К омментарии

Дата и время: 28.10.2016, 20:36:41

Хорошо как, дорогая Людмила!


У нас совсем иная осень, о ней моих стихов клочки...


Ваша

Рута

Спасибо, дорогая Рута! 

С почтением,

О.О.

Дата и время: 28.10.2016, 20:27:21

Очень правильное стихотворение. Безобразие, барышни и пацаны ходят все выколотые как  блатные из тюряги ... 


Вот есть замечание по тексту у меня:

на шаткой стадии пути - коряво и тянет на тавтологию.

И концовку бы усилить, а то как-то безнадёжно и банально.

Дата и время: 28.10.2016, 20:20:02

Да, так - именно так и происходит!


Ваше поэтическое изложение мне по душе...


L!


Рута

Снег первый в октябре - недобрая примета -  быть слякотной зиме, и быть дождливым лету...

С симпатией и надеждой на лучшее


Р.М.

Категорически отказываюсь! Даёшь лето, вот :)

Дата и время: 28.10.2016, 19:46:59

Не оторваться ей от стада - коровам этого не надо!

Ваша

Р.М.

Дата и время: 28.10.2016, 19:38:39

Я не эксперт, дорогой Егиазаров, и не эстет,

но стих хорош - он на   многое дал ответ.


Р.М.


Дата и время: 28.10.2016, 18:42:14

Да, Рута Максовна. Были времена...

Дата и время: 28.10.2016, 18:37:41

Ага.

Я догадываюсь. Тогда разве что в качестве грамматического эксперимента.

Дата и время: 28.10.2016, 18:32:30

Я знаю. Мне хотелось, чтобы он парил, а не летел.

Дата и время: 28.10.2016, 18:26:11

Насколько я понимаю, парить можно где (например, в вышине, над морем и т.п.), но не куда (в призрачные дали).

Везде заменил.

Дата и время: 28.10.2016, 18:18:27

Лес и болотист, и волшебен!


L!


Р.М.

Это шутка. Я имел в виду: а есть ли смысл заменять что-то малыми дозами?

Дата и время: 28.10.2016, 18:01:41

Реплику заменить нельзя. Она была произнесена. Если бы дама сказала "Покупали браслеты", я бы не помнил об этом случае всю жизнь.

Заменили заглавие - очень похвально.  Еще бы реплику изменить... Например: "Покупали  браслеты".

Ну, где-то как-то так! Это и есть песня:) Спасибо, Сергей!

Эта песня хороша - начинай сначала!

Дата и время: 28.10.2016, 12:02:06

Увы...

Дата и время: 28.10.2016, 11:43:36

СлА-Бак!

Дата и время: 28.10.2016, 11:08:51

Поменял заглавие.

Дата и время: 28.10.2016, 09:41:28

Спасибо, дорогая Света! Ну вот и прервано долгое и незаслуженное молчание:) Ты так много увидела и сказала, что дух захватывает). Меня мало кто так балует. Спасибо! Всего тебе доброго!

Дата и время: 28.10.2016, 02:40:49

Иван Николаевич, весь обратившись в напряжённое внимание, готов был бы слушать и слушать, но, за глубоким вдохом рассказчицы последовало глубоководное молчание омута, где пренепременнейше водятся черти, а стало быть, и лясы точить тут не о чем.


P.S.

понравилось.

кроме "Когда"-"Тогда" "Ещё"-"Ещё".

всё же, налёт расссудочной отстранённности, кмк, не преодолён пронзительной , истовой  искренностью эмоционального прозрения двух последних строк, отчего и ждёшь развития темы "крамсковости" осенней печали, прекрасного неутешного горя жизни.


)

Дата и время: 27.10.2016, 23:55:36

Юрий! Я ведь не предлагаю Вам менять название Вашей прекрасной новеллы-воспоминания, а, напротив, интерпретирую это название логикой произведения, исходя из простого, всем нам понятного постулата, что переводчество та самая Е...Я и есть.

А этот чудный эротический роман Горенштейна, который у меня имеется в симпатичном миниатюрным издании, Вы найдёте в интернете. Он не о сексуальных воспоминаниях великих, из уст которых всё прозвучит естественно. А о сексуальных похождениях ребят. И там как раз холёная взрослая женщина-полковничиха, которая с ними шуры-мурит, произносит то самое слово, которое, исходя из её лелейных уст, звучит « просто, обыкновенно, теряя где-то свою солдатскую грубость и грязь».

Короче говоря, не менее эротично, чем из мохнатых уст Льва Толстого.


Спасибо, Сергей за живой ответ.

Такие, вот, у меня вытребеньки получились. Между прочим, это слово ввёл в русский язык Николай Васильевич в Тарасе Бульбе.

Классно описано штормовое море.

Просто почувствовала снова то, что чувствовала, стоя на набережной Ялты или Алушты тогда, когда море было особенно неспокойно.

Строки, описывающие шторм, точны и реалистичны :


"Стоит возле мыса наката торжественный гром

 и волны кипят, разбиваясь о берег скалистый"


"бросается вал, разъярённый и страшный, как зверь,

и вслед убегает таким же другим за кормою".


Естественно и просто, без новомодных приёмов, без отвлечённых изысков и  без загадочной иносказательности рисует Вячеслав Егиазаров картину бушуещего моря, создавая у читателя ощущение живого присутствия рядом, ощущение созерцания господства, неистовства и красоты стихии.  На эту картину можно смотреть бесконечно. И она не надоедает. Он подтвержает слова Б.Пастернака: "Приедается всё, лишь тебе не дано примелькаться..."

Именно этим и притягательны стихи Егиазарова - погружение в крымскую действительность любого читателя, даже того, кто находится далеко от её южных берегов и от её завораживающей мощи гор и моря. Лично я внимательно перечитала стихотворение несколько раз, чтобы вновь ощутить радость встречи, очутиться в моём любимом Крыму, постоять на набережной, вдохнуть не сравнимый ни с чем крымский воздух и услышать шум штормящего моря. У меня снова защемило сердце так же, как щемило оно всякий раз в реальной жизни перед отъездом из Крыма, предчувствуя расставание, но  теперь щемило уже от счастья новой встречи.  

При этом Вячеслав Егиазаров тут же на фоне шторма моря даёт картину рождения стихотворения:


"И, морю под стать, беспокойно вздымается стих

и падает, морю под стать, чтобы выдохнуть слово."


Объединяя  стихию бушуещего моря и стихию рождения стихотворения, Вячеслав Егиазаров подтвержает своё право называться певцом планеты Крым.

Крым - уникальное место на земле  со своей неповторимой красотой, богатой культурой, великой историей. Для Вячеслава Егиазарова это родное место, которое он знает досконально и любит его безмерно. Наполненность поэзии собственной судьбой, связанной навсегда с Крымом, горячим сердцем автора, всепоглощающим желанием поделиться знаниями и любовью  к этому месту с читателями и делают его творчество частью жизни других людей. И дарит им счастье.


Вера Никольская