
Эварист Парни
Леда
Ты просишь, юная Елена,
узнать у музы непременно,
за что надменных лебедей,
тебя пленивших опереньем,
лишили права дивным пеньем
томить безмолвие ночей?
Но призрачные небылицы
развеял я, спалив дотла,
и трезвая моя цевница
немою для любви была.
Безумье — песен ждать покорно,
но средство снять заклятье — рот,
красивый, свежий и задорный, —
который поцелуя ждет!
В лесу глухом и нешумливом,
где плещутся среди цветов
реки ленивые извивы,
бродила Леда молчаливо,
мечтами слыша странный зов.
Вот-вот она, сняв покрывало,
омоет прелести водой,
вот-вот точеною ногой
коснется влажного кристалла.
Беспечная! Ведь в камышах
таится бог, а ты — нагая;
дрожи, в поток речной ступая:
Любовь пластается в волнах.
Взирает Леда осторожно:
кто здесь ее смутить бы мог,
кто бы зажег румянец щек,
и отчего ей так тревожно?
Снимает, наконец, она
с себя одежду остальную
и, грациозности полна,
скользя рукою, гладит струи,
хрустально чистые до дна.
Тут лебедь выплыл ниоткуда,
как ослепительное чудо,
и Леда в тот же самый миг
залюбовалась гордой шеей,
улыбкой озарив своею
приятно удивленный лик.
Но убедил Вергилий нас,
что лебеди когда-то пели,
и тут раздался в самом деле
как будто флейты нежный глас.
Вот лебедь, поднимая пену,
большой описывает круг,
вот на́ воду ложится вдруг,
качаясь томно и смиренно.
То в волны он нырнет стрелой,
где обретается незримо,
то выплывет поближе к той,
кого он любит нестерпимо.
Ее к цветущим берегам
влечет Любовь: она садится,
и лебедь с ней садится там,
легко касаясь рук девицы
пером чудесного крыла,
пока игра нескромной птицы
до поцелуев не дошла.
Нежнее делается пенье
и слаще поцелуйный плен,
и лебедь наш все дерзновенней
касается ее колен.
Смелеет он необычайно;
на руку Леда оперлась —
и прелести свои случайно
открыла для влюбленных глаз.
Сжимает бог ее сильнее —
чуть слышно вскрикнула она;
с лебяжьей шеей сплетена
ее склонившаяся шея.
Она полуоткрыла рот,
напору клюва уступая
и гладя птицу, что до края,
лаская девушку, идет.
В ее руке его крыло
дрожит — и прелести девичьи
сомкнулись с белым телом птичьим,
как будто в них оно вросло.
Все откровеннее лобзанья
и страсть все ярче каждый миг —
и на губах ее возник,
предвосхищая птичий крик,
стон утоленного желанья.
А если чересчур живой
вам кажется моя картина,
то значит, кисть моя рутинно
плелась за басней озорной.
Я вторю ей. Но для финала
злословьем было рождено
не деликатное нимало
пустое мнение одно,
что Леда напрочь проиграла.
По-вашему, мой анекдот
лебяжье возвышает племя
и что успех и чести бремя
ему отваги придает?
Капризна женская повадка:
влекут купальщиц молодых
ручьи в тени ветвей густых,
где птицы распевают сладко.
Удачлив лебедь был в итоге,
но случай тот — беде под стать,
и взяли в толк повесы-боги,
что им не стоит подражать.
Опасный вред таких проказ
Юпитер понял в одночасье:
утратил лебедь сладкогласье —
и все утратил в тот же час.
11 — 16 февраля 2017
Спасибо, Александр! Но если брать именно это стихотворение Парни, то его иронию не восприняли ни Пушкин, ни Баратынский, сделавшие романические переложения переложения "Леды", весьма далекие от оригинала.
Нет, Юрий, мне кажется, трудно в чарующем эротическом переводе Е. А. Баратынского (центральной актуальной части
стихотворения Парни, без введения и эпилога) не разглядеть иронии
http://yandex.ru/clck/jsredir?from=yandex.ru%3Bsearch%2F%3Bweb%3B%3B&text=&etext=1340.MgJ9MA...
Да, Сергей, мне это не удалось. Ссылка не обязательна. У Баратынского совсем даже не перевод. Это его собственные стихи по мотивам.
Брав-ВО Парни-Лифшицу!!!-:)))
ЛАЙК в кубе!!!-:)))
Спасибо, Вячеслав! Я не сразу заметил Ваш отклик.
Отлично, Юрий!
И очень эротично!:)
С Праздником!
С БУ,
СШ
Спасибо, Сергей! И Вас с праздником!
Замечательно чувственно!
Спасибо, Сергей! Но на мой взгляд, куда чувственнее у Баратынского. А у Парни все-таки превалирует ирония.
Признаюсь, представить процесс во всех деталях фантазии мне таки не хватило!
Вот-вот. Баратынскому практически хватило. Гляньте, если интересно.
Очень милый перевод. Вот такими стихами (в оригинале) забавлялся лицеист Пушкин, а потом писал свои.
Так, Наталья! признаюся,
Я тобою полонен.
В первый раз еще, стыжуся,
В женски прелести влюблен.
Целый день, как ни верчуся,
Лишь тобою занят я;
Ночь придет — и лишь тебя
Вижу я в пустом мечтанье,
Вижу, в легком одеянье
Будто милая со мной;
Робко, сладостно дыханье,
Белой груди колебанье,
Снег затмившей белизной,
И полуотверсты очи,
Скромный мрак безмолвной ночи —
Дух в восторг приводят мой!.. :))