К омментарии

Спасибо, Александр, ещё раз!

Почти уговорили! Ещё секунда - и соглашусь!-:)))

Дорогая Надя, сердечно благодарю за душевный отклик!


Дата и время: 15.03.2017, 16:30:56

Такая уж женская доля...) А фильм стоящий.)

С уважением, Таня.

Не за что. Я думаю, "к человекам" подойдет: архаизмы в современных текстах могут выполнять и эту функцию.

Дата и время: 15.03.2017, 15:56:22

Какая, однако, запутанная у Вас жизнь! Перекликается даже с  кинофильмом "Осенний марафон".

Спасибо, Александр!  Мне нужна ироническая окраска фразы...  Подумаю ещё мальца...-:)))

Нет, такие стихи на дороге не валяются! Впечатлило!

Это вторая палатализация - преобразование К в мягкое Ц перед гласными И и Е (буква ять) дифтонгического происхождения. Она возникала не во всех падежах, а там, где в окончаниях были эти гласные. В дательном падеже множественного числа этого не было. Там исконное окончание - ОМЪ, которое в 14 в. преобразовалось в -АМЪ. Так что, если Вам нужно архаическое окончание, Вы можете оставить вариант "человекам".

Хорошо, Сергей, обижаться не буду. Договорились!-:)))

Но... дорога ложка к обеду!  В следующий раз не носите такой неблагодарный груз в себе долго, можете перегореть...-:)))

А уж характер может испортиться,  это точно...

Спасибо за внимание.



Спасибо, Александр!  Учту  и подумаю. Не хочется менять мою фразу. Я уже Тамаре попытался объяснить почему.

Какое  Ваше мнение?

Да, Тома, так надо. Хотелось передать толику иронии в этой фразе.

Александр Флоря  ниже дал справку старославянских и древнерусских форм этого слогана.  Может быть, у меня искажённая форма, не знаю, но я несколько раз встречал такое написание: человецы, в человецах... Пусть будет неологизм... Хотелось смягчить серьёзность фразы как бы усмешкой...-:)))

Спасибо за прочтение и отзыв!

Дата и время: 15.03.2017, 14:45:38

Спасибо, Виктор! Мне по душе Ваши впечатления от стихов Мандельштама и кажется, что Вы не случайно завершили свой цикл алым пятном от вина на столе - в этом прямая связь с трагичностью первого стиха, словно замкнулся круг.

Душевно и трогательно. Кому еще молиться о нас, как не мамам...Спасибо, Галя!

Вячеславу Егиазарову

Вячеслав !  Это одно из ранних стихотворений Малларме. Оно написано не слишком замысловато и легче для перевода, чем дальнейшие стихи.

Спасибо Вам за внимание.

ВК

Сергею Семёнову

Сергей !   Я был уверен, что Вам ответил, но, видимо, не закрепил ответ, как следует.  У меня, как и у Малларме, такой же александрийский стих.

Ничего изменять не пришлось.

С уважением

ВК

Ещё раз извини, "ни в чём со мною не согласный" Влад, но скажу, не прибегая к изящной аглицкой молви: не помню, чтобы даже в редких случаях неприятия каких-то моментов в твоём творчестве я позволял себе опуститься до брани! И давай не будем "смешить народа нескромным шумом наших ссор", тем более что ссориться я не хочу. А дальнейшие диалоги давай всё-таки перенесём на э-почту, где доселе вникаю в стройные строфы твоей подборки. Г. К. 


Дата и время: 15.03.2017, 10:48:43

А встряну и я, со своим скромным мнением! Внесу нестроение и скажу, что мне, напротив, две первые строчки второй строфы понравились! Насчёт критики и "варения в собственном соку": Шведов вот покритиковал "Двортерьера", а я ст-е "Я тот чудак и есть" покритиковать не решился - знаю, что Вы на критику реагируете болезненно. Но ведь это информация к размышлению!Так вот, задним числом, хоть: стихотворение "Я тот чудак" все расхвалили (матрица у него очень удачная), а ведь оно сыроватое. 

Первая половина до фрагмента "Живу я и пою. Я солнце норовлю надеть порой как кепку, вселенную обнять, как девушку мою" очень хороша, но и в ней есть нереалистичная строка "Как в небе облака, проносятся года", которая не вяжется с дальнейшим реалистичным  описанием природы. Глаголы "смолкает" и "ползёт" использованы дважды. Во второй половине из-за стилевой разноголосицы мне понравилась лишь предпоследняя строфа. Вячеслав Фараонович, опираться можно только на то, что сопротивляется, так что прошу на мои придирки не обижаться!     

Для справки: старославянская форма: къ чьловекомъ (с ятем после В). В древнерусском было так же, древнерусская более поздняя, примерно с 14 в., - къ человекамъ.

Любовь Психеи -  Благодать Восходящая...

Ради неё Бог способен стать Человеком.

Наверное, это самая Высокая из Земных Гармоний.

Именуемая в обиходе Поэзией..

Задачка какая-то трудная... Мне с утра не врубиться...

Спасибо, Валерий. 


Энергетика потрясающая, сразу попадаешь в плен Вашей поэзии. Радуюсь новому для меня имени.

Дата и время: 15.03.2017, 08:52:59

Трогательное, от этой хрупкости сжимается сердце... Спасибо, Влад!

Да, кажется, в самом имени Матрона слышится мать... Большое спасибо Вам за отклик!

Дата и время: 15.03.2017, 06:34:00

Слава, с удовольствием прочла...) Крым уже совсем родным стал после знакомства с поэтом Вячеславом Егиазаровым...)))

А "человеЦам" - так надо?

Тихий восторг...Ваши стихи потрясающи, Влад!

Юрий, а давайте, для чистоты эксперимента,  Вы  сделайте свой вариант этих двух строк.  Так сказать, проведите показательный  мастер-класс, мне, оболтусу, в науку или в назидание...-:)))

Дата и время: 15.03.2017, 01:51:55

Брав-ВО   Парни-Лифшицу!!!-:)))

ЛАЙК в кубе!!!-:)))

Зачем мы языки проходим в школе?

Болтать на них and poetry читать

(and have a chance to be a man of honour,
but neither fish nor fowl around the corner),

Мы этим оправдали бы, тем боле,

Любовь Психеи! Чем не благодать?...


зы http://www.poezia.ru/works/126305

Александру Лукьянову

Александр !   Спасибо на добром слове.  Работаю с оглядкой на Вас.

Ваши оценки - самые веские. Пока мне везло. Теперь впереди более сложный материал: "Иродиада".  Боюсь, что коса найдёт на камень.

Вникаю в текст. Читаю другие переводы и комментарии.

ВК

Спасибо, Константин! Я очень рад Вашей реакции, Вашему неравнодушию к моим скромным работам. Спасибо!