Гена, а ты представь, что с уходом жены перед человеком разверзлась пропасть. Не зря у меня в первых строчках они хотя и в возрасте, но душой молоды. Им было кого поддерживать, ради кого жить. И вдруг все оборвалось. Вот эта пропасть и есть переход из рая, в котором он пребывал с женой, в ад с гнетущим одиночеством. С уходом жены он ощутил свой возраст, до этого не чувствовал. Потому и постарел на сотни лет в одночасье.
Добрый день. Почему-то этот Ваш замечательный перевод и следующий разместились в разделе "Разная лирика", а не там, где мы привыкли их видеть (я вот увидел их случайно, с Вашей страницы). Это ненамеренно (я тоже пока еще привыкаю к новой форме сайта) или так задумано? :)
Просила посмотреть опус Кормана, нарвалась на разгром собственного. "Не плюй в колодец?" - Нет, не совсем схожая ситуация. Никто Вам ничего не обещал, кроме верного понимания смысла стихотворения. Надеюсь, больше не будете утверждать, что мой перевод и кормановский - лишь стилистические антиподы? В комментарии масса несправедливых придирок раздраженного человека, но есть и "конструктив". За него - спасибо.
Ничего не понимая в психологии василисков, скажу что написано сумасшедше-талантливо, какое-то другое измерение, прямо. Запомнится и сакраментальный вопрос:
"И зачем же тогда эта жизнь нам дана?
Чтобы пить её чашей, в которой нет дна?"
Юрий, а вы читали Олега Воробьёва с "сайта высокой поэзии?" Если не читали - рекомендую и с его эстетикой ознакомиться
К омментарии
Людмила Некрасовская 2013-06-11 18:35:25
Гена, я рада, что тебе понравилось. Спасибо!
Людмила Некрасовская 2013-06-11 18:34:46
Нина, Вам спасибо за сердечность Ваших откликов.
С признательностью, я
Людмила Некрасовская 2013-06-11 17:56:39
Слава, спасибо! Постараюсь.
Геннадий Семенченко 2013-06-17 00:20:19
Люда, прости, но зачем я напрягаюсь, если своя правота не ставится тобой ни под малейшее сомнение. Это не в первый раз. Я остаюсь при своем ощущении.
Гена.
Людмила Некрасовская 2013-06-16 21:44:05
Гена, а ты представь, что с уходом жены перед человеком разверзлась пропасть. Не зря у меня в первых строчках они хотя и в возрасте, но душой молоды. Им было кого поддерживать, ради кого жить. И вдруг все оборвалось. Вот эта пропасть и есть переход из рая, в котором он пребывал с женой, в ад с гнетущим одиночеством. С уходом жены он ощутил свой возраст, до этого не чувствовал. Потому и постарел на сотни лет в одночасье.
Людмила Некрасовская 2013-06-16 21:37:59
Дима, спасибо за участие. Оно дорогого стоит.
Сердечно, я
Людмила Некрасовская 2013-07-02 00:31:45
Нина, дорогая, спасибо! Благодарю Вас за стихи Виктора! Редкое наслаждение!
Людмила Некрасовская 2013-07-02 00:30:27
Слава, рада твоему восприятию. Мой поклон!
Людмила Некрасовская 2013-07-02 00:29:23
Сережа, благодарю! Подумаю над твоим предложением.
Сердечно, я
Людмила Некрасовская 2013-07-01 16:55:12
Спасибо, Толя! Руки тоскуют по мольберту и клавишам. Вот и выливается.
Добрый день.
Почему-то этот Ваш замечательный перевод и следующий разместились в разделе "Разная лирика", а не там, где мы привыкли их видеть (я вот увидел их случайно, с Вашей страницы). Это ненамеренно (я тоже пока еще привыкаю к новой форме сайта) или так задумано?
:)
Смешно получилось без знаков препинания, вижу теперь. Лучше я их расставлю, где след. Спасибо за комментарий!
Просила посмотреть опус Кормана, нарвалась на разгром собственного. "Не плюй в колодец?" - Нет, не совсем схожая ситуация. Никто Вам ничего не обещал, кроме верного понимания смысла стихотворения. Надеюсь, больше не будете утверждать, что мой перевод и кормановский - лишь стилистические антиподы? В комментарии масса несправедливых придирок раздраженного человека, но есть и "конструктив". За него - спасибо.
Да, развертка. Спасибо.
Эту "прелестную фразу" оказалось легче всего принести в жертву. Установка качелей здесь не главное.
Да уж!.. Жу... ад!
Не научимся, так чтоб убедительно... L
Хоть не дура вроде я -
не по мне пародия...
Excuse me!
Рута
Благодарю. Удачи. Юр.
Не по силам мне эта работа
из болота тащить бегемота...
Спасибо, Николай. Навещайте!
Спасибо. Юр.
Действительно другое измерение.
Спасибо Вам, Юрий.
С добрыми,
Светлана.
Мерси. Не читал. Найду. Юр.
Ничего не понимая в психологии василисков, скажу что написано сумасшедше-талантливо, какое-то другое измерение, прямо. Запомнится и сакраментальный вопрос:
"И зачем же тогда эта жизнь нам дана?
Чтобы пить её чашей, в которой нет дна?"
Юрий, а вы читали Олега Воробьёва с "сайта высокой поэзии?" Если не читали - рекомендую и с его эстетикой ознакомиться
Спасибо)
Спасибо, Юрий, рада Вам.
Очень хорошо, Петр! Спасибо.
Выходит, так.
Хорошее стихотворение. Смесь рембо с босхом/брегелем. Но реалии нашего бытия описаны верно.