К омментарии

Дата и время: 15.01.2017, 18:56:38

не понимаю, зачем публиковать в виде "произведения" всю эту "кухню" или "механику", назовите, как хотите...

" ...За ними везли на верблюдах дары..." 

Прощаю. Я пишу как я вижу и спорить не собираюсь.

Удачи!

А то, что Вам что-то не нравится, так это не мои проблемы.

Нет, Дмитрий, правша-левша не пойдёт. Здесь о праведных или неправедных делах...

С прошедшими Вас праздниками.

Но вот стихотворение активно не понравилось.

Возможно, дело во мне.

Но совсем не понятно, что значит: " Смотрела на всякого, кто подносил ".

Получается, что множество людей ("всякий") что-то Марии подносили. 

Ведь не подносят абстрактно, подносят что-то и кому-то или куда-то.

Причем словоупотребление в русском глагола "подносить" без указания на то, что "подносится" - в контексте подношения как взятки.

А строки:

"

Младенец сопел и пеленки мочил,

Не знал о своей удивительной роли" - 

лежат на границе между кощунством и пародией.

И дело не в том, что Божественный Младенец не был и младенцем по человеческой природе. Просто обмоченные пеленки, "высокие палаты" (хотя слово латинское, но в архитектуре соотносится  с русским периодом, у римлян использовался термин - палатий), "овчарни и хаты" (опять совсем другой исторический период - и славянский локус опять же) и Божественный Младенец - совсем из разных семантических рядов. 

А тема требует предельного такта и вкуса.

Простите.



Как идея - может, поискать в направлении "правша" и "левша"?


Господь - правша, но левою рукой

Он тоже направляет мир людской.


Что-то, может, в этом направлении?

СпасиБо, Дмитрий! Да шуйца и меня смущает. Если десница, что говорится, на слуху, то за шуйцей надо лезть в словари...:) Но с десницей левая рука плохо сочетается. Надо, чтобы была правая рука... Так и хочется скаламбурить:


Рукою правой миром правит Бог,
Хотя не правой – левой править мог.

:)

С БУ,

СШ

Да,  Михалыч,  и будут еть..:)))

Дата и время: 15.01.2017, 17:50:26

Спасибо! И Вас!

Спасибо, Юрий!

 С прошедшими Вас!

Спасибо, Юрий.

Мы всегда в долгу у ушедших....

Но разговор с ними продолжается.

Дата и время: 15.01.2017, 17:36:37

Замечательно, Александр...

С праздниками Вас, Семен!

Замечательно, но Снеговика жалко!

У Бога есть десница, и Ему
То, что зовём мы левым, ни к чему.

)))

Меня всё-таки шуйца смущает... А вообще, по моему вкусу, стало ближе.

Дата и время: 15.01.2017, 17:22:00

Новый дворник свой инструмент уже взял и держит его довольно крепко.

Только насчёт урожая и синяков я, к сожалению, ничего сказать Вам не могу... Загляните в Интернет, возможно, там есть какие-нибудь прогнозы.

Дата и время: 15.01.2017, 16:27:05

Ваше стихотворение, Александр, отозвалось во мне моими собственными воспоминаниями людей, с которыми связан беззаветной любовью. Как много прекрасной недосказанности!..Чувство достоверности неимоверное!

Спасибо!


Дата и время: 15.01.2017, 16:01:22

А по-моему, недоговоренность как раз - хорошо.

Особенно когда здесь эта связь и семантическая  и метрическая - с усечением в последним стихе каждой строфы. 

Мне греческие строфы разные вспоминаются, но не важно, как назвать. 

С праздниками тебя прошедшими, Миша!

Дата и время: 15.01.2017, 15:49:04

...когда же дворник новый

свой инструмент возьмёт,

иль будет вновь суровый

неурожайный год?..

...и "...в кружок,усевшись под азалией, поедом с восхода до зари, ели в этой солнечной Австралии друг дружку злые дикари..."...

ели, Фараоныч, ели и будут есть... :о))bg

Спасибо, Тамара! И за ЛАЙК - тоже!-:)))

Нет, скорее всего, - не ошибаетесь: что-то мне и самому казалось не так в этом предложении, было такое ощущение, как будто что-то забыл, а что - неясно :)
Никита уже предложил усовершенствованные варианты...
Спасибо!

Дмитрий, внимательно посмотрел Ваш перевод. Сам я примерно с месяц размышлял над этим текстом, и так прикидывая и сяк, но если бы не появился Ваш вариант, может быть, до времени и не взялся бы. Тем не менее у меня к Вам по Вашему переводу немало вопросов и замечаний. Пробегусь по строфам.


1. Требуха не деликатес. Потроха - еда бедняков. Хаггис - пища шотландских простолюдинов. Его едят с брюквой и начиняют толокном, но где об этом сказано у Бернса?


2. Хаггис не жарят ("дымится жареная груда"), а варят. Стон идет не из-под ножа, как Вы пишете, стонут тарелки или блюда под тяжестью хаггиса. Вертел - правильное истолкование слова pin, но где Вы обнаружили уд, непонятно. Насколько я понял текст и если что-то не путаю, вертел от хаггиса можно использовать для починки мельницы.


3. "Тело" хаггиса вовсе не кровавое, поскольку его варят в течение 3-х часов. И не возьму в толк, откуда в этой строфе у Вас появились "адовы пределы".


4. "Здесь дьяволу встревать не нужно" - не то. В оригинале: опоздавший пусть идет к черту. Об этом сказано еще в билингве Бернса 1982 г., в комментариях к этому стихотворению. Кричат в этой строфе не все, а только старик, и не "Наполним жбан", а молитву.


5. Почему в этой строфе говорится, что "свинья не жрет" французскую пищу "по секрету"? Напротив, Бернс говорит об этом вполне открыто.


6. "И ножки, точно у дебила" - откуда это у Бернса? И, кстати, каковы на самом деле ножки у дебила? "Дуэль", на мой взгляд, неуместна в данном стихотворении. Другое дело - драка или побоище. Странно было бы, чтобы деревенщина вызывала бы кого-нибудь на дуэль.


7.  Вон там — копыта с головою,

А здесь — рога! - откуда рога и копыта у Бернса? С кем у него сражается человек, вскормленный хаггисом? С людьми или со скотиной? В оригинале - руки, ноги, головы.


8. Влаги-с - по какой причине шотландец Бернс использует здесь русский слово-ер-с?


В целом же текст у Вас довольно веселый и, если бы не досадные огрехи, его можно было бы считать состоявшимся. Правда, Вы очень часто используете грамматические (однородные, параллельные рифмы): честный-деликатесной-лестной-чудесной; груда-блюдо-чудо; дружно-нужно-натужно; ногою-булавою-головою. Конечно, совсем избавиться от них невозможно, но у Вас они превалируют.


Свой перевод выложу, когда уйдет с ленты другой мой текст.

Дата и время: 15.01.2017, 13:45:49

Юля, спасибо огромное!

Подарок удивительный и бесценный, мой поклон...

Всегда Ваш,

О.О.

:)

Ну да, можно и так, без дешифровки:


У Бога есть десница, и Ему
Та, что зовётся шуйцей, ни к чему.

Да, я помню.  Вопрос – дешифровать или перевести that which we do nominate… По желанию :)


СпасиБо, Никита!

Вместо в житейском смысле у меня была мысль такая:


У Бога есть десница, и Ему,

Чтоб миром править, шуйца ни к чему.


С БУ,

СШ





Добрый день, Сергей!

 

Мне кажется, Ваш изначальный вариант довольно близок к первоисточнику, возможно, с небольшой правкой - вроде:

 

У Бога есть десница, и Ему

в житейском смысле шуйца ни к чему.

 

 Ваш последний, лихой вариант вполне ужимается до:

 

Рукою правой правит Бог,

хотя б и левой тоже мог.

 

Алексанра Скрябина версию тоже можно, имхо, уточнить:

 

Бог прав всегда. Как говорится,

и шуйца у него  - десница.

 

 :)


Да, Александр, ещё как сопротивляется! Сделал новый вариант, но в нём, кажется, присутствует ненужная здесь ирония.

С БУ,

СШ

Дата и время: 15.01.2017, 10:23:19

ВСТАТЬ пред судьбой... - кажется, такое напрашивается?


...Пусть избивают и тащат,

Гвозди вбивают в ладони, -

Я человек настоящий,

Посюсторонний.


Извините, Михаил, мне не хватило заключительной строфы - и пошла писАть губерния)

Спасибо Вам.


С добрыми пожеланиями,

Светлана.

Дата и время: 15.01.2017, 10:04:13

Очень хорошо, Михаил!

Дата и время: 15.01.2017, 07:42:36

Да, скоро. С Наступающим! Да будет Светлым!