры тянут магнитики (т.е. обладают магнитиками)... Забавно! Но, увы, не соответствует действительности. Придётся ещё, наверное, поработать.)))

Re: Плавность изгибов, линий истома...
О. Бедный-Горький 2013-02-14 18:33:58

Буйства лесной и причудливой флоры,
к радостям, ныне поросшим быльем,
тянут по-прежнему мысли и взоры
эти м а г н и т и к и, что
под бельем...

:о)bg

PS
Наташ, согласно пожеланию автора
своё почистил мальца...
не возражаешь
надеюсь?..

Re: Плавность изгибов, линий истома...
Леонид Советников 2011-07-26 22:53:45

Эх, жаль, не магнитики, а магниты... :))

Re: Плавность изгибов, линий истома...
О. Бедный-Горький 2011-07-26 18:42:14

Вот это я понимаю стоящий автор...
строг, но справедлив...
правлюсь.

:о)bg

Re: Плавность изгибов, линий истома...
Леонид Советников 2011-07-25 19:56:10

Иван Михайлович, чуток в пародии не дотянули... 2 раза что-кнули. Но всё равно спасибо.

Л.С.

Re: В захолустье, где вечность сурова...
Леонид Советников 2011-08-13 10:57:43

Спасибо, Галина, на добром слове. Вернулся с дачи, а тут Ваш
сердечный отклик.

Re: Верить луне и сирени...
Леонид Советников 2011-08-13 10:55:29

Нее, и доктора наук, и шашлык - всё настоящее.
Спасибо, Дима!

Re: Под небом севера безмерная нирвана...
Леонид Советников 2011-09-07 18:19:56

Спасибо за внимательное и чуткое восприятие!

Re: Под небом севера безмерная нирвана...
Леонид Советников 2011-09-07 01:40:47

Дима, да с деепричастиями, наверное, любые образы интересны. Спасибо за отклик. Ваш Лёня

Дата и время: 24.11.2015, 02:21:29

Re: Шелест
Леонид Советников 2011-09-07 01:42:06

Эдуард, Вам спасибо за внимание к моим стихам!

Re: Жизнь как платье давалась на вырост и вот – коротка...
Леонид Советников 2011-09-12 21:24:42

Ася Михайловна, так и я об этом, о несводимости к расстановке знаков препинания, о более мерном прочтении, тогда как каждое обособление эту мерность несколько нарушает (мы с Вами, видимо, по-разному относимся к "должным паузам"). И Ваше: "Обособление - вопрос грамотности, а не поэтическго синтаксиса" - принять на свой счет никак не могу, т.к. прекрасно владею родным языком. А о заинтересованности Вашей и сопереживаемости я уже говорил.))
С уважением,
Леонид

Re: Жизнь как платье давалась на вырост и вот – коротка...
Ася Сапир 2011-09-12 00:48:37

Леонид!
Литературоведы вкладывают в понятие "поэтический синтаксис" совсем иной смысл, не сводимый к расстановке знаков препинания. Знаки препинания в данном конкретном случае - это вопрос обособления и, следовательно, прочтения (хоть вслух, хоть "про себя" ) с должными паузами. Обособление - вопрос грамотности, а не поэтического синтаксиса.
Расстановка знаков препинания связана напрямую с выделением смысловых единиц. Поэтому первое же предложение Вашего стихотворения, будучи прочитанным без пауз, теряет в смысловых акцентах.
Безусловное право автора следовать советам со стороны или нет. Правда, себя я не считаю "со стороны" - я читатель профессиональный и заинтересованный.
С уважением
А.М.

Re: Жизнь как платье давалась на вырост и вот – коротка...
Леонид Советников 2011-09-12 00:09:24

Ася Михайловна, рад Вашей взыскующей внимательности. Да, оригинальность мысли-образа всегда в цене,
Читающий глазами этой "путьи" не найдёт, а наше слуховое восприятие устроено так, что привычные смыслы: "путь", "я" - тем более в смысловом контексте целого - воспримутся как привычные, а "путья" будет опущена за ненадобностью.
Кстати, законы произношения - весьма свободны, если, конечно, не декламировать стихи, а прочитывать мерно, что и делает большинство пишущих. То, о чем Вы говорите, не укладывается в понятие "сдвиг". Например, вот как один местный автор написал о бюрократе: "Ушел ли он на дно..." - дальше цитировать нет надобности, тем более город Лион на дно не уходил.)) Это - сдвиг, т.е. сдвиг - если возникающее понятие - понятно. Оно может иметь как нежелательный эффект, так и работать на образ. Во втором случае - это можно использовать для дополнительного раскрытия образа. Большинство же "сдвигов" - таковыми не являются, потому что не отражают понятного смысла.
Относительно выделения запятыми сравнительного оборота. Я сознательно иногда, чтобы не перегружать стих, не выделяю короткие сравнительные обороты, несущие в себе это "как", справедливо полагая, что стихотворный синтаксис не равняется синтаксису языковому. И ещё потому, что автор не копиист, а и новатор, которому сам Бог велел)) создавать, называть, передавать... в т.ч. и с помощью знаков препинания. Тем не менее, я очень рад Вашим откликам, потому что в них чувствуется добрая заинтересованность и сопереживание. За это я Вам очень благодарен.
С уважением,
Леонид

Re: Жизнь как платье давалась на вырост и вот – коротка...
Леонид Советников 2011-09-11 13:01:30

Галина, спасибо за отзывчивость и доброту.))