К омментарии

Дата и время: 26.11.2015, 12:01:37

Когда-нибудь эта легкая теплая ирония будет вспоминаться жителями ПОЭЗИИ.РУ как добрая пародия, стоявшая у истоков нового сайта)

Улыбайтесь, господа! И пишите стихи! Желательно - хорошие) А ещё - поддержите Леонида, ведь любые перемены - очень непростое дело.

Я, например, тоже ожидала немного другого, но, думаю, из сегодняшней "куколки" ещё может появиться прекрасный махаон...

Юрий, Вы чудо! Спасибо!

С добрыми,

Светлана.

Дата и время: 26.11.2015, 11:37:13

хе-хе-хе... :о)bg


"...вонзил кинжал убийца нечестивый
В грудь Деларю.
Тот, шляпу сняв, сказал ему учтиво:
«Благодарю» .
Тут в левый бок ему кинжал ужасный
Злодей вогнал,
А Деларю сказал: «Какой прекрасный
У вас кинжал! »..."

Дата и время: 26.11.2015, 11:22:41

Спасибо!

Автор Юрий Со
Дата и время: 26.11.2015, 11:07:15

Мерси. Юр.

Автор Юрий Со
Дата и время: 26.11.2015, 11:06:43

Благодарю.Юр.

Сильная штука, да.

Дата и время: 26.11.2015, 10:05:31

Смешно. Ха-ха-ха.

колоритный портретец!

Дата и время: 26.11.2015, 09:56:24

а мне картинка понравилась.

Дата и время: 26.11.2015, 09:36:35

...а вообще, сочинение мне покатило,

что я и подтвердил соответствующим жестом... :о))bg

Дата и время: 26.11.2015, 09:34:28

Неблагодарное это дело, давать советы матёрым самобытным авторам, но я таки рискну предложить мальца изменённый вариант…


PS

когда случалось, что автор со мной соглашался, я немедленно убивал свой полезный совет… :о))bg

 

      Но капитан наш был великий дока.

      И с ясностью, присущей лишь ему,

      он отличал всё «хорошо», от «плохо»,

      и что совсем не нужно никому.

 

      И наш корабль развернулся тихо

      и удалился в синий океан.

      Зачем на суше лишняя шумиха?..

      Земли ведь нету. Это всё обман…

"Каждый пишет как слышит, каждый слышит как дышит..."  :) -

Спасибо, Барбара! Здравствуйте.


оно хоть так... но не все графоманы - поэты...но поди-ка, скажи им это...

Анатолий!

Над стреноженной страной

говорю Вам

Доброе утро на новом сайте ПОЭЗИЯ!

Интересно, хотя и уязвимо.

Но он же, хотя бы, милость к падшим призывал... как же-с, разве для нас это не все? 

Спасибо! Не Слав.

Дата и время: 26.11.2015, 01:15:47

Грешная, но родная...  Счастья Вам!

...Леон это не мой, это ваш с ним диалог... :о)bg

PS

...и "не виноватая я, он сам пришёл!".. :о))bg

Не про нас с вами будь сказано, но в качестве "эпиграммы" напрашивается "Диалог в "готическом" стиле"


- Мы однажды умрем!

- Не-а!

- Мы однажды умрем!

- Враки!

- Мы однажды умрем!

- И не надейся!

- Почему?

- Потому что ДВУМ смертям не бывать... 

(и зловещий хохот...)

Нина, здравствуйте.

Действительно, полифоническая поэзия.

Спасибо Вам.

пишу ответы, а их всё нету...) В общем,  как читатель-слушатель - признаюсь - я тугоух и подслеповат, зато, как автор, прав. Впрочем, как и все другие авторы... :)

Вот - начало получаться. Терпение и только терпение. Я верю Леониду Борисовичу! А он меня уже 5 с половиной лет терпит :) 

Спасибо, дорогой Петър!

"Боль моя!
Капризный ветер
гасит чувственные свечи
дружбы и тепла...

Свет не вечен,
снега плечи
окрыляет каждый вечер
боль моя...
... Пришла?"


Бриллиант!!! Поздравляю, Нина!  

У Рильке Райнера Марии

нет повода для истерии..

У Юры есть в тяжёлый час

ещё две пары про запас...

    Рыльке- крылья-достойно...


Тема:
Дата и время: 25.11.2015, 22:19:24

коментарий

...эх, Серёга... твоё, такое  дотошное обсасывание этой строчки излишне... для человека не лишённого воображения, это всё уже содержалось в тех двух словах... а если анекдот требует разъяснения, то: или анекдот херовый, или же слушатель тупой... :о))bg

Re: А.Теннисон. Из главы VI поэмы "Принцесса" (окончание)
Эмма Соловкова 2013-06-10 00:27:03

Как-то меня попросили перевести для диссертации по Теннисону статьи о его творчестве и отрывки из поэмы "Принцесса", и мне так понравилась эта поэма, что я решила перевести её полностью (тем более, что до меня этого никто не делал). А потом я занялась и некоторыми другими его произведениями:).

А указанную Вами строку можно изменить следующим образом:
"Подобно колесу иль Немезиде" ("Тебя людская ненависть раздавит, / Подобно колесу иль Немезиде"). Но слово "бумеранг" звучит лучше, чем "колесо" ("Тебя людская ненависть низвергнет, / Подобно бумерангу, Немезиде"), да и по смыслу подходит. При упоминании имени богини мщения Немезиды обычно возникает ассоциация с бумерангом. Разве не так?


[Ответить]

Re: А.Теннисон. Из главы VI поэмы "Принцесса" (окончание)
Владимир Корман 2013-06-10 17:01:21

Эмме Соловковой
Благодарю Вас за внимательные и обстоятельные ответы. Желаю успеха в продолжении задуманной работы. В выборе вариантов
отдельных трудных строк, полагаю, спешить не стоит, сам подсказывать не берусь.
С уважением
ВК

[Ответить]

Re: А.Теннисон. Из главы VI поэмы "Принцесса" (окончание)
Эмма Соловкова 2013-06-11 12:27:41

Вам тоже успеха.



Тема:
Дата и время: 25.11.2015, 21:28:58

Уважаемый автор первых двух стихотворений!


Потрудитесь, пожалуйста, и здесь, на новом сайте, убрать имя "Дон Патерсон" над этими текстами.