К омментарии

Здравствуйте, Владислав, Вы, как всегда, вовремя - мне в помощь.) Вот, уже несколько дней размышляю, почему Яков Цемель появился в этой теме, почему принес сюда стихи Гейне. Ну, не бывает же ничего без причины. Что же это за образы "черной самки" и "белого самца" из герметизма, который сразу же пришел мне в голову..

Понятно, что "самка" и "самец" - это не сексуальные символы, а нечто зашифрованное от профанов.

Что же это за символы, почему они появились... Я, даже, помню дословно эту фразу (на венгерском): "И тогда вы поймете, почему черная самка жаждет ласки белого самца". Чорт, откуда же это???


Вот, нашла, сходив по Вашей ссылке:


" Конечно, точность перевода зависит и от переводимого произведения. Перевод указанного стихотворения труден из-за его глубокого, многообразного, символического и метафорического философского смысла, требующего изощренного герменевтического искусства, философской подготовки и житейской зрелости переводчика."


" Оба на грани гибели, Оба мечтают друг о друге, Оба нуждаются друг в друге, Оба страдают от одиночества. Вот еще одна параллель-противопоставление: Он БЕЛЫЙ, в корке обледеневшего снега - наста, как в саване, Она ЧЕРНАЯ, от зноя и горя, как вдова в трауре."


Да, кедр на Лысой горе и пальма у скалы Авраама - это не то, по крайней мере, по моим ощущениям. Что-то другое за этими символами, более старое, доавраамическое. Несоединимое, как белая и черная колонны в Храме.



Хорошо звучит, по-верленовски. Это удачный перевод.

Спасибо, Геннадий. Пьянству бой! :)

Красивое, Нина.

...тихий крестный ход..

Пошёл на свет. СпасиБо.

"Что такое поэзия? - этого никто не знает, но к счастью, многие чувствуют..."

.............................................................................................................................................


Ольга Скобельская,


г. Черкассы, студия "Крылья"


Вневременное.


И было всё, как много лет вперёд...

Я помню: так же выгнулся закат,

Наполнив песнею вечерний свод,

И так же жёг знакомый синий взгляд,

Печальный взгляд звезды, даря покой.


Такой же таял слов прозрачный стон,

Укутывая праздничной фатой,

И те же реки заливали сон...


Как много лет вперёд, я шла на свет

Идей, что заповедал Дон Кихот,

Из пыли возрождая каждый след -

И это был мой тихий крестный ход.


Всё в будущем понятно: вечера

Полны цветами перелётных стай,

Свободны птичьи крики... А вчера -

Из сини дней я создавала рай.


................................

пс.

И я...

И сегодня... )

С Богом, Владислав.


Н.Е.

Надо было с него начинать когда-то.

Но я не знал - как. И теперь не знаю.

Седина не учит.

Спасибо, Нина.

Восхищенно - преклоненно... Неизменно, В.К.


Спасибо, Владимир Михайлович.

Вы наверняка переводили, не могли обойти.

Я вечером полистаю и найду.

Благодарно и неизменно, В.К.


ЧУДЕСНО звучит!

Великолепно!

Актуальность благородства... Пламя изыска...

Слава Рыцарю!

Спасибо, Владислав.

Дата и время: 27.05.2016, 04:09:09

Руте Марьяш

Рута !   Ваши стихи протестуют против всех печалей.

Лучшие пожелания  и спасибо за Ваше творчество.

ВК

Дата и время: 27.05.2016, 04:09:09

Руте Марьяш

Рута !   Ваши стихи протестуют против всех печалей.

Лучшие пожелания  и спасибо за Ваше творчество.

ВК

Владиславу Кузнецову

Без придирок. Перевод звучит ярко, смело, ясно, воодушевлённо.

Верлен не обидится.

ВК

Дата и время: 27.05.2016, 00:48:27

Удалено мною



Дата и время: 27.05.2016, 00:35:06

Спасибо, Геннадий! Так и задумывалось!..-:)))

Дата и время: 27.05.2016, 00:31:31

Расцвечивать реальный мир и расцвечивать экран монитора - всё же несколько разные вещи)) Так что пусть мечта остаётся мечтой!

Дата и время: 26.05.2016, 22:44:41

Это правильный текст, все мои стихи тоже об этом.

Однако, одну возможность я здесь вижу:

Поиграть цветами вволю,
Перебрать оттенки все.


Я использую фоторедакторы, типа Photoshop.


СпасиБо, Валерий! Согласен, что все нюансы оригинала передать не удалось. И, наверное, кто-то сможет сделать перевод этого геррика лучше и изящнее... Но, как любит говорить мой начальник, лучшее - враг хорошего. К тому же, я уже столько вариантов перебрал, что просто боюсь сделать хуже и, тем самым, навредить самому себе... :) Поэтому, пожалуй, оставлю как есть.

Ещё раз СпасиБо!

С БУ,

СШ

Автор Ася Сапир
Дата и время: 26.05.2016, 20:08:59

Удалено модератором

Дата и время: 26.05.2016, 18:24:51

Людмила, большое спасибо!

Дата и время: 26.05.2016, 17:24:41

Еще того не легче :) Марк, а вы совком возмущались.

Дата и время: 26.05.2016, 14:01:52

Вячеслав, стихотворение мне понравилось: простое и трогательное!


Геннадий

Такова художественная правда!


Геннадий

Тема:
Автор Ася Сапир
Дата и время: 26.05.2016, 13:45:22

Вот бы и делиться вам с ними на фейсбуке или Одноклассники, чего ж вас потянуло на сайт.!?

Я ставлю перед Администрацией вопрос о низком, недопустимом качестве стихов Ларисы Соколовой. О нетребовательности её ко всем составляющим поэтического текста, начиная от замысла и кончая воплощением.

Ася Михайловна Сапир

Дата и время: 26.05.2016, 12:53:29

С трюмо нас четверо)0

Дата и время: 26.05.2016, 12:50:38

Все б таки поэты были

и амебство победили.

Но живее всех живых

Вкусный борщ - не грустный стих. 

Тема:
Дата и время: 26.05.2016, 12:36:09

Лариса, как на ваш взгляд, у векового друга и векового дуба имеются ли какие-либо общие качества, кроме возраста ?

Тема:
Дата и время: 26.05.2016, 12:30:06

Главное, что это нравится моим единомышленникам

и друзьям.


Лариса, не сдавайте позиции! Еще недавно Ваше творчество нравилось Авторитетным критикам и редакторам Толстых и Престижных журналов, а теперь лишь друзьям и единомышленникам...

Я разочарована. Хотите, научу Вас, как поддерживать в себе огонек нонконформизьмы? Как раз деньки подходящие, в плане небесных влияний)).

Боже... как поэтично...


-----

хм

?


С ...

В ...

А ...

Л ...

И ...

Л ...

И ...


(!)


н-да-с... )

Тема:
Автор Ася Сапир
Дата и время: 26.05.2016, 09:37:19

Во всех словарях, которые я пролистала, слово имеет одно и то же значение.

Даже в историко-этимологическом, в родственных языках, и в Новом словаре синонимов.

Так что - свара трупов есть свара трупов.

По сравнению с ней приход блудницы, которая поселится навсегда, детские шалости.


Владислав,

отвлекитесь от блудницы и свары трупов.

Возвращайтесь в Детскую, где таких страстей нет.

Пора завершать конкурс и формировать

Сборник.

А.М.

Тема:
Дата и время: 26.05.2016, 09:36:28

Так, Лариса.

Разве я говорил - не нравится?...

Вот ещё один куплет -

никого скромнее нет...