К омментарии

Очень WELL!!! Тьфу - ЛАЙК!!!   -:)))

Спасибо, тёзка, спасибо, лоцман! -:)))

Маркес - отдыхает! -:)))

Слава, а ведь кинология - это отдельная и тоже очень интересная тема... :))) Спасибо, что вытерпели! :)))

Всё, Серёжа, сдаюсь,

пошёл выгуливать барбоса (это я про себя))))


Вооот! И тут звучит «Hallelujah» Леонарда Коэна. Торжественно и благородно. Обожаю. В результате получилось кино про всё! :))

Дата и время: 24.03.2017, 22:11:48

Принято, 

Тем более, что и я зачем-то приписал шестистопность

пятистопному ямбу... ))


Взаимно

Слава

Дата и время: 24.03.2017, 22:10:20

Ну дык, ёлы-палы!

Гармонизировать и мы не перестанем

что плохо тут лежит в Гармонистане... 


Дата и время: 24.03.2017, 21:56:27

Непременно будем!...

Спасибо за обобрямс и, кстати, за наводку, скачаю Рыбку, почитаю на досуге, которого, совсем некстати, чо-то совсем  маловато.

И неправильно... )))

Ну вот, опять я куда-то не туда увёл :)) Хотя, если глубже посмотреть - одна из задач поэзии, возможно, гармонизировать глобальные финансовые потоки. Собственно, и круговорот власти тут как тут :))

Молодец, превзошёл Карла, который у Клары украл Капитал.

Двумя строчками закрыл всю политэкономию... ))

Вчера ведь изучали вроде

круговорот деньги в природе... ;))


Спасибо, Дмитрий!

Ну да, не ново под луной...

и да, не скучно совершенно...

и тоже

взаимно...

)))


Спасибо, Сергей!

Яб в продюсеры пошёл, пусть меня научат,

где деньги лежат... ))

Дата и время: 24.03.2017, 21:07:48

Сергей, он же с самого начала объяснил, что это не песня мертвеца из-под земли. И он, действительно, очень сильно волнуется. К тому же не мог он нарты от хорея, как мы ни били, отличить. Ну что тут поделать?

Переезженная-перехоженная 

во все стороны эта чудная гать настороженная...




Благодарю!)



Дата и время: 24.03.2017, 19:36:07

Благодарю, Вячеслав!

Тут синкопа из-за "отчайно/отчаянно".

Да и пусть будет, а то слишком гладко - слишком скушно, говорят на Востоке не принято доводить чего бы то ни было до совершенства - вроде как тогда Мастеру время уходить... :))

Но я пока не Мастер и уходить неохота, опять же совершенен только Отец наш Небесный... Ему всё равно реальную конкуренцыю не составишь...

(Хотя часто хочеца! Вот ведь как устроены.)


с приязнью

Дмитрий

* умер отец наш, кричит, сокрушаясь, народ...

и т.д.

Что-то мне мне это сильно напоминает...  :))))

Нам, похоже, тоже грозит

* новый красавец, хранитель заветов, столп демократии...

:))))

Ну в общем не скушно жить в подлунном мире, а тут особенно!


с теплом - как пишут на литсайтах поклонницы -

я тоже

:))

Славы, спасибо! Мне оно даже самому еще не разонравилось!

Ух, какое сочное, мощное, подробное, упругое латиноамериканское кино! Такое мог бы Маркес снять, если б кино снимал.

Вячеслав, однозначно - Like!

Ай, какая песенка чюдесная! :)))

Браво, Вячеслав Фараоныч! Видать, опять пиво хорошее было, а? ;))

Дата и время: 24.03.2017, 19:07:15

Мда... Картинка всеопчей депресухи на фоне мирового кризиса...

Как говорят в народе "закинул старик в море невод и стоит, как дурак, без невода..."

Стишок актуальный. 

Кстати о золотых рыбках. Есть у Виталия Бабенко "Игоряша Золотая Рыбка". Думаю Нашефсё одобрило бы...


Фсё равно ведь писать будем!... :))))

И правильно.

Да, в каждой еврейской семье есть что вспомнить.

В районе Никополя у моей мамы погибло более 60 человек родственников.

М.Л.

Дорогой Марк !  Как мне было не отозваться ?  Это гетто имеет ко мне самое прямое и близкое отношение. В 1940 году я держал в руках лживую немецкую открытку от моей бабушки по отцу, посланную из Варшавского гетто. Там было красивым типографским шрифтом напечатано, что это гетто - образец порядка, благополучия и заботы о

людях.  Потом, как выяснилось из польских архивов, бабушку переправили из Варшавы в Собибор, где уничтожили.  До сих пор по

ночам снится немецкая и польская забота.  В Польше, Белоруссии и

Литве в те годы погибли почти все мои родственники.  Сын в поездках

и по архивам до сих пор собирает о них крупицы оставшихся сведений.

ВК


Дата и время: 24.03.2017, 18:28:40

Значит, всё-таки наврали

Про султанку, про кефали?


С теплом,

М.Л.

Как-никак - самый наш, прибалтийский месяц, самый санкт-петербургский, самый таллинский...

В нём, Ася Михайловна! В нём...

Алёна! Спасибо Вам за развёрнутое изложение Вашего видения этого фрагмента Шелли.

Оно по-своему цельно и убедительно. Но вот что меня смутило. По Вашей концепции, герой-автор, называя себя волной, одной из многих, из которых составляется поток, тем самым олицетворяет себя с толпой лиц заурядных. С одним из них.

            Как-то это не вяжется с романтическим героем Шелли. Кроме того, Шелли определяет себя волной среди лиц заурядных в самом начале, где ещё нет сравнения толпы с потоком и океаном.

            По поводу обок (см. сноску в моём предыдущем ком.) или в стороне в “нелепом” сочетании среди многих я уже сказал. Я тут вижу логику сна.

            То нагнетание образов, которое Вы заметили и на которое указали – толпа-поток-океан – типичное для Шелли, конечно, мне надо будет в переводе отразить.

             Должен сказать Вам, Алена, что Ваше внимание к этому фрагменту Шелли сильно возбудило и мой повторный интерес к нему. И я ещё поищу более строгое и лаконичное прочтение, каковой я всякий раз вижу в оригинале поэзию Шелли.

А отвечать за свой перевод – довольно странная Ваша реплика. Если перевод сделан искренне, без заведомой фальши…        

С уважением, Сергей.


P.S. У меня пока нет окончательной позиции по поводу правомерности своей аллюзии океана-толпы с русским бунтом, который, как там у Пушкина... а у меня: и лют, и глух в узде.


Сергей,  спасибо за ответ.

я восприняла эти стихи несколько иначе:

автор представляет себя волной в толпе. это начало разворачивающейся метафоры: толпа - поток без края, океан.. человек среди других людей - волна,одна из многих, из которых составляется поток, ведь волна движется. поэтому поток здесь представляется течением, волнением большой массы воды (безбрежный), и далее это уточняется - океана.

т.о. смотрите, у Шелли грамматически точно выстроенная метафора: я волна в толпе - этом потоке, этом океане. два параллельных обособленных определения. они своей поэтической точностью обрушиваются на читателя. довольно сильный прием.

что получилось у Вас: я волна в орде лиц, которые стремят (метафора пропадает, остаются стремящие лица, что стремящие, куда стремящие?)

далее у Вас идет отдельное замечание: тот океан такой-то и такой-то. не сразу понимаешь, что океан относится к орде. но и выстраиваемая метафора - несколько иная: орда - океан в узде. тут Вы привносите свое видение толпы. она у Вас управляемая, поскольку управляема орда. это четко организованное мероприятие :) и даже уточняете - чем организованное - уздой (толпа же по определению - неуправляема). это ли хотел сказать Шелли? обогащение ли это? или подмена понятий? подмена приемов?

океан одновременно глухой и громкий - довольно образный художественный штрих. у Вас - дается олицетворяющее определение "лютый". опять замена приема?

далее: "обок средь многих". я поняла это место так: он стоит среди многих других на обочине дороги (читай жизни). то есть эта толпа - она находится на обочине (метафора?). она остается в стороне от этой жизни мегаполиса, вид на которую открывается, со всеми этими башнями, куполами и пирамидами. то есть в стороне от чего-то величественного, вневременного. как я это понимаю.

но Вы автор, Вам должно быть виднее, Вам отвечать за Ваш перевод.

:)

Дата и время: 24.03.2017, 15:47:44

Андрей!

Ваш влюблённый, бодро пропев первый куплет 5-стопным ямбом, затем, видимо от волнения, начал сбиваться. Судите сами:

- 2-й куплет он уже поёт 6-стопным хореем, ритмично заикаясь в чётных строчках - добавляя по неударной гласной после 4-й стопы.

- в 3-м куплете влюблённый, продолжая петь 6-ти стопным хореем, почти справился с волнением, которое дало о себе знать только в третьей строчке  (Как река забвенИя грудь твоя и каАк Стикс, можно - Как река забвенЬя грудь твоя, как Стикс ).

- В 4-м куплете Вы снова, как и в1-м, благополучно возвращаетесь к 5-стопному ямбу ... В 5-м - что-то несусветное...


С уважением, Сергей.


Здравствуйте, Алёна.

Мне всё-таки хочется, воспользовавшись Вашим комментарием, поговорить об этом произведении Шелли. Как я его видел и соответственно переводил. Я постараюсь не уйти и от ответа на Ваши конкретные замечания.

На мой взгляд, этот отрывок Шелли, обнаруженный фанатом его творчества художником, главой школы Прерафаэлитов и также превосходным поэтом Габриэлем Россетти, написано в логике сна.

Итак.

1. Сначала автор-герой ощущает (вспоминает) себя ВОЛНОЙ среди толпы заурядных людей, которую он сравнивает поочерёдно, в 2-х вводных предложениях, с ПОТОКОМ безбрежным и ОКЕАНОМ, глухим и громогласным. Замечу, что уже здесь я усматриваю алогичность в смене образов потока (безбрежного! – что это за поток?) на океан. Не говоря уже о необычном сравнении героя с волной.

          Здесь, чтобы облегчить синтаксис, я безбрежностью напрямую наделил толпу, которая у меня получила более агрессивное наименование орда. Она у меня стремит безбрежно. Этот глагол мне нравится, и я его настойчиво применяю, несмотря на протесты (вот и Ваш!) без всякого последующего дополнения. А здесь он сам по себе наделяет мою орду свойством потока - стремительностью.

          Океан у меня и лют, и глух в узде. Здесь я не удержался от искушения обогатить Шелли нашим историческим опытом.

2. В следующем эпизоде герой – ЧЕЛОВЕК, который стоит средь многих и в стороне. В сочетании этих обстоятельств я тоже усматриваю некоторую алогичность (У меня: обок* средь многих).

            В этом эпизоде я несколько заострил эмоциональную сторону:  герой у меня не просто стоявший, а привстал и поспешно.

3. Дальше речь идёт о представшем герою видении, восприятие которого у меня также несколько более эмоционально окрашено, чем у Шелли: вид алкал (характерное для Шелли, любителя античности, словцо – см.его Время) утешно (мой герой ищет (жаждет!) утешения от этой орды в открывшемся видении).

4. Видении, согласитесь, необычном. Что это за неведомая имперская (это слово мною опущено) столица? Где помимо башен и соборов ещё и – ПИРАМИДЫ. Всё это в следующий момент сверкает (у меня - горит) как скал скопленье. Что это за город-видение, мы не знаем. Это не небесный Иерусалим, п.ч. Шелли был атеистом.

 

*нареч. и предлог с род. или дат. п. (простореч.). рядом, возле кого-чего-н. Жить обок. Положил рядом, обок дороги. Короленко.

 

С уважением, Сергей.